[gnote] Updated Czech translation



commit 2a08001f9daa046492f5302f9cb3eb44b4be3817
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Thu Sep 8 11:32:54 2011 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |   88 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 44 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 74a85e9..ef8465b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-15 12:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-15 16:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-30 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 11:32+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -655,15 +655,15 @@ msgstr "S_ynchronizovat poznÃmky"
 msgid "Start synchronizing notes"
 msgstr "ZaÄÃt synchronizovat poznÃmky"
 
-#: ../src/gnote.cpp:305
+#: ../src/gnote.cpp:296
 msgid "Cannot create new note"
 msgstr "Nelze vytvoÅit novou poznÃmku"
 
-#: ../src/gnote.cpp:354
+#: ../src/gnote.cpp:345
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "a pÅvodnà autoÅi aplikace Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:363
+#: ../src/gnote.cpp:354
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloslav TrmaÄ <mitr volny cz>\n"
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr ""
 "Petr KovÃÅ <pknbe volny cz>\n"
 "Lucas Lommer <llommer svn gnome org>"
 
-#: ../src/gnote.cpp:371
+#: ../src/gnote.cpp:362
 msgid ""
 "Copyright  2010-2011 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -684,72 +684,72 @@ msgstr ""
 "Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright  2004 â 2009 pÅvodnà autoÅi Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:375
+#: ../src/gnote.cpp:366
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr ""
 "Jednoduchà a snadno pouÅitelnà aplikace pro poznÃmky na pracovnà ploÅe."
 
-#: ../src/gnote.cpp:386
+#: ../src/gnote.cpp:377
 msgid "Homepage"
 msgstr "Domovskà strÃnka"
 
-#: ../src/gnote.cpp:461
+#: ../src/gnote.cpp:452
 msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
 msgstr "Spustit Gnote jako applet pro panel GNOME."
 
-#: ../src/gnote.cpp:462
+#: ../src/gnote.cpp:453
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "UrÄit cestu ke sloÅce obsahujÃcà poznÃmky."
 
-#: ../src/gnote.cpp:462
+#: ../src/gnote.cpp:453
 msgid "path"
 msgstr "cesta"
 
-#: ../src/gnote.cpp:463
+#: ../src/gnote.cpp:454
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr "OtevÅÃt okno Prohledat vÅechny poznÃmky s hledanÃm textem."
 
-#: ../src/gnote.cpp:463 ../src/gnote.cpp:468 ../src/gnote.cpp:469
+#: ../src/gnote.cpp:454 ../src/gnote.cpp:458 ../src/gnote.cpp:459
 msgid "text"
 msgstr "text"
 
-#: ../src/gnote.cpp:464
+#: ../src/gnote.cpp:455
 msgid "Print version information."
 msgstr "Vypsat informace o verzi."
 
-#: ../src/gnote.cpp:466
+#: ../src/gnote.cpp:456
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "VytvoÅit a zobrazit novou poznÃmku s volitelnÃm nÃzvem."
 
-#: ../src/gnote.cpp:466
+#: ../src/gnote.cpp:456
 msgid "title"
 msgstr "nÃzev"
 
-#: ../src/gnote.cpp:467
+#: ../src/gnote.cpp:457
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "Zobrazit existujÃcà poznÃmku odpovÃdajÃcà nÃzvem."
 
-#: ../src/gnote.cpp:467
+#: ../src/gnote.cpp:457
 msgid "title/url"
 msgstr "nÃzev/url"
 
-#: ../src/gnote.cpp:468
+#: ../src/gnote.cpp:458
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "Zobrazit poznÃmku âZaÄnÄte zdeâ."
 
-#: ../src/gnote.cpp:469
+#: ../src/gnote.cpp:459
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "Hledat a zvÃraznit text v otevÅenà poznÃmce."
 
-#: ../src/gnote.cpp:474
+#: ../src/gnote.cpp:463
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Aplikace na dÄlÃnà poznÃmek"
 
-#: ../src/gnote.cpp:474
+#: ../src/gnote.cpp:463
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "Volby Gnote pÅi spouÅtÄnÃ"
 
-#: ../src/gnote.cpp:665
+#: ../src/gnote.cpp:656
 msgid "Version %1%"
 msgstr "Verze %1%"
 
@@ -1193,11 +1193,13 @@ msgstr "ZmenÅit velikost pÃsma"
 msgid "Font Size"
 msgstr "Velikost pÃsma"
 
-#. %1% is the number of note.
-#: ../src/note.cpp:68
-msgid "Really delete this note?"
-msgid_plural "Really delete these %1% notes?"
-msgstr[0] "Opravdu odstranit tuto poznÃmku?"
+#. TRANSLATORS: %1% is number of notes
+#: ../src/note.cpp:73
+#| msgid "Really delete this note?"
+#| msgid_plural "Really delete these %1% notes?"
+msgid "Really delete %1% note?"
+msgid_plural "Really delete %1% notes?"
+msgstr[0] "Opravdu odstranit tuto %1% poznÃmku?"
 msgstr[1] "Opravdu odstranit tyto %1% poznÃmky?"
 msgstr[2] "Opravdu odstranit tÄchto %1% poznÃmek?"
 
@@ -1250,8 +1252,6 @@ msgstr "OdpovÃdÃ"
 
 #. TRANSLATORS: search found a match in note title
 #: ../src/recentchanges.cpp:575
-#| msgid "%1% match"
-#| msgid_plural "%1% matches"
 msgid "Title match"
 msgstr "NÃzev odpovÃdÃ"
 
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr " (novÃ)"
 msgid "_About Gnote"
 msgstr "O _aplikaci Gnote"
 
-#: ../src/utils.cpp:131
+#: ../src/utils.cpp:130
 msgid ""
 "The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 "installation has been completed successfully."
@@ -1300,35 +1300,35 @@ msgstr ""
 "Nelze nalÃzt âPÅÃruÄku aplikace Gnoteâ. OvÄÅte, zda byla v poÅÃdku dokonÄena "
 "instalace."
 
-#: ../src/utils.cpp:139
+#: ../src/utils.cpp:138
 msgid "Help not found"
 msgstr "NÃpovÄda nebyla nalezena"
 
-#: ../src/utils.cpp:172
+#: ../src/utils.cpp:171
 msgid "Cannot open location"
 msgstr "Nelze otevÅÃt umÃstÄnÃ"
 
 #. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:187
+#: ../src/utils.cpp:186
 msgid "Today, %1%"
 msgstr "Dnes, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:188
+#: ../src/utils.cpp:187
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
 #. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:194
+#: ../src/utils.cpp:193
 msgid "Yesterday, %1%"
 msgstr "VÄera, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:195
+#: ../src/utils.cpp:194
 msgid "Yesterday"
 msgstr "VÄera"
 
 #. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
 #. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:204
+#: ../src/utils.cpp:203
 msgid "%1% day ago, %2%"
 msgid_plural "%1% days ago, %2%"
 msgstr[0] "VÄera, %2%"
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr[2] "PÅed %1% dny, %2%"
 
 #. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
 #. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:210
+#: ../src/utils.cpp:209
 msgid "%1% day ago"
 msgid_plural "%1% days ago"
 msgstr[0] "VÄera"
@@ -1345,17 +1345,17 @@ msgstr[1] "PÅed %1% dny"
 msgstr[2] "PÅed %1% dny"
 
 #. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:218
+#: ../src/utils.cpp:217
 msgid "Tomorrow, %1%"
 msgstr "ZÃtra, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:219
+#: ../src/utils.cpp:218
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "ZÃtra"
 
 #. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
 #. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:228
+#: ../src/utils.cpp:227
 msgid "In %1% day, %2%"
 msgid_plural "In %1% days, %2%"
 msgstr[0] "Za jeden den, %2%"
@@ -1364,14 +1364,14 @@ msgstr[2] "Za %1% dnÃ, %2%"
 
 #. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
 #. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:234
+#: ../src/utils.cpp:233
 msgid "In %1% day"
 msgid_plural "In %1% days"
 msgstr[0] "Za jeden den"
 msgstr[1] "Za %1% dny"
 msgstr[2] "Za %1% dnÃ"
 
-#: ../src/utils.cpp:245
+#: ../src/utils.cpp:244
 msgid "No Date"
 msgstr "ÅÃdnà termÃn"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]