[gnome3-web] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome3-web] [l10n] Updated German translation
- Date: Thu, 8 Sep 2011 17:39:46 +0000 (UTC)
commit ba1deb9b0bcc7aadfbb11e9ca6a922c124f15674
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Thu Sep 8 19:36:44 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 117 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9d3ea80..3db0323 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome3-web master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-23 12:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-02 20:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 17:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 19:34+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
msgid "openSUSE"
msgstr "openSUSE"
-#: ../tryit.html:40(h4) ../tryit.html:48(h4)
+#: ../tryit.html:40(h4)
msgid "GNOME 3 based on <placeholder-1/>"
msgstr "GNOME 3 basierend auf <placeholder-1/>"
@@ -75,32 +75,16 @@ msgstr "Download fÃr 32-Bit-Systeme (v1.5.0)"
msgid "Download for 64 bit systems (v1.5.0)"
msgstr "Download fÃr 64-Bit-Systeme (v1.5.0)"
-#: ../tryit.html:48(a)
-msgid "Fedora"
-msgstr "Fedora"
-
-#: ../tryit.html:50(a)
-msgid "Download for 32 bit systems (2011-04-05)"
-msgstr "Download fÃr 32-Bit-Systeme (05.04.2011)"
-
# Wir verwenden grundsÃtzlich die franzÃsischen AnfÃhrungszeichen  und Â
# im FlieÃtext.
-#: ../tryit.html:56(p)
+#: ../tryit.html:46(p)
msgid ""
"The user name for the openSUSE live image is 'tux' and the password is empty."
msgstr ""
"Der Benutzername fÃr das openSUSE-Live-Abbild ist ÂtuxÂ. Es wird kein "
"Passwort benÃtigt."
-#: ../tryit.html:57(p)
-msgid ""
-"The user name for the Fedora live image is 'liveuser' and the password is "
-"empty."
-msgstr ""
-"Der Benutzername fÃr das Fedora-Live-Abbild ist ÂliveuserÂ. Es wird kein "
-"Passwort benÃtigt."
-
-#: ../tryit.html:64(p)
+#: ../tryit.html:54(p)
msgid ""
"To run from a CD/DVD, burn the download to a disk, insert into your computer "
"and reboot."
@@ -108,12 +92,12 @@ msgstr ""
"Um von CD/DVD zu starten, brennen Sie das heruntergeladene Abbild auf ein "
"geeignetes Medium. Starten Sie Ihren Rechner mit der eingelegten CD/DVD neu."
-#: ../tryit.html:68(li)
+#: ../tryit.html:58(li)
msgid "Download the USB image writer (below) and extract it"
msgstr "Laden Sie den USB-Image-Writer herunter (unten) und entpacken Sie ihn."
# folder â Ordner
-#: ../tryit.html:69(li)
+#: ../tryit.html:59(li)
msgid ""
"Open a terminal and navigate to the extracted image writer folder (eg. <code>"
"$ cd Downloads/abock-image-usb-stick-f3b1002</code>)"
@@ -122,7 +106,7 @@ msgstr ""
"Image-Writers (z. B. <code>$ cd Downloads/abock-image-usb-stick-f3b1002</"
"code>)"
-#: ../tryit.html:70(li)
+#: ../tryit.html:60(li)
msgid ""
"Prepare the image writer by running: <code>$ chmod a+x ./image-usb-stick</"
"code>"
@@ -130,7 +114,7 @@ msgstr ""
"Um den Image-Writer starten zu kÃnnen, fÃhren Sie folgenden Befehl aus: <code>"
"$ chmod a+x ./image-usb-stick</code>"
-#: ../tryit.html:71(li)
+#: ../tryit.html:61(li)
msgid ""
"Remove any USB storage devices that you might have connected to your computer "
"and insert the empty USB stick that you want to write to"
@@ -138,7 +122,7 @@ msgstr ""
"Entfernen Sie jegliche USB-Massenspeicher von Ihrem Rechner und stecken Sie "
"den USB-Stick an, auf den Sie das Live-Abbild schreiben mÃchten."
-#: ../tryit.html:72(li)
+#: ../tryit.html:62(li)
msgid ""
"Run the image writer script: <code>$ sudo ./image-usb-stick "
"path_to_the_live_image.iso</code>"
@@ -147,17 +131,17 @@ msgstr ""
"path_to_the_live_image.iso</code>"
# computer â Rechner (Konsistenz!)
-#: ../tryit.html:73(li)
+#: ../tryit.html:63(li)
msgid "To run the live image, reboot your computer with the USB stick attached"
msgstr "Starten Sie Ihren Rechner neu, mit dem eingesteckten USB-Stick."
-#: ../tryit.html:76(a)
+#: ../tryit.html:66(a)
msgid "Download USB image writer"
msgstr "USB-Image-Writer herunterladen"
# Die Formulierung Âto do this or that Ãbersetzen wir im FlieÃtext mit
# ÂSo tun Sie dies oder dasÂ, in Ãberschriften hingegen einfach im Infinitiv.
-#: ../tryit.html:63(div)
+#: ../tryit.html:53(div)
msgid ""
"<placeholder-1/> To run the GNOME 3 from a USB stick: <placeholder-2/"
"><placeholder-3/><br/>"
@@ -165,28 +149,28 @@ msgstr ""
"<placeholder-1/> So starten Sie GNOME 3 von einem USB-Stick: <placeholder-2/"
"><placeholder-3/><br/>"
-#: ../tryit.html:87(a) ../parties.html:233(a) ../index.html:111(a)
+#: ../tryit.html:77(a) ../parties.html:233(a) ../index.html:111(a)
#: ../faq.html:56(h2) ../faq.html:75(a)
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Das GNOME-Projekt"
-#: ../tryit.html:88(a) ../index.html:112(a) ../faq.html:76(a)
+#: ../tryit.html:78(a) ../index.html:112(a) ../faq.html:76(a)
msgid "Creative Commons CC-BY"
msgstr "Creative Commons CC-BY"
-#: ../tryit.html:89(a) ../parties.html:235(a) ../index.html:113(a)
+#: ../tryit.html:79(a) ../parties.html:235(a) ../index.html:113(a)
#: ../faq.html:77(a)
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
-#: ../tryit.html:89(a) ../parties.html:235(a) ../index.html:113(a)
+#: ../tryit.html:79(a) ../parties.html:235(a) ../index.html:113(a)
#: ../faq.html:77(a)
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
# Bin mir hier nicht ganz sicher,ob es Âfreigeben heiÃen sollte.
#. grid_12
-#: ../tryit.html:86(div) ../faq.html:74(div)
+#: ../tryit.html:76(div) ../faq.html:74(div)
msgid ""
"Copyright  2011 <placeholder-1/><br/> Free to share and remix: "
"<placeholder-2/><br/> Share on: <placeholder-3/> | <placeholder-4/><br/> â"
@@ -827,90 +811,94 @@ msgid "ÎÎÎÎÎÎÎÎ"
msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎ"
#: ../index.html:123(a)
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: ../index.html:124(a)
msgid "EspaÃol"
msgstr "EspaÃol"
-#: ../index.html:124(a)
+#: ../index.html:125(a)
msgid "ÙØØØÛ"
msgstr "ÙØØØÛ"
-#: ../index.html:125(a)
+#: ../index.html:126(a)
msgid "FranÃais"
msgstr "FranÃais"
-#: ../index.html:126(a)
+#: ../index.html:127(a)
msgid "Galego"
msgstr "Galego"
-#: ../index.html:127(a)
+#: ../index.html:128(a)
msgid "×××××"
msgstr "×××××"
-#: ../index.html:128(a)
+#: ../index.html:129(a)
msgid "Italiano"
msgstr "Italiano"
-#: ../index.html:129(a)
+#: ../index.html:130(a)
msgid "Bahasa Indonesia"
msgstr "Bahasa Indonesia"
-#: ../index.html:130(a)
+#: ../index.html:131(a)
msgid "ææè"
msgstr "ææè"
-#: ../index.html:131(a)
+#: ../index.html:132(a)
msgid "Latvian"
msgstr "Latvian"
-#: ../index.html:132(a)
+#: ../index.html:133(a)
msgid "íêì"
msgstr "íêì"
-#: ../index.html:133(a)
+#: ../index.html:134(a)
msgid "Polski"
msgstr "Polski"
-#: ../index.html:134(a)
+#: ../index.html:135(a)
msgid "PortuguÃs do Brasil"
msgstr "PortuguÃs do Brasil"
-#: ../index.html:135(a)
+#: ../index.html:136(a)
msgid "RomÃnÄ"
msgstr "RomÃnÄ"
-#: ../index.html:136(a)
+#: ../index.html:137(a)
msgid "ÐÑÑÑÐÐÐ"
msgstr "ÐÑÑÑÐÐÐ"
-#: ../index.html:137(a)
+#: ../index.html:138(a)
msgid "SlovenÅÄina"
msgstr "SlovenÅÄina"
-#: ../index.html:138(a)
+#: ../index.html:139(a)
msgid "Svenska"
msgstr "Svenska"
-#: ../index.html:139(a)
+#: ../index.html:140(a)
msgid "TÃrkÃe"
msgstr "TÃrkÃe"
-#: ../index.html:140(a)
+#: ../index.html:141(a)
msgid "Uyghur"
msgstr "Uyghur"
-#: ../index.html:141(a)
+#: ../index.html:142(a)
msgid "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
-#: ../index.html:142(a)
+#: ../index.html:143(a)
msgid "äæ (äååé)"
msgstr "äæ (äååé)"
-#: ../index.html:143(a)
+#: ../index.html:144(a)
msgid "äæ (éæ)"
msgstr "äæ (éæ)"
-#: ../index.html:144(a)
+#: ../index.html:145(a)
msgid "äæ (åç)"
msgstr "äæ (åç)"
@@ -923,7 +911,8 @@ msgid ""
"> | <placeholder-17/> | <placeholder-18/> | <placeholder-19/> | "
"<placeholder-20/> | <placeholder-21/> | <placeholder-22/> | <placeholder-23/> "
"| <placeholder-24/> | <placeholder-25/> | <placeholder-26/> | <placeholder-27/"
-"> | <placeholder-28/> | <placeholder-29/> | <placeholder-30/>"
+"> | <placeholder-28/> | <placeholder-29/> | <placeholder-30/> | "
+"<placeholder-31/>"
msgstr ""
"<placeholder-1/><placeholder-2/> | <placeholder-3/> | <placeholder-4/> | "
"<placeholder-5/> | <placeholder-6/> | <placeholder-7/> | <placeholder-8/> | "
@@ -932,7 +921,8 @@ msgstr ""
"> | <placeholder-17/> | <placeholder-18/> | <placeholder-19/> | "
"<placeholder-20/> | <placeholder-21/> | <placeholder-22/> | <placeholder-23/> "
"| <placeholder-24/> | <placeholder-25/> | <placeholder-26/> | <placeholder-27/"
-"> | <placeholder-28/> | <placeholder-29/> | <placeholder-30/>"
+"> | <placeholder-28/> | <placeholder-29/> | <placeholder-30/> | "
+"<placeholder-31/>"
#. grid_12
#: ../index.html:110(div)
@@ -1138,3 +1128,16 @@ msgstr ""
"\"http://live.gnome.org/ThreePointZero\">GNOME 3 Wiki-Seite</a>. "
"Presseanfragen kÃnnen an <a href=\"mailto:gnome-press-contact gnome org"
"\">gnome-press-contact gnome org</a> gerichtet werden."
+
+#~ msgid "Fedora"
+#~ msgstr "Fedora"
+
+#~ msgid "Download for 32 bit systems (2011-04-05)"
+#~ msgstr "Download fÃr 32-Bit-Systeme (05.04.2011)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user name for the Fedora live image is 'liveuser' and the password is "
+#~ "empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Benutzername fÃr das Fedora-Live-Abbild ist ÂliveuserÂ. Es wird kein "
+#~ "Passwort benÃtigt."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]