[gnote] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Czech translation
- Date: Thu, 8 Sep 2011 09:33:00 +0000 (UTC)
commit 2a08001f9daa046492f5302f9cb3eb44b4be3817
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Thu Sep 8 11:32:54 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 88 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 44 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 74a85e9..ef8465b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-15 12:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-15 16:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-30 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 11:32+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -655,15 +655,15 @@ msgstr "S_ynchronizovat poznÃmky"
msgid "Start synchronizing notes"
msgstr "ZaÄÃt synchronizovat poznÃmky"
-#: ../src/gnote.cpp:305
+#: ../src/gnote.cpp:296
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Nelze vytvoÅit novou poznÃmku"
-#: ../src/gnote.cpp:354
+#: ../src/gnote.cpp:345
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "a pÅvodnà autoÅi aplikace Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:363
+#: ../src/gnote.cpp:354
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav TrmaÄ <mitr volny cz>\n"
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr ""
"Petr KovÃÅ <pknbe volny cz>\n"
"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>"
-#: ../src/gnote.cpp:371
+#: ../src/gnote.cpp:362
msgid ""
"Copyright  2010-2011 Aurimas Cernius\n"
"Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -684,72 +684,72 @@ msgstr ""
"Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright  2004 â 2009 pÅvodnà autoÅi Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:375
+#: ../src/gnote.cpp:366
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr ""
"Jednoduchà a snadno pouÅitelnà aplikace pro poznÃmky na pracovnà ploÅe."
-#: ../src/gnote.cpp:386
+#: ../src/gnote.cpp:377
msgid "Homepage"
msgstr "Domovskà strÃnka"
-#: ../src/gnote.cpp:461
+#: ../src/gnote.cpp:452
msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
msgstr "Spustit Gnote jako applet pro panel GNOME."
-#: ../src/gnote.cpp:462
+#: ../src/gnote.cpp:453
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "UrÄit cestu ke sloÅce obsahujÃcà poznÃmky."
-#: ../src/gnote.cpp:462
+#: ../src/gnote.cpp:453
msgid "path"
msgstr "cesta"
-#: ../src/gnote.cpp:463
+#: ../src/gnote.cpp:454
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "OtevÅÃt okno Prohledat vÅechny poznÃmky s hledanÃm textem."
-#: ../src/gnote.cpp:463 ../src/gnote.cpp:468 ../src/gnote.cpp:469
+#: ../src/gnote.cpp:454 ../src/gnote.cpp:458 ../src/gnote.cpp:459
msgid "text"
msgstr "text"
-#: ../src/gnote.cpp:464
+#: ../src/gnote.cpp:455
msgid "Print version information."
msgstr "Vypsat informace o verzi."
-#: ../src/gnote.cpp:466
+#: ../src/gnote.cpp:456
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "VytvoÅit a zobrazit novou poznÃmku s volitelnÃm nÃzvem."
-#: ../src/gnote.cpp:466
+#: ../src/gnote.cpp:456
msgid "title"
msgstr "nÃzev"
-#: ../src/gnote.cpp:467
+#: ../src/gnote.cpp:457
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "Zobrazit existujÃcà poznÃmku odpovÃdajÃcà nÃzvem."
-#: ../src/gnote.cpp:467
+#: ../src/gnote.cpp:457
msgid "title/url"
msgstr "nÃzev/url"
-#: ../src/gnote.cpp:468
+#: ../src/gnote.cpp:458
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "Zobrazit poznÃmku âZaÄnÄte zdeâ."
-#: ../src/gnote.cpp:469
+#: ../src/gnote.cpp:459
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "Hledat a zvÃraznit text v otevÅenà poznÃmce."
-#: ../src/gnote.cpp:474
+#: ../src/gnote.cpp:463
msgid "A note taking application"
msgstr "Aplikace na dÄlÃnà poznÃmek"
-#: ../src/gnote.cpp:474
+#: ../src/gnote.cpp:463
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Volby Gnote pÅi spouÅtÄnÃ"
-#: ../src/gnote.cpp:665
+#: ../src/gnote.cpp:656
msgid "Version %1%"
msgstr "Verze %1%"
@@ -1193,11 +1193,13 @@ msgstr "ZmenÅit velikost pÃsma"
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost pÃsma"
-#. %1% is the number of note.
-#: ../src/note.cpp:68
-msgid "Really delete this note?"
-msgid_plural "Really delete these %1% notes?"
-msgstr[0] "Opravdu odstranit tuto poznÃmku?"
+#. TRANSLATORS: %1% is number of notes
+#: ../src/note.cpp:73
+#| msgid "Really delete this note?"
+#| msgid_plural "Really delete these %1% notes?"
+msgid "Really delete %1% note?"
+msgid_plural "Really delete %1% notes?"
+msgstr[0] "Opravdu odstranit tuto %1% poznÃmku?"
msgstr[1] "Opravdu odstranit tyto %1% poznÃmky?"
msgstr[2] "Opravdu odstranit tÄchto %1% poznÃmek?"
@@ -1250,8 +1252,6 @@ msgstr "OdpovÃdÃ"
#. TRANSLATORS: search found a match in note title
#: ../src/recentchanges.cpp:575
-#| msgid "%1% match"
-#| msgid_plural "%1% matches"
msgid "Title match"
msgstr "NÃzev odpovÃdÃ"
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr " (novÃ)"
msgid "_About Gnote"
msgstr "O _aplikaci Gnote"
-#: ../src/utils.cpp:131
+#: ../src/utils.cpp:130
msgid ""
"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
@@ -1300,35 +1300,35 @@ msgstr ""
"Nelze nalÃzt âPÅÃruÄku aplikace Gnoteâ. OvÄÅte, zda byla v poÅÃdku dokonÄena "
"instalace."
-#: ../src/utils.cpp:139
+#: ../src/utils.cpp:138
msgid "Help not found"
msgstr "NÃpovÄda nebyla nalezena"
-#: ../src/utils.cpp:172
+#: ../src/utils.cpp:171
msgid "Cannot open location"
msgstr "Nelze otevÅÃt umÃstÄnÃ"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:187
+#: ../src/utils.cpp:186
msgid "Today, %1%"
msgstr "Dnes, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:188
+#: ../src/utils.cpp:187
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:194
+#: ../src/utils.cpp:193
msgid "Yesterday, %1%"
msgstr "VÄera, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:195
+#: ../src/utils.cpp:194
msgid "Yesterday"
msgstr "VÄera"
#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
#. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:204
+#: ../src/utils.cpp:203
msgid "%1% day ago, %2%"
msgid_plural "%1% days ago, %2%"
msgstr[0] "VÄera, %2%"
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr[2] "PÅed %1% dny, %2%"
#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
#. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:210
+#: ../src/utils.cpp:209
msgid "%1% day ago"
msgid_plural "%1% days ago"
msgstr[0] "VÄera"
@@ -1345,17 +1345,17 @@ msgstr[1] "PÅed %1% dny"
msgstr[2] "PÅed %1% dny"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:218
+#: ../src/utils.cpp:217
msgid "Tomorrow, %1%"
msgstr "ZÃtra, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:219
+#: ../src/utils.cpp:218
msgid "Tomorrow"
msgstr "ZÃtra"
#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
#. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:228
+#: ../src/utils.cpp:227
msgid "In %1% day, %2%"
msgid_plural "In %1% days, %2%"
msgstr[0] "Za jeden den, %2%"
@@ -1364,14 +1364,14 @@ msgstr[2] "Za %1% dnÃ, %2%"
#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
#. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:234
+#: ../src/utils.cpp:233
msgid "In %1% day"
msgid_plural "In %1% days"
msgstr[0] "Za jeden den"
msgstr[1] "Za %1% dny"
msgstr[2] "Za %1% dnÃ"
-#: ../src/utils.cpp:245
+#: ../src/utils.cpp:244
msgid "No Date"
msgstr "ÅÃdnà termÃn"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]