[gnote] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 7 Sep 2011 19:27:48 +0000 (UTC)
commit 9f067100be38f32215c797d164fad2c769d78425
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Wed Sep 7 21:27:45 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 95 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 50 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c82988b..218a479 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-26 18:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-27 09:10+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-07 21:23+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -523,8 +523,8 @@ msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "Odpre okno za iskanje vseh sporoÄilc z izbranim besedilom."
#: ../src/gnote.cpp:454
+#: ../src/gnote.cpp:458
#: ../src/gnote.cpp:459
-#: ../src/gnote.cpp:460
msgid "text"
msgstr "Besedilo"
@@ -532,39 +532,39 @@ msgstr "Besedilo"
msgid "Print version information."
msgstr "IzpiÅi podrobnosti o razliÄici"
-#: ../src/gnote.cpp:457
+#: ../src/gnote.cpp:456
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Ustvari in prikaÅe novo sporoÄilce z naslovom po meri."
-#: ../src/gnote.cpp:457
+#: ../src/gnote.cpp:456
msgid "title"
msgstr "naslov"
-#: ../src/gnote.cpp:458
+#: ../src/gnote.cpp:457
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "PrikaÅe obstojeÄe sporoÄilce, ki se sklada z naslovom."
-#: ../src/gnote.cpp:458
+#: ../src/gnote.cpp:457
msgid "title/url"
msgstr "naslov/url"
-#: ../src/gnote.cpp:459
+#: ../src/gnote.cpp:458
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "Prikaz sporoÄilca 'ZaÄnite tukaj'."
-#: ../src/gnote.cpp:460
+#: ../src/gnote.cpp:459
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "IÅÄe in poudari besedilo v odprtem sporoÄilcu."
-#: ../src/gnote.cpp:465
+#: ../src/gnote.cpp:463
msgid "A note taking application"
msgstr "Program za pisanje sporoÄilc"
-#: ../src/gnote.cpp:465
+#: ../src/gnote.cpp:463
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "MoÅnosti gnote ob zagonu"
-#: ../src/gnote.cpp:658
+#: ../src/gnote.cpp:656
msgid "Version %1%"
msgstr "RazliÄica %1%"
@@ -969,14 +969,14 @@ msgstr "PomanjÅaj velikost pisave"
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost pisave"
-#. %1% is the number of note.
-#: ../src/note.cpp:68
-msgid "Really delete this note?"
-msgid_plural "Really delete these %1% notes?"
-msgstr[0] "Ali naj se zares izbriÅe %1% sporoÄilc?"
-msgstr[1] "Ali naj se zares izbriÅe %1% sporoÄilce?"
-msgstr[2] "Ali naj se zares izbriÅeta %1% sporoÄilci?"
-msgstr[3] "Ali naj se zares izbriÅejo %1% sporoÄilca?"
+#. TRANSLATORS: %1% is number of notes
+#: ../src/note.cpp:73
+msgid "Really delete %1% note?"
+msgid_plural "Really delete %1% notes?"
+msgstr[0] "Ali res Åelite izbrisati %1% sporoÄilc?"
+msgstr[1] "Ali res Åelite izbrisati %1% sporoÄilce?"
+msgstr[2] "Ali res Åelite izbrisati %1% sporoÄilci?"
+msgstr[3] "Ali res Åelite izbrisati %1% sporoÄilca?"
#: ../src/note.cpp:80
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
@@ -1002,29 +1002,29 @@ msgstr "_UpoÅtevaj velikost Ärk"
msgid "_Search:"
msgstr "_IÅÄi:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:279
+#: ../src/recentchanges.cpp:272
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
msgid "Notebooks"
msgstr "BeleÅnice"
-#: ../src/recentchanges.cpp:356
+#: ../src/recentchanges.cpp:349
msgid "Note"
msgstr "SporoÄilce"
-#: ../src/recentchanges.cpp:377
+#: ../src/recentchanges.cpp:371
msgid "Last Changed"
msgstr "ZadnjiÄ spremenjeno"
-#: ../src/recentchanges.cpp:521
+#: ../src/recentchanges.cpp:515
msgid "Matches"
msgstr "Zadetki"
#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/recentchanges.cpp:575
+#: ../src/recentchanges.cpp:569
msgid "Title match"
msgstr "Ujemanje naslovov"
-#: ../src/recentchanges.cpp:579
+#: ../src/recentchanges.cpp:573
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "%1% zadetkov"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr[1] "%1% zadetek"
msgstr[2] "%1% zadetka"
msgstr[3] "%1% zadetki"
-#: ../src/recentchanges.cpp:593
+#: ../src/recentchanges.cpp:587
msgid "Total: %1% note"
msgid_plural "Total: %1% notes"
msgstr[0] "Skupaj: %1% sporoÄilc"
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr[1] "Skupaj: %1% sporoÄilce"
msgstr[2] "Skupaj: %1% sporoÄilci"
msgstr[3] "Skupaj: %1% sporoÄilca"
-#: ../src/recentchanges.cpp:609
+#: ../src/recentchanges.cpp:603
msgid "Matches: %1% note"
msgid_plural "Matches: %1% notes"
msgstr[0] "Sklada se z: %1% sporoÄilci"
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr[1] "Sklada se z: %1% sporoÄilcem"
msgstr[2] "Sklada se z: %1% sporoÄilcema"
msgstr[3] "Sklada se z: %1% sporoÄilci"
-#: ../src/recentchanges.cpp:751
+#: ../src/recentchanges.cpp:745
msgid "Notes"
msgstr "SporoÄilca"
@@ -1064,39 +1064,39 @@ msgstr "(novo)"
msgid "_About Gnote"
msgstr "_O Gnote"
-#: ../src/utils.cpp:131
+#: ../src/utils.cpp:130
msgid "The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your installation has been completed successfully."
msgstr " \"Gnote priroÄnika\" ni mogoÄe najti. Preverite, da je namestitev uspeÅno konÄana."
-#: ../src/utils.cpp:139
+#: ../src/utils.cpp:138
msgid "Help not found"
msgstr "PomoÄi ni mogoÄe najti"
-#: ../src/utils.cpp:172
+#: ../src/utils.cpp:171
msgid "Cannot open location"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti mesta"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:187
+#: ../src/utils.cpp:186
msgid "Today, %1%"
msgstr "Danes, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:188
+#: ../src/utils.cpp:187
msgid "Today"
msgstr "Danes"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:194
+#: ../src/utils.cpp:193
msgid "Yesterday, %1%"
msgstr "VÄeraj, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:195
+#: ../src/utils.cpp:194
msgid "Yesterday"
msgstr "VÄeraj"
#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
#. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:204
+#: ../src/utils.cpp:203
msgid "%1% day ago, %2%"
msgid_plural "%1% days ago, %2%"
msgstr[0] "%1% dni nazaj, %2%"
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr[3] "%1% dni nazaj, %2%"
#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
#. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:210
+#: ../src/utils.cpp:209
msgid "%1% day ago"
msgid_plural "%1% days ago"
msgstr[0] "%1% dni nazaj"
@@ -1115,17 +1115,17 @@ msgstr[2] "%1% dneva nazaj"
msgstr[3] "%1% dni nazaj"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:218
+#: ../src/utils.cpp:217
msgid "Tomorrow, %1%"
msgstr "Jutri, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:219
+#: ../src/utils.cpp:218
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutri"
#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
#. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:228
+#: ../src/utils.cpp:227
msgid "In %1% day, %2%"
msgid_plural "In %1% days, %2%"
msgstr[0] "V %1% dneh, %2%"
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr[3] "V %1% dneh, %2%"
#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
#. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:234
+#: ../src/utils.cpp:233
msgid "In %1% day"
msgid_plural "In %1% days"
msgstr[0] "V %1% dneh"
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr[1] "V %1% dnevu"
msgstr[2] "V %1% dneh"
msgstr[3] "V %1% dneh"
-#: ../src/utils.cpp:245
+#: ../src/utils.cpp:244
msgid "No Date"
msgstr "Brez datuma"
@@ -1568,16 +1568,21 @@ msgstr "Hubert FiguiÃre in projekt Tomboy"
#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "PripomoÄki"
+
#~ msgid "Gnote Applet Factory"
#~ msgstr "Gnote tovarna apletov"
+
#~ msgid "Simple and easy to use note-taking"
#~ msgstr "Preprosto in enostavno pisanje sporoÄilc"
+
#~ msgid "Set to TRUE to activate"
#~ msgstr "Nastavite TRUE za aktivacijo"
+
#~ msgid "The handler for \"note://\" URLs"
#~ msgstr "Upravljalnik za URL-je \"note://\""
+
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Opis"
+
#~ msgid "New Note %1%"
#~ msgstr "Novo sporoÄilce %1%"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]