[clutter] Added Brazilian Portuguese translation with some massive review and changed done by Og Maciel <ogmac



commit 669d796ecbf74f7dc29f369731bdda5d1b5f67de
Author: Edvaldo de Souza Cruz <edvaldoscruz hotmail com>
Date:   Thu Sep 8 10:19:16 2011 -0400

    Added Brazilian Portuguese translation with some massive review and changed done by Og Maciel <ogmaciel gnome org>.

 po/pt_BR.po | 2217 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 2217 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..1c11b78
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,2217 @@
+# Brazilian Portuguese translation of clutter.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the clutter package.
+# Edvaldo de Souza Cruz <edvaldoscruz hotmail com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: clutter master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?";
+"product=clutter\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 18:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-02 HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Edvaldo de Souza Cruz <edvaldoscruz hotmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3851
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Coordenada X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3852
+msgid "X coordinate of the actor"
+msgstr "Coordenada X do ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3867
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Coordenada Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3868
+msgid "Y coordinate of the actor"
+msgstr "Coordenada Y do ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3883 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3884
+msgid "Width of the actor"
+msgstr "Largura do ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3898 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3899
+msgid "Height of the actor"
+msgstr "Altura do ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3917
+msgid "Fixed X"
+msgstr "X fixo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3918
+msgid "Forced X position of the actor"
+msgstr "ForÃando a posiÃÃo X do ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3936
+msgid "Fixed Y"
+msgstr "Y fixo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3937
+msgid "Forced Y position of the actor"
+msgstr "ForÃando a posiÃÃo Y do ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3953
+msgid "Fixed position set"
+msgstr "PosiÃÃo fixa definida"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3954
+msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
+msgstr "Se usar posicionamento fixo para o ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3976
+msgid "Min Width"
+msgstr "Largura mÃnima"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3977
+msgid "Forced minimum width request for the actor"
+msgstr "ForÃando pedido de largura mÃnima para o ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3996
+msgid "Min Height"
+msgstr "Altura mÃnima"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3997
+msgid "Forced minimum height request for the actor"
+msgstr "ForÃando pedido de altura mÃnima para o ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4016
+msgid "Natural Width"
+msgstr "Largura natural"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4017
+msgid "Forced natural width request for the actor"
+msgstr "ForÃando pedido de largura natural para o ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4036
+msgid "Natural Height"
+msgstr "Altura natural"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4037
+msgid "Forced natural height request for the actor"
+msgstr "ForÃando pedido de altura natural para o ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4053
+msgid "Minimum width set"
+msgstr "Largura mÃnima definida"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4054
+msgid "Whether to use the min-width property"
+msgstr "Se usar a propriedade da largura mÃnima"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4069
+msgid "Minimum height set"
+msgstr "Altura mÃnima definida"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4070
+msgid "Whether to use the min-height property"
+msgstr "Se usar a propriedade de altura mÃnima"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4085
+msgid "Natural width set"
+msgstr "Largura natural definida"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4086
+msgid "Whether to use the natural-width property"
+msgstr "Se usar a propriedade de largura natural"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4103
+msgid "Natural height set"
+msgstr "Altura natural definida"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4104
+msgid "Whether to use the natural-height property"
+msgstr "Se usar a propriedade de altura natural"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4123
+msgid "Allocation"
+msgstr "PosiÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4124
+msgid "The actor's allocation"
+msgstr "PosiÃÃo do ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4180
+msgid "Request Mode"
+msgstr "Modo do pedido"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4181
+msgid "The actor's request mode"
+msgstr "O modo do pedido do ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4196
+msgid "Depth"
+msgstr "Profundidade"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4197
+msgid "Position on the Z axis"
+msgstr "PosiÃÃo no eixo Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4211
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidade"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4212
+msgid "Opacity of an actor"
+msgstr "Opacidade do ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4231
+msgid "Offscreen redirect"
+msgstr "Redirecionamento fora da tela"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4232
+msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
+msgstr "Sinalizadores controlando quando achatar o ator em uma Ãnica imagem"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4250
+msgid "Visible"
+msgstr "Visibilidade"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4251
+msgid "Whether the actor is visible or not"
+msgstr "Se o ator està visÃvel ou nÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4266
+msgid "Mapped"
+msgstr "Mapeado"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4267
+msgid "Whether the actor will be painted"
+msgstr "Se o ator vai ser pintado"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4281
+msgid "Realized"
+msgstr "Realizado"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4282
+msgid "Whether the actor has been realized"
+msgstr "Se o ator foi realizado"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4298
+msgid "Reactive"
+msgstr "Responsivo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4299
+msgid "Whether the actor is reactive to events"
+msgstr "Se o ator à responsivo aos eventos"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4311
+msgid "Has Clip"
+msgstr "Possui corte"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4312
+msgid "Whether the actor has a clip set"
+msgstr "Se o ator tem um corte definido"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4327
+msgid "Clip"
+msgstr "corte"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4328
+msgid "The clip region for the actor"
+msgstr "A regiÃo do corte para o ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4342 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4343
+msgid "Name of the actor"
+msgstr "Nome do ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4357
+msgid "Scale X"
+msgstr "Escala X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4358
+msgid "Scale factor on the X axis"
+msgstr "Fator da escala no eixo X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4373
+msgid "Scale Y"
+msgstr "Escala Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4374
+msgid "Scale factor on the Y axis"
+msgstr "Fator da escala no eixo Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4389
+msgid "Scale Center X"
+msgstr "Escala X central"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4390
+msgid "Horizontal scale center"
+msgstr "Centro da escala horizontal"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4405
+msgid "Scale Center Y"
+msgstr "Escala Y central"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4406
+msgid "Vertical scale center"
+msgstr "Escala central vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4421
+msgid "Scale Gravity"
+msgstr "Escala de gravidade"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4422
+msgid "The center of scaling"
+msgstr "O centro do dimensionamento"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4439
+msgid "Rotation Angle X"
+msgstr "Ãngulo de rotaÃÃo X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4440
+msgid "The rotation angle on the X axis"
+msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4455
+msgid "Rotation Angle Y"
+msgstr "Ãngulo de rotaÃÃo Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4456
+msgid "The rotation angle on the Y axis"
+msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4471
+msgid "Rotation Angle Z"
+msgstr "Ãngulo de rotaÃÃo Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4472
+msgid "The rotation angle on the Z axis"
+msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4487
+msgid "Rotation Center X"
+msgstr "Centro de rotaÃÃo X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4488
+msgid "The rotation center on the X axis"
+msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4504
+msgid "Rotation Center Y"
+msgstr "Centro de rotaÃÃo Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4505
+msgid "The rotation center on the Y axis"
+msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4521
+msgid "Rotation Center Z"
+msgstr "Centro de rotaÃÃo Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4522
+msgid "The rotation center on the Z axis"
+msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4538
+msgid "Rotation Center Z Gravity"
+msgstr "Centro de rotaÃÃo de gravidade Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4539
+msgid "Center point for rotation around the Z axis"
+msgstr "Ponto central para a rotaÃÃo em torno do eixo Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4557
+msgid "Anchor X"
+msgstr "Ãncora X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4558
+msgid "X coordinate of the anchor point"
+msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4574
+msgid "Anchor Y"
+msgstr "Ãncora Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4575
+msgid "Y coordinate of the anchor point"
+msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4590
+msgid "Anchor Gravity"
+msgstr "Gravidade de Ãncora"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4591
+msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
+msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4610
+msgid "Show on set parent"
+msgstr "Mostra no pai definido"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4611
+msgid "Whether the actor is shown when parented"
+msgstr "Se o ator à mostrado quando aparentado"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4631
+msgid "Clip to Allocation"
+msgstr "Corte para posiÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4632
+msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
+msgstr "Define a regiÃo do corte para rastrear a posiÃÃo do ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4642
+msgid "Text Direction"
+msgstr "DireÃÃo do texto"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4643
+msgid "Direction of the text"
+msgstr "DireÃÃo do texto"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4661
+msgid "Has Pointer"
+msgstr "Possui indicador"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4662
+msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
+msgstr "Se o ator contÃm o indicador de um dispositivo de entrada"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4679
+msgid "Actions"
+msgstr "AÃÃes"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4680
+msgid "Adds an action to the actor"
+msgstr "Adiciona uma aÃÃo ao ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4694
+msgid "Constraints"
+msgstr "RestriÃÃes"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4695
+msgid "Adds a constraint to the actor"
+msgstr "Adiciona uma restriÃÃo ao ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
+msgid "Actor"
+msgstr "Ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
+msgid "The actor attached to the meta"
+msgstr "O ator ligado ao meta"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
+msgid "The name of the meta"
+msgstr "O nome do meta"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
+#: ../clutter/clutter-shader.c:307
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
+msgid "Whether the meta is enabled"
+msgstr "Se o meta està habilitado"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:270
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349 ../clutter/clutter-clone.c:340
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:271
+msgid "The source of the alignment"
+msgstr "A fonte do alinhaento"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:284
+msgid "Align Axis"
+msgstr "Alinhar eixo"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:285
+msgid "The axis to align the position to"
+msgstr "O eixo para alinhar a posiÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:304
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
+msgid "Factor"
+msgstr "Fator"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:305
+msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
+msgstr "O fator de alinhamento entre 0,0 e 1,0"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:528
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
+msgid "Timeline"
+msgstr "Linha do tempo"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:346
+msgid "Timeline used by the alpha"
+msgstr "Linha do tempo utilizado pelo alfa"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:361
+msgid "Alpha value"
+msgstr "Valor de alfa"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:362
+msgid "Alpha value as computed by the alpha"
+msgstr "Valor de alfa calculado pelo alfa"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:484
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:383
+msgid "Progress mode"
+msgstr "Modo do progresso"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:468
+msgid "Object"
+msgstr "Objeto"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:469
+msgid "Object to which the animation applies"
+msgstr "Objeto ao qual se aplica a animaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:485
+msgid "The mode of the animation"
+msgstr "O modo da animaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:499 ../clutter/clutter-animator.c:1786
+#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1486
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:294
+msgid "Duration"
+msgstr "DuraÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:500
+msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
+msgstr "DuraÃÃo da animaÃÃo, em milÃsimo de segundos"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:514 ../clutter/clutter-timeline.c:263
+msgid "Loop"
+msgstr "LaÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:515
+msgid "Whether the animation should loop"
+msgstr "Se a animaÃÃo deve repetir"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:529
+msgid "The timeline used by the animation"
+msgstr "A linha do tempo utilizado pela animaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:542 ../clutter/clutter-behaviour.c:304
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:543
+msgid "The alpha used by the animation"
+msgstr "A alfa usada pela animaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
+msgid "The duration of the animation"
+msgstr "A duraÃÃo da animaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
+msgid "The timeline of the animation"
+msgstr "A linha de tempo da animaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour.c:305
+msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
+msgstr "Objeto alfa para dirigir o comportamento"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
+msgid "Start Depth"
+msgstr "Profundidade inicial"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
+msgid "Initial depth to apply"
+msgstr "Profundidade inicial a aplicar"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
+msgid "End Depth"
+msgstr "Profundidade final"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
+msgid "Final depth to apply"
+msgstr "Profundidade final a aplicar"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
+msgid "Start Angle"
+msgstr "Ãngulo inicial"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
+msgid "Initial angle"
+msgstr "Ãngulo inicial"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
+msgid "End Angle"
+msgstr "Ãngulo final"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
+msgid "Final angle"
+msgstr "Ãngulo final"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
+msgid "Angle x tilt"
+msgstr "Ãngulo X de inclinaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
+msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
+msgstr "InclinaÃÃo da elipse em torno do eixo X"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
+msgid "Angle y tilt"
+msgstr "Ãngulo Y de inclinaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
+msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
+msgstr "InclinaÃÃo da elipse em torno do eixo Y"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
+msgid "Angle z tilt"
+msgstr "Ãngulo Z de inclinaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
+msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
+msgstr "InclinaÃÃo da elipse em torno do eixo Z"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
+msgid "Width of the ellipse"
+msgstr "Largura da elipse"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
+msgid "Height of ellipse"
+msgstr "Altura da elipse"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
+msgid "Center of ellipse"
+msgstr "Centro da elipse"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 ../clutter/clutter-timeline.c:310
+msgid "Direction"
+msgstr "DireÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
+msgid "Direction of rotation"
+msgstr "DireÃÃo da rotaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
+msgid "Opacity Start"
+msgstr "Opacidade inicial"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
+msgid "Initial opacity level"
+msgstr "NÃvel da opacidade inicial"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
+msgid "Opacity End"
+msgstr "Opacidade final"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
+msgid "Final opacity level"
+msgstr "NÃvel da opacidade final"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:222
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:223
+msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
+msgstr "O objeto ClutterPath representando o caminho da animaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
+msgid "Angle Begin"
+msgstr "Inicio do Ãngulo"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
+msgid "Angle End"
+msgstr "Final do Ãngulo"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
+msgid "Axis"
+msgstr "Eixo"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
+msgid "Axis of rotation"
+msgstr "Eixo de rotaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
+msgid "Center X"
+msgstr "X central"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
+msgid "X coordinate of the center of rotation"
+msgstr "Coordenada X do centro de rotaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
+msgid "Center Y"
+msgstr "Y central"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
+msgid "Y coordinate of the center of rotation"
+msgstr "Coordenada Y do centro de rotaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
+msgid "Center Z"
+msgstr "Z central"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
+msgid "Z coordinate of the center of rotation"
+msgstr "Coordenada Z do centro de rotaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
+msgid "X Start Scale"
+msgstr "InÃcio da escala X"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
+msgid "Initial scale on the X axis"
+msgstr "Escala inicial no eixo X"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
+msgid "X End Scale"
+msgstr "Final da escala X"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
+msgid "Final scale on the X axis"
+msgstr "Final da escala no eixo X"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
+msgid "Y Start Scale"
+msgstr "InÃcio da escala Y"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
+msgid "Initial scale on the Y axis"
+msgstr "Escala inicial no eixo Y"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
+msgid "Y End Scale"
+msgstr "Final da escala Y"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
+msgid "Final scale on the Y axis"
+msgstr "Final da escala no eixo Y"
+
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350
+msgid "The source of the binding"
+msgstr "A origem da ligaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363
+msgid "Coordinate"
+msgstr "Coordenadas"
+
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364
+msgid "The coordinate to bind"
+msgstr "As coordenadas para vincular"
+
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
+msgid "Offset"
+msgstr "Deslocamento"
+
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379
+msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
+msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar ao vÃnculo"
+
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
+msgid "The unique name of the binding pool"
+msgstr "O nome original de vinculaÃÃo do grupo"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 ../clutter/clutter-bin-layout.c:585
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 ../clutter/clutter-table-layout.c:652
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Alinhamento horizontal"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262
+msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
+msgstr "Alinhamento horizontal para o ator dentro do gerenciador de "
+"disposiÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 ../clutter/clutter-bin-layout.c:602
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 ../clutter/clutter-table-layout.c:667
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Alinhamento vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271
+msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
+msgstr "O alinhamento vertical para o ator dentro do gerenciador de "
+"disposiÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
+msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
+msgstr ""
+"Alinhamento horizontal padrÃo para os atores dentro do gerenciador de "
+"disposiÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
+msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
+msgstr ""
+"Alinhamento vertical padrÃo para os atores dentro do gerenciador de "
+"disposiÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-box.c:544
+msgid "Layout Manager"
+msgstr "Gerenciador de disposiÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-box.c:545
+msgid "The layout manager used by the box"
+msgstr "O gerenciador de disposiÃÃo utilizado pela caixa"
+
+#: ../clutter/clutter-box.c:564 ../clutter/clutter-rectangle.c:267
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1763
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../clutter/clutter-box.c:565
+msgid "The background color of the box"
+msgstr "A cor de fundo da caixa"
+
+#: ../clutter/clutter-box.c:579
+msgid "Color Set"
+msgstr "Definir a cor"
+
+#: ../clutter/clutter-box.c:580
+msgid "Whether the background color is set"
+msgstr "Se a cor de fundo està definida"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370
+msgid "Expand"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371
+msgid "Allocate extra space for the child"
+msgstr "Alocar espaÃo adicional para a crianÃa"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 ../clutter/clutter-table-layout.c:631
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Preenchimento horizontal"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 ../clutter/clutter-table-layout.c:632
+msgid ""
+"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
+"spare space on the horizontal axis"
+msgstr ""
+"Se a crianÃa deve receber prioridade quando o recipiente està alocando espaÃo "
+"livre no eixo horizontal"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 ../clutter/clutter-table-layout.c:638
+msgid "Vertical Fill"
+msgstr "Preenchimento vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 ../clutter/clutter-table-layout.c:639
+msgid ""
+"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
+"spare space on the vertical axis"
+msgstr ""
+"Se a crianÃa deve receber prioridade quando o recipiente està alocando espaÃo "
+"livre no eixo vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 ../clutter/clutter-table-layout.c:653
+msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
+msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro da cÃlula"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 ../clutter/clutter-table-layout.c:668
+msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
+msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro da cÃlula"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1305
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1306
+msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
+msgstr "Se a disposiÃÃo deve ser vertical, em vez de horizontal"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1321 ../clutter/clutter-flow-layout.c:901
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "HomogÃneo"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1322
+msgid ""
+"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
+msgstr ""
+"Se a disposiÃÃo deve ser homogÃnea, ou seja, todas as crianÃas ficam do mesmo "
+"tamanho"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1337
+msgid "Pack Start"
+msgstr "Empacotamento inicial"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1338
+msgid "Whether to pack items at the start of the box"
+msgstr "Se empacotar itens no inÃcio da caixa"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1351
+msgid "Spacing"
+msgstr "EspaÃamento"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1352
+msgid "Spacing between children"
+msgstr "EspaÃamento entre as crianÃas"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366 ../clutter/clutter-table-layout.c:1742
+msgid "Use Animations"
+msgstr "Usar animaÃÃes"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1367 ../clutter/clutter-table-layout.c:1743
+msgid "Whether layout changes should be animated"
+msgstr "Se as alteraÃÃes da disposiÃÃo devem ser animados"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1388 ../clutter/clutter-table-layout.c:1764
+msgid "Easing Mode"
+msgstr "Modo de liberdade"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1389 ../clutter/clutter-table-layout.c:1765
+msgid "The easing mode of the animations"
+msgstr "O modo de liberdade das animaÃÃes"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1406 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782
+msgid "Easing Duration"
+msgstr "DuraÃÃo de liberdade"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1407 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
+msgid "The duration of the animations"
+msgstr "A duraÃÃo das animaÃÃes"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:582
+msgid "Surface Width"
+msgstr "Largura da superfÃcie"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:583
+msgid "The width of the Cairo surface"
+msgstr "A largura da superfÃcie do Cairo"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:597
+msgid "Surface Height"
+msgstr "Altura da superfÃcie"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:598
+msgid "The height of the Cairo surface"
+msgstr "A altura da superfÃcie do Cairo"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:615
+msgid "Auto Resize"
+msgstr "Redimensionamento automÃtico"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:616
+msgid "Whether the surface should match the allocation"
+msgstr "Se a superfÃcie deve combinar com a posiÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
+msgid "Container"
+msgstr "Recipiente"
+
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
+msgid "The container that created this data"
+msgstr "O recipiente que criou estes dados"
+
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
+msgid "The actor wrapped by this data"
+msgstr "O ator envolvido por estes dados"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:542
+msgid "Pressed"
+msgstr "Pressionado"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:543
+msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
+msgstr "Se o clicÃvel deve estar em um estado pressionado"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:556
+msgid "Held"
+msgstr "Seguro"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:557
+msgid "Whether the clickable has a grab"
+msgstr "Se o clicÃvel tem uma garra"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 ../clutter/clutter-settings.c:573
+msgid "Long Press Duration"
+msgstr "DuraÃÃo de pressionamento prolongado"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:575
+msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
+msgstr "A duraÃÃo mÃnima de um pressionamento prolongado para reconhecer um gesto"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:593
+msgid "Long Press Threshold"
+msgstr "Limite de pressionamento prolongado"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:594
+msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
+msgstr "O limite mÃximo antes que um pressionamento prolongado seja cancelado"
+
+#: ../clutter/clutter-clone.c:341
+msgid "Specifies the actor to be cloned"
+msgstr "Especifica o ator a ser clonado"
+
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307
+msgid "Tint"
+msgstr "Matiz"
+
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308
+msgid "The tint to apply"
+msgstr "A matiz a aplicar"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:527
+msgid "Horizontal Tiles"
+msgstr "Ladrilhos horizontais"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:528
+msgid "The number of horizontal tiles"
+msgstr "O nÃmero de ladrilhos horizontais"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:543
+msgid "Vertical Tiles"
+msgstr "Ladrilhos verticais"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:544
+msgid "The number of vertical tiles"
+msgstr "O nÃmero de ladrilhos verticais"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:561
+msgid "Back Material"
+msgstr "Material de fundo"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:562
+msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
+msgstr "O material a ser usado quando pintar o fundo do ator"
+
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
+msgid "The desaturation factor"
+msgstr "O fator de dessaturaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
+msgid "Backend"
+msgstr "Backend"
+
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
+msgid "The ClutterBackend of the device manager"
+msgstr "O ClutterBackend do gerenciador de dispositivos"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:596
+msgid "Horizontal Drag Threshold"
+msgstr "Limite de arrasto horizontal"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597
+msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
+msgstr "O nÃmero horizontal de pixels requerido para iniciar um arrasto"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:624
+msgid "Vertical Drag Threshold"
+msgstr "Limite de arrasto vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:625
+msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
+msgstr "O nÃmero vertical de pixels requerido para iniciar um arrasto"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:646
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "Barra de arrasto"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:647
+msgid "The actor that is being dragged"
+msgstr "O ator que està sendo arrastado"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:660
+msgid "Drag Axis"
+msgstr "Eixo de arrasto"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:661
+msgid "Constraints the dragging to an axis"
+msgstr "Restringe o arrasto em um eixo"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:885
+msgid "Orientation"
+msgstr "OrientaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:886
+msgid "The orientation of the layout"
+msgstr "A orientaÃÃo da disposiÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:902
+msgid "Whether each item should receive the same allocation"
+msgstr "Se cada item deve receber a mesma posiÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:917 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "EspaÃamento de colunas"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:918
+msgid "The spacing between columns"
+msgstr "O espaÃamento entre colunas"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:934 ../clutter/clutter-table-layout.c:1727
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "EspaÃamento de linhas"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:935
+msgid "The spacing between rows"
+msgstr "O espaÃamento entre linhas"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:949
+msgid "Minimum Column Width"
+msgstr "Largura mÃnima da coluna"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:950
+msgid "Minimum width for each column"
+msgstr "A largura mÃnima para cada coluna"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:965
+msgid "Maximum Column Width"
+msgstr "Largura mÃxima da coluna"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:966
+msgid "Maximum width for each column"
+msgstr "A largura mÃxima para cada coluna"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:980
+msgid "Minimum Row Height"
+msgstr "Altura mÃnima da linha"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:981
+msgid "Minimum height for each row"
+msgstr "A altura mÃnima para cada linha"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996
+msgid "Maximum Row Height"
+msgstr "Altura mÃxima da linha"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:997
+msgid "Maximum height for each row"
+msgstr "A altura mÃxima para cada linha"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
+msgid "Id"
+msgstr "ID"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
+msgid "Unique identifier of the device"
+msgstr "Identificador Ãnico do dispositivo"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
+msgid "The name of the device"
+msgstr "O nome do dispositivo"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
+msgid "Device Type"
+msgstr "Tipo de dispositivo"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
+msgid "The type of the device"
+msgstr "O tipo do dispositivo"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
+msgid "Device Manager"
+msgstr "Gerenciador de dispositivos"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
+msgid "The device manager instance"
+msgstr "A instÃncia do gerenciador de dispositivos"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
+msgid "Device Mode"
+msgstr "Modo do dispositivo"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
+msgid "The mode of the device"
+msgstr "O modo do dispositivo"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
+msgid "Has Cursor"
+msgstr "Tem cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Se o dispositivo tem um cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
+msgid "Whether the device is enabled"
+msgstr "Se o dispositivo està habilitado"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
+msgid "Number of Axes"
+msgstr "NÃmero de eixos"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
+msgid "The number of axes on the device"
+msgstr "O nÃmero de eixos do dispositivo"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
+msgid "The backend instance"
+msgstr "A instÃncia do backend"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:397
+msgid "Value Type"
+msgstr "Tipo de valor"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:398
+msgid "The type of the values in the interval"
+msgstr "O tipo de valores no intervalo"
+
+#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
+msgid "Manager"
+msgstr "Gerenciador"
+
+#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
+msgid "The manager that created this data"
+msgstr "O gerenciador que criou estes dados"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. *
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR": if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../clutter/clutter-main.c:490
+msgid "default:LTR"
+msgstr "Padro: LTR"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1321
+msgid "Show frames per second"
+msgstr "Mostrar quadros por segundo"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1323
+msgid "Default frame rate"
+msgstr "Taxa de quadros padrÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1325
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Tornar todos os avisos fatais"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1328
+msgid "Direction for the text"
+msgstr "DireÃÃo para o texto"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1331
+msgid "Disable mipmapping on text"
+msgstr "Desativar mipmapeamento no texto"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1334
+msgid "Use 'fuzzy' picking"
+msgstr "Usar seleÃÃo \"aproximada\""
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1337
+msgid "Clutter debugging flags to set"
+msgstr "Sinalizadores de depuraÃÃo do Clutter para definir"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1339
+msgid "Clutter debugging flags to unset"
+msgstr "Sinalizadores de depuraÃÃo do Clutter para remover"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1343
+msgid "Clutter profiling flags to set"
+msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para definir"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1345
+msgid "Clutter profiling flags to unset"
+msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para remover"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1348
+msgid "Enable accessibility"
+msgstr "Habilitar acessibilidade"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1530
+msgid "Clutter Options"
+msgstr "OpÃÃes do Clutter"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1531
+msgid "Show Clutter Options"
+msgstr "Mostrar opÃÃes do Clutter"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:77
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:78
+msgid "URI of a media file"
+msgstr "URI de um arquivo de mÃdia"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:91
+msgid "Playing"
+msgstr "Reproduzindo"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:92
+msgid "Whether the actor is playing"
+msgstr "Se o ator està reproduzindo"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:106
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresso"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:107
+msgid "Current progress of the playback"
+msgstr "O progresso atual da reproduÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:120
+msgid "Subtitle URI"
+msgstr "URI de legendas"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:121
+msgid "URI of a subtitle file"
+msgstr "URI de um arquivo de legendas"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:136
+msgid "Subtitle Font Name"
+msgstr "Nome da fonte da legenda"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:137
+msgid "The font used to display subtitles"
+msgstr "A fonte usada para mostrar legendas"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:151
+msgid "Audio Volume"
+msgstr "Volume de Ãudio"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:152
+msgid "The volume of the audio"
+msgstr "O volume do Ãudio"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:165
+msgid "Can Seek"
+msgstr "Pode procurar"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:166
+msgid "Whether the current stream is seekable"
+msgstr "Se o fluxo atual à pesquisÃvel"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:180
+msgid "Buffer Fill"
+msgstr "Preenchimento do buffer"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:181
+msgid "The fill level of the buffer"
+msgstr "O nÃvel de preenchimento do buffer"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:195
+msgid "The duration of the stream, in seconds"
+msgstr "A duraÃÃo do fluxo, em segundos"
+
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
+msgid "The path used to constrain an actor"
+msgstr "O caminho usado para restringir um ator"
+
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
+msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
+msgstr "O deslocamento ao longo do caminho, entre -1,0 e 2,0"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268
+msgid "The color of the rectangle"
+msgstr "A cor do retÃngulo"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281
+msgid "Border Color"
+msgstr "Cor da borda"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282
+msgid "The color of the border of the rectangle"
+msgstr "A cor da borda do retÃngulo"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297
+msgid "Border Width"
+msgstr "Largura da borda"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298
+msgid "The width of the border of the rectangle"
+msgstr "A largura da borda do retÃngulo"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312
+msgid "Has Border"
+msgstr "Tem borda"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313
+msgid "Whether the rectangle should have a border"
+msgstr "Se o retÃngulo deve ter uma borda"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:434
+msgid "Filename Set"
+msgstr "Nome do arquivo definido"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:435
+msgid "Whether the :filename property is set"
+msgstr "Se a propriedade :nomedoarquivo està definida"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1081
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do arquivo"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:450
+msgid "The path of the currently parsed file"
+msgstr "O caminho do arquivo atualmente analisado"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:414
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Tempo de clique duplo"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:415
+msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
+msgstr "O tempo entre os cliques necessÃrios para detectar um clique mÃltiplo"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:430
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "DistÃncia entre cliques duplos"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:431
+msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
+msgstr ""
+"A distÃncia entre cliques duplos necessÃrios para detectar um clique mÃltiplo"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:446
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "Limite de arrasto"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:447
+msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
+msgstr "A distÃncia que o cursor deve mover antes de comeÃar a arrastar"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:462 ../clutter/clutter-text.c:2848
+msgid "Font Name"
+msgstr "Nome da fonte"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:463
+msgid ""
+"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
+msgstr ""
+"A descriÃÃo da fonte padrÃo, como algo que pode ser analisado pelo Pango"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:478
+msgid "Font Antialias"
+msgstr "SuavizaÃÃo de fonte"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:479
+msgid ""
+"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
+"default)"
+msgstr ""
+"Se usar suavizaÃÃo (1 para habilitar, 0 para desabilitar e -1 para usar o "
+"padrÃo)"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:495
+msgid "Font DPI"
+msgstr "DPI da fonte"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:496
+msgid ""
+"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
+msgstr ""
+"A resoluÃÃo da fonte, em 1024 * pontos / polegada, ou -1 para usar o padrÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:512
+msgid "Font Hinting"
+msgstr "Dicas de fonte"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:513
+msgid ""
+"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
+msgstr ""
+"Se usar dicas (1 para habilitar, 0 para desabilitar e -1 para usar o "
+"padrÃo)"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:534
+msgid "Font Hint Style"
+msgstr "Estilo de dicas de fonte"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:535
+msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
+msgstr ""
+"O estilo de dicas (nenhuma, leve, mÃdia, completa)"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:556
+msgid "Font Subpixel Order"
+msgstr "Ordem subpixel da fonte"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:557
+msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
+msgstr "O tipo de suavizaÃÃo de subpixel (nenhum, rgb, bgr, vrgb vbgr)"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:574
+msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
+msgstr "A duraÃÃo mÃnima para um gesto de pressionamento prolongado ser "
+"reconhecido"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:581
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Marca de tempo de configuraÃÃo da configuraÃÃo de fontes"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:582
+msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
+msgstr "A marca de tempo da configuraÃÃo atual da configuraÃÃo de fontes"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:255
+msgid "Vertex Source"
+msgstr "Fonte de vÃrtices"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:256
+msgid "Source of vertex shader"
+msgstr "Fonte do shader de vÃrtices"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:272
+msgid "Fragment Source"
+msgstr "Fonte de fragmentos"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:273
+msgid "Source of fragment shader"
+msgstr "Fonte do shader de fragmentos"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:290
+msgid "Compiled"
+msgstr "Compilado"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:291
+msgid "Whether the shader is compiled and linked"
+msgstr "Se o shader està compilado e vinculado"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:308
+msgid "Whether the shader is enabled"
+msgstr "Se o shader està habilitado"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:519
+#, c-format
+msgid "%s compilation failed: %s"
+msgstr "compilaÃÃo de %s falhou: %s"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:520
+msgid "Vertex shader"
+msgstr "Shader de vÃrtices"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:521
+msgid "Fragment shader"
+msgstr "Shader de fragmentos"
+
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415
+msgid "Shader Type"
+msgstr "Tipo de shader"
+
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416
+msgid "The type of shader used"
+msgstr "O tipo de shader usado"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
+msgid "The source of the constraint"
+msgstr "A fonte da restriÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
+msgid "From Edge"
+msgstr "Da borda"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
+msgid "The edge of the actor that should be snapped"
+msgstr "A borda do ator que deve ser encaixada"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
+msgid "To Edge"
+msgstr "Para a borda"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
+msgid "The edge of the source that should be snapped"
+msgstr "A borda da fonte que deve ser encaixada"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
+msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
+msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar a restriÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1705
+msgid "Fullscreen Set"
+msgstr "Tela cheia definida"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1706
+msgid "Whether the main stage is fullscreen"
+msgstr "Se o palco principal à uma tela cheia"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1722
+msgid "Offscreen"
+msgstr "Fora da tela"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1723
+msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
+msgstr "Se o palco principal deve ser processado fora da tela"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1735 ../clutter/clutter-text.c:2961
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Cursor visÃvel"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1736
+msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
+msgstr "Se o ponteiro do mouse està visÃvel no palco principal"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1750
+msgid "User Resizable"
+msgstr "RedimensionÃvel pelo usuÃrio"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1751
+msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
+msgstr "Se o palco pode ser redimensionado pelo usuÃrio"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1764
+msgid "The color of the stage"
+msgstr "A cor do palco"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1778
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1779
+msgid "Perspective projection parameters"
+msgstr "ParÃmetros de projeÃÃo de perspectiva"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1794
+msgid "Title"
+msgstr "TÃtulo"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1795
+msgid "Stage Title"
+msgstr "TÃtulo do palco"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1810
+msgid "Use Fog"
+msgstr "Usar nevoeiro"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1811
+msgid "Whether to enable depth cueing"
+msgstr "Se habilitar profundidade"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1825
+msgid "Fog"
+msgstr "Nevoeiro"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1826
+msgid "Settings for the depth cueing"
+msgstr "DefiniÃÃes para a profundidade"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1842
+msgid "Use Alpha"
+msgstr "Usar alfa"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1843
+msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
+msgstr "Se respeitar o componente alfa da cor do palco"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1859
+msgid "Key Focus"
+msgstr "Foco da chave"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1860
+msgid "The currently key focused actor"
+msgstr "O ator atualmente focado pela chave"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1876
+msgid "No Clear Hint"
+msgstr "Nenhuma dica para limpar"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1877
+msgid "Whether the stage should clear its contents"
+msgstr "Se o palco deve limpar o seu contÃedo"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1890
+msgid "Accept Focus"
+msgstr "Aceitar foco"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1891
+msgid "Whether the stage should accept focus on show"
+msgstr "Se o palco deve aceitar o foco ao expor"
+
+#: ../clutter/clutter-state.c:1472
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../clutter/clutter-state.c:1473
+msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
+msgstr ""
+"Estado definido atual (transiÃÃo para este estado pode ser incompleta)"
+
+#: ../clutter/clutter-state.c:1487
+msgid "Default transition duration"
+msgstr "DuraÃÃo de transiÃÃo padrÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585
+msgid "Column Number"
+msgstr "NÃmero da coluna"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586
+msgid "The column the widget resides in"
+msgstr "A coluna onde o componente reside"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593
+msgid "Row Number"
+msgstr "NÃmero da linha"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
+msgid "The row the widget resides in"
+msgstr "A linha onde o componente reside"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601
+msgid "Column Span"
+msgstr "Intervalo de colunas"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
+msgid "The number of columns the widget should span"
+msgstr "O nÃmero de colunas o componente deve abranger"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609
+msgid "Row Span"
+msgstr "Intervalo de linhas"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
+msgid "The number of rows the widget should span"
+msgstr "O nÃmero de linhas o componente deve abranger"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Espandir horizontalmente"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
+msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
+msgstr "Alocar espaÃo adicional para a crianÃa no eixo horizontal"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Espandir verticalmente"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625
+msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
+msgstr "Alocar espaÃo adicional para a crianÃa no eixo vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714
+msgid "Spacing between columns"
+msgstr "EspaÃamento entre as colunas"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728
+msgid "Spacing between rows"
+msgstr "EspaÃamento entre as filas"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2849
+msgid "The font to be used by the text"
+msgstr "A fonte a ser usada pelo texto"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2866
+msgid "Font Description"
+msgstr "DescriÃÃo da fonte"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2867
+msgid "The font description to be used"
+msgstr "A descriÃÃo da fonte a ser utilizada"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2883
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2884
+msgid "The text to render"
+msgstr "O texto a processar"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2898
+msgid "Font Color"
+msgstr "Cor da fonte"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2899
+msgid "Color of the font used by the text"
+msgstr "A cor da fonte usada pelo texto"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2913
+msgid "Editable"
+msgstr "EditÃvel"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2914
+msgid "Whether the text is editable"
+msgstr "Se o texto à editÃvel"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2929
+msgid "Selectable"
+msgstr "SelecionÃvel"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2930
+msgid "Whether the text is selectable"
+msgstr "Se o texto à selecionÃvel"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2944
+msgid "Activatable"
+msgstr "AtivÃvel"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2945
+msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
+msgstr "Se pressionar return causa o sinal de ativaÃÃo a ser emitido"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2962
+msgid "Whether the input cursor is visible"
+msgstr "Se o cursor de entrada està visÃvel"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2976 ../clutter/clutter-text.c:2977
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Cor do cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2991
+msgid "Cursor Color Set"
+msgstr "Cor do cursor definida"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2992
+msgid "Whether the cursor color has been set"
+msgstr "Se a cor do cursor foi definida"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3007
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Tamanho do cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3008
+msgid "The width of the cursor, in pixels"
+msgstr "A largura do cursor, em pixels"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3022
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "PosiÃÃo do cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3023
+msgid "The cursor position"
+msgstr "A posiÃÃo do cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3038
+msgid "Selection-bound"
+msgstr "VÃnculo-seleÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3039
+msgid "The cursor position of the other end of the selection"
+msgstr "A posiÃÃo do cursor do outro lado da seleÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3054 ../clutter/clutter-text.c:3055
+msgid "Selection Color"
+msgstr "Cor de seleÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3069
+msgid "Selection Color Set"
+msgstr "Cor de seleÃÃo definida"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3070
+msgid "Whether the selection color has been set"
+msgstr "Se a cor de seleÃÃo foi definida"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3085
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3086
+msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
+msgstr "Uma lista de atributos de estilo para aplicar ao conteÃdo do ator"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3108
+msgid "Use markup"
+msgstr "Usar marcaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3109
+msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
+msgstr "Se o texto inclui ou nÃo marcaÃÃo Pango"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3125
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Quebra de linha"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3126
+msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Se definido, quebra as linhas se o texto se torne demasiado grande"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3141
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Modo de quebra de linha"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3142
+msgid "Control how line-wrapping is done"
+msgstr "Controla como a quebra de linhas à feita"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3157
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Criar elipse"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3158
+msgid "The preferred place to ellipsize the string"
+msgstr "O lugar preferido para criar uma elipse no texto"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3174
+msgid "Line Alignment"
+msgstr "Alinhamento da linha"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3175
+msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
+msgstr "O alinhamento preferido para o texto, para textos em linhas mÃltiplas"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3191
+msgid "Justify"
+msgstr "Justificar"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3192
+msgid "Whether the text should be justified"
+msgstr "Se o texto deve ser justificado"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3207
+msgid "Password Character"
+msgstr "Caractere de senha"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3208
+msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
+msgstr ""
+"Se maior que zero, usa este caractere para mostrar o conteÃdo do ator"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3222
+msgid "Max Length"
+msgstr "Comprimento mÃximo"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3223
+msgid "Maximum length of the text inside the actor"
+msgstr "O comprimento mÃximo do texto dentro do ator"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3246
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Modo de linha Ãnica"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3247
+msgid "Whether the text should be a single line"
+msgstr "Se o texto deve ser uma Ãnica linha"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3261 ../clutter/clutter-text.c:3262
+msgid "Selected Text Color"
+msgstr "Cor de texto selecionado"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3276
+msgid "Selected Text Color Set"
+msgstr "Cor de texto selecionado definida"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3277
+msgid "Whether the selected text color has been set"
+msgstr "Se a cor de texto selecionado foi definido"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:995
+msgid "Sync size of actor"
+msgstr "Sincronizar tamanho do ator"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:996
+msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
+msgstr "SincronizaÃÃo automÃtica do tamanho do Ãs dimensÃes do pixbuf subjacente"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1003
+msgid "Disable Slicing"
+msgstr "Desativar fatiamento"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1004
+msgid ""
+"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
+"saving individual textures"
+msgstr ""
+"ForÃa a textura subjacente a ser singular e nÃo feita de pequenas texturas "
+"individuais"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1013
+msgid "Tile Waste"
+msgstr "ResÃduo de ladrilhos"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1014
+msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
+msgstr "Ãrea mÃxima de resÃduos de uma textura em fatias"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1022
+msgid "Horizontal repeat"
+msgstr "Repetir horizontal"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1023
+msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
+msgstr "Repete o conteÃdo em vez de escalar na horizontal"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1030
+msgid "Vertical repeat"
+msgstr "Repetir vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1031
+msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
+msgstr "Repete o conteÃdo em vez de escalar na vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1038
+msgid "Filter Quality"
+msgstr "Qualidade do filtro"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1039
+msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
+msgstr "Qualidade da renderizaÃÃo usada para desenhar a textura"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1047
+msgid "Pixel Format"
+msgstr "Formato do pixel"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1048
+msgid "The Cogl pixel format to use"
+msgstr "O formato do pixel Cogl para usar"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1056
+msgid "Cogl Texture"
+msgstr "Textura Cogl"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1057
+msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
+msgstr "O identificador da textura Cogl subjacente usado para desenhar este ator"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1064
+msgid "Cogl Material"
+msgstr "Material Cogl"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1065
+msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
+msgstr ""
+"O identificador do material Cogl subjacente usado para desenhar este ator"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1082
+msgid "The path of the file containing the image data"
+msgstr "O caminho do arquivo contendo os dados da imagem"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1089
+msgid "Keep Aspect Ratio"
+msgstr "Manter proporÃÃes"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1090
+msgid ""
+"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
+"height"
+msgstr ""
+"Manter a proporÃÃo da textura ao solicitar a largura ou altura preferencial"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1116
+msgid "Load asynchronously"
+msgstr "Carregar de forma assÃncrona"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1117
+msgid ""
+"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
+msgstr ""
+"Carregar arquivos dentro de um thread para evitar o bloqueio ao carregar "
+"imagens do disco"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1133
+msgid "Load data asynchronously"
+msgstr "Carregar dados de forma assÃncrona"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1134
+msgid ""
+"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
+"images from disk"
+msgstr ""
+"Decodificar arquivos de dados de imagens dentro de um thread para reduzir o "
+"bloqueio ao carregar imagens do disco"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1158
+msgid "Pick With Alpha"
+msgstr "Com o pacote alfa"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1159
+msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
+msgstr "Formar ator com o canal alfa ao escolher"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1557 ../clutter/clutter-texture.c:1967
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2343
+#, c-format
+msgid "Failed to load the image data"
+msgstr "Falhou ao carregar dados da imagem"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1703
+#, c-format
+msgid "YUV textures are not supported"
+msgstr "Sem suporte para texturas YUV"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1712
+#, c-format
+msgid "YUV2 textues are not supported"
+msgstr "Sem suporte para texturas YUV2"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:264
+msgid "Should the timeline automatically restart"
+msgstr "Se a linha do tempo deve ser reiniciada automaticamente"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:278
+msgid "Delay"
+msgstr "Atraso"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:279
+msgid "Delay before start"
+msgstr "Atraso antes do inÃcio"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:295
+msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
+msgstr "DuraÃÃo da linha do tempo em milÃsimos de segundos"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:311
+msgid "Direction of the timeline"
+msgstr "DireÃÃo da linha do tempo"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:326
+msgid "Auto Reverse"
+msgstr "Reverso automÃtico"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:327
+msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
+msgstr "Se a direÃÃo deve ser revertida quando chegar ao fim"
+
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
+msgid "sysfs Path"
+msgstr "Caminho sysfs"
+
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
+msgid "Path of the device in sysfs"
+msgstr "Caminho do dispositivo no sysfs"
+
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
+msgid "Device Path"
+msgstr "Caminho do dispositivo"
+
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
+msgid "Path of the device node"
+msgstr "Caminho do nà do dispositivo"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
+msgid "X display to use"
+msgstr "Tela X para usar"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Tela X para usar"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Fazer chamadas X sncronizadas"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
+msgid "Enable XInput support"
+msgstr "Habilitar suporte XInput"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
+msgid "The Clutter backend"
+msgstr "O backend do Clutter"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
+msgid "The X11 Pixmap to be bound"
+msgstr "O Pixmap X11 para vincular"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
+msgid "Pixmap width"
+msgstr "Largura do pixmap"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
+msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
+msgstr "A largura do pixmap vinculado a esta textura"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
+msgid "Pixmap height"
+msgstr "Altura do pixmap"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
+msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
+msgstr "A altura do pixmap vinculado a esta textura"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
+msgid "Pixmap Depth"
+msgstr "Profundidade do pixmap"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
+msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
+msgstr "A profundidade (nÃmero de bits) do pixmap vinculado a esta textura"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "AtualizaÃÃo automÃtica"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
+msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
+msgstr ""
+"Se a textura deve ser mantida em sincronia com qualquer alteraÃÃo no pixmap"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
+msgid "Window"
+msgstr "Janela"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
+msgid "The X11 Window to be bound"
+msgstr "A janela X11 a ser vinculada"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
+msgid "Window Redirect Automatic"
+msgstr "Redirecionamento automÃtico de janelas"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
+msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
+msgstr ""
+"Se o redirecionamento de janelas compostas està definido como AutomÃtico (ou "
+"Manual se falso)"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
+msgid "Window Mapped"
+msgstr "Janela mapeada"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
+msgid "If window is mapped"
+msgstr "Se a janela à mapeada"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
+msgid "Destroyed"
+msgstr "DestruÃda"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
+msgid "If window has been destroyed"
+msgstr "Se a janela foi destruÃda"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
+msgid "Window X"
+msgstr "Janela X"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
+msgid "X position of window on screen according to X11"
+msgstr "a posiÃÃo X da janela na tela de acordo com o X11"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
+msgid "Window Y"
+msgstr "Janela Y"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
+msgid "Y position of window on screen according to X11"
+msgstr "A posiÃÃo Y da janela na tela de acordo com o X11"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
+msgid "Window Override Redirect"
+msgstr "Redirecionamento de substituiÃÃo de janelas"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
+msgid "If this is an override-redirect window"
+msgstr "Se està à uma janela com redirecionamento de substituiÃÃo"
+
+#~ msgid "Parmetros de projeo perspectiva"
+#~ msgstr "Parmetros de projeo da perspectiva"
+
+#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
+#~ msgstr "Bandeiras Cogl depurao para definir"
+
+#~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Bandeiras Cogl depurao para remover"
+
+#~ msgid "Cogl Options"
+#~ msgstr "Opes Cogl"
+
+#~ msgid "Show Cogl options"
+#~ msgstr "Mostrar opes Cogl"
+
+#~ msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)"
+#~ msgstr "VBlank mtodo a ser usado (nenhum, ou dri glx)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]