[gnome3-web] Updated Slovenian translation



commit 621f94c4db49de5cc990300e016a77928c21ef95
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Sep 7 15:36:32 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  110 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 57 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0f845f1..125f5bc 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome3-web master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-27 07:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-27 22:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-07 15:32+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -76,7 +76,6 @@ msgid "openSUSE"
 msgstr "openSUSE"
 
 #: ../tryit.html:40(h4)
-#: ../tryit.html:48(h4)
 msgid "GNOME 3 based on <placeholder-1/>"
 msgstr "GNOME 3 na sistemu <placeholder-1/>"
 
@@ -88,59 +87,47 @@ msgstr "Prejem datoteke odtisa za 32 bitne sisteme (v1.5.0)"
 msgid "Download for 64 bit systems (v1.5.0)"
 msgstr "Prejem datoteke odtisa za 64 bitne sisteme (v1.5.0)"
 
-#: ../tryit.html:48(a)
-msgid "Fedora"
-msgstr "Fedora"
-
-#: ../tryit.html:50(a)
-msgid "Download for 32 bit systems (2011-04-05)"
-msgstr "Prejem datoteke odtisa za 32 bitne sisteme (05.04.2011)"
-
-#: ../tryit.html:56(p)
+#: ../tryit.html:46(p)
 msgid "The user name for the openSUSE live image is 'tux' and the password is empty."
 msgstr "UporabniÅko ime za dostop do namizja pri distribuciji openSUSE je 'tux', geslo pa je prazno."
 
-#: ../tryit.html:57(p)
-msgid "The user name for the Fedora live image is 'liveuser' and the password is empty."
-msgstr "UporabniÅko ime za dostop do namizja pri distribuciji Fedora live je 'liveuser', geslo pa je prazno."
-
-#: ../tryit.html:64(p)
+#: ../tryit.html:54(p)
 msgid "To run from a CD/DVD, burn the download to a disk, insert into your computer and reboot."
 msgstr "Za zagon iz CD ali DVD nosilca, zapiÅite prejeto datoteko odtisa na nosilec, vstavite nosilec v pogon in ponovno zaÅenite raÄunalnik."
 
-#: ../tryit.html:68(li)
+#: ../tryit.html:58(li)
 msgid "Download the USB image writer (below) and extract it"
 msgstr "kliknite na spodnjo povezavo in prejmite arhiv s programom in ga razÅirite na disk,"
 
-#: ../tryit.html:69(li)
+#: ../tryit.html:59(li)
 msgid "Open a terminal and navigate to the extracted image writer folder (eg. <code>$ cd Downloads/abock-image-usb-stick-f3b1002</code>)"
 msgstr "odprite okno terminala na mestu, kamor ste razÅirili program za zapis odtisa na USB  (npr. <code>$ cd Prejeto/abock-image-usb-stick-f3b1002</code>),"
 
-#: ../tryit.html:70(li)
+#: ../tryit.html:60(li)
 msgid "Prepare the image writer by running: <code>$ chmod a+x ./image-usb-stick</code>"
 msgstr "pripravite program za zapisovanje z ukazom: <code>$ chmod a+x ./image-usb-stick</code>,"
 
-#: ../tryit.html:71(li)
+#: ../tryit.html:61(li)
 msgid "Remove any USB storage devices that you might have connected to your computer and insert the empty USB stick that you want to write to"
 msgstr "odstranite vse naprave USB, ki so povezane z raÄunalnikom in vstavite prazen USB nosilec, na katerega Åelite odtis zapisati,"
 
-#: ../tryit.html:72(li)
+#: ../tryit.html:62(li)
 msgid "Run the image writer script: <code>$ sudo ./image-usb-stick path_to_the_live_image.iso</code>"
 msgstr "ZaÅenite skript zapisovalnika odtisov z ukazom: <code>$ sudo ./image-usb-stick pot_do_Åivega_odtisa.iso</code>,"
 
-#: ../tryit.html:73(li)
+#: ../tryit.html:63(li)
 msgid "To run the live image, reboot your computer with the USB stick attached"
 msgstr "po zapisu, ponovno zaÅenite raÄunalnik s priklopljenim USB nosilcem."
 
-#: ../tryit.html:76(a)
+#: ../tryit.html:66(a)
 msgid "Download USB image writer"
 msgstr "Prejem programa za zapis odtisa na USB nosilec"
 
-#: ../tryit.html:63(div)
+#: ../tryit.html:53(div)
 msgid "<placeholder-1/> To run the GNOME 3 from a USB stick: <placeholder-2/><placeholder-3/><br/>"
 msgstr "<placeholder-1/> Za zagon namizja GNOME 3 iz USB nosilca:  <placeholder-2/><placeholder-3/><br/>"
 
-#: ../tryit.html:87(a)
+#: ../tryit.html:77(a)
 #: ../parties.html:233(a)
 #: ../index.html:111(a)
 #: ../faq.html:56(h2)
@@ -148,20 +135,20 @@ msgstr "<placeholder-1/> Za zagon namizja GNOME 3 iz USB nosilca:  <placeholder-
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
-#: ../tryit.html:88(a)
+#: ../tryit.html:78(a)
 #: ../index.html:112(a)
 #: ../faq.html:76(a)
 msgid "Creative Commons CC-BY"
 msgstr "dovoljenja Ustvarjalna Gmajna - priznanje avtorstva"
 
-#: ../tryit.html:89(a)
+#: ../tryit.html:79(a)
 #: ../parties.html:235(a)
 #: ../index.html:113(a)
 #: ../faq.html:77(a)
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
-#: ../tryit.html:89(a)
+#: ../tryit.html:79(a)
 #: ../parties.html:235(a)
 #: ../index.html:113(a)
 #: ../faq.html:77(a)
@@ -169,7 +156,7 @@ msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
 #. grid_12
-#: ../tryit.html:86(div)
+#: ../tryit.html:76(div)
 #: ../faq.html:74(div)
 msgid "Copyright  2011 <placeholder-1/><br/> Free to share and remix: <placeholder-2/><br/> Share on: <placeholder-3/> | <placeholder-4/><br/> â"
 msgstr "Avtorske pravice  2011 <placeholder-1/><br/> Prosto za izmenjavo: <placeholder-2/><br/> Objavi na: <placeholder-3/> | <placeholder-4/><br/> â"
@@ -684,96 +671,100 @@ msgid "ÎÎÎÎÎÎÎÎ"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎ"
 
 #: ../index.html:123(a)
+msgid "Esperanto"
+msgstr "esperanto"
+
+#: ../index.html:124(a)
 msgid "EspaÃol"
 msgstr "EspaÃol"
 
-#: ../index.html:124(a)
+#: ../index.html:125(a)
 msgid "ÙØØØÛ"
 msgstr "ÙØØØÛ"
 
-#: ../index.html:125(a)
+#: ../index.html:126(a)
 msgid "FranÃais"
 msgstr "FranÃais"
 
-#: ../index.html:126(a)
+#: ../index.html:127(a)
 msgid "Galego"
 msgstr "Galego"
 
-#: ../index.html:127(a)
+#: ../index.html:128(a)
 msgid "×××××"
 msgstr "×××××"
 
-#: ../index.html:128(a)
+#: ../index.html:129(a)
 msgid "Italiano"
 msgstr "Italiano"
 
-#: ../index.html:129(a)
+#: ../index.html:130(a)
 msgid "Bahasa Indonesia"
 msgstr "Bahasa Indonesia"
 
-#: ../index.html:130(a)
+#: ../index.html:131(a)
 msgid "ææè"
 msgstr "ææè"
 
-#: ../index.html:131(a)
+#: ../index.html:132(a)
 msgid "Latvian"
 msgstr "Latvian"
 
-#: ../index.html:132(a)
+#: ../index.html:133(a)
 msgid "íêì"
 msgstr "íêì"
 
-#: ../index.html:133(a)
+#: ../index.html:134(a)
 msgid "Polski"
 msgstr "Polski"
 
-#: ../index.html:134(a)
+#: ../index.html:135(a)
 msgid "PortuguÃs do Brasil"
 msgstr "PortuguÃs do Brasil"
 
-#: ../index.html:135(a)
+#: ../index.html:136(a)
 msgid "RomÃnÄ"
 msgstr "RomÃnÄ"
 
-#: ../index.html:136(a)
+#: ../index.html:137(a)
 msgid "ÐÑÑÑÐÐÐ"
 msgstr "ÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../index.html:137(a)
+#: ../index.html:138(a)
 msgid "SlovenÅÄina"
 msgstr "SlovenÅÄina"
 
-#: ../index.html:138(a)
+#: ../index.html:139(a)
 msgid "Svenska"
 msgstr "Svenska"
 
-#: ../index.html:139(a)
+#: ../index.html:140(a)
 msgid "TÃrkÃe"
 msgstr "TÃrkÃe"
 
-#: ../index.html:140(a)
+#: ../index.html:141(a)
 msgid "Uyghur"
 msgstr "Uyghur"
 
-#: ../index.html:141(a)
+#: ../index.html:142(a)
 msgid "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../index.html:142(a)
+#: ../index.html:143(a)
 msgid "äæ (äååé)"
 msgstr "äæ (äååé)"
 
-#: ../index.html:143(a)
+#: ../index.html:144(a)
 msgid "äæ (éæ)"
 msgstr "äæ (éæ)"
 
-#: ../index.html:144(a)
+#: ../index.html:145(a)
 msgid "äæ (åç)"
 msgstr "äæ (åç)"
 
 #: ../index.html:114(div)
-msgid "<placeholder-1/><placeholder-2/> | <placeholder-3/> | <placeholder-4/> | <placeholder-5/> | <placeholder-6/> | <placeholder-7/> | <placeholder-8/> | <placeholder-9/> | <placeholder-10/> | <placeholder-11/> | <placeholder-12/> | <placeholder-13/> | <placeholder-14/> | <placeholder-15/> | <placeholder-16/> | <placeholder-17/> | <placeholder-18/> | <placeholder-19/> | <placeholder-20/> | <placeholder-21/> | <placeholder-22/> | <placeholder-23/> | <placeholder-24/> | <placeholder-25/> | <placeholder-26/> | <placeholder-27/> | <placeholder-28/> | <placeholder-29/> | <placeholder-30/>"
-msgstr "<placeholder-1/><placeholder-2/> | <placeholder-3/> | <placeholder-4/> | <placeholder-5/> | <placeholder-6/> | <placeholder-7/> | <placeholder-8/> | <placeholder-9/> | <placeholder-10/> | <placeholder-11/> | <placeholder-12/> | <placeholder-13/> | <placeholder-14/> | <placeholder-15/> | <placeholder-16/> | <placeholder-17/> | <placeholder-18/> | <placeholder-19/> | <placeholder-20/> | <placeholder-21/> | <placeholder-22/> | <placeholder-23/> | <placeholder-24/> | <placeholder-25/> | <placeholder-26/> | <placeholder-27/> | <placeholder-28/> | <placeholder-29/> | <placeholder-30/>"
+msgid "<placeholder-1/><placeholder-2/> | <placeholder-3/> | <placeholder-4/> | <placeholder-5/> | <placeholder-6/> | <placeholder-7/> | <placeholder-8/> | <placeholder-9/> | <placeholder-10/> | <placeholder-11/> | <placeholder-12/> | <placeholder-13/> | <placeholder-14/> | <placeholder-15/> | <placeholder-16/> | <placeholder-17/> | <placeholder-18/> | <placeholder-19/> | <placeholder-20/> | <placeholder-21/> | <placeholder-22/> | <placeholder-23/> | <placeholder-24/> | <placeholder-25/> | <placeholder-26/> | <placeholder-27/> | <placeholder-28/> | <placeholder-29/> | <placeholder-30/> | <placeholder-31/>"
+msgstr "<placeholder-1/><placeholder-2/> | <placeholder-3/> | <placeholder-4/> | <placeholder-5/> | <placeholder-6/> | <placeholder-7/> | <placeholder-8/> | <placeholder-9/> | <placeholder-10/> | <placeholder-11/> | <placeholder-12/> | <placeholder-13/> | <placeholder-14/> | <placeholder-15/> | <placeholder-16/> | <placeholder-17/> | <placeholder-18/> | <placeholder-19/> | <placeholder-20/> | <placeholder-21/> | <placeholder-22/> | <placeholder-23/> | <placeholder-24/> | <placeholder-25/> | <placeholder-26/> | <placeholder-27/> | <placeholder-28/> | <placeholder-29/> | <placeholder-30/> | <placeholder-31/>"
 
 #. grid_12
 #: ../index.html:110(div)
@@ -864,6 +855,19 @@ msgstr "Kje je mogoÄe najti veÄ podrobnosti za pisanje o namizju GNOME?"
 msgid "Further information about the release can be found on the <a href=\"http://live.gnome.org/ThreePointZero\";>GNOME 3 wiki page</a>. Press queries should be sent to <a href=\"mailto:gnome-press-contact gnome org\">gnome-press-contact gnome org</a>."
 msgstr "VeÄ podrobnosti o izdaji namizja, si je mogoÄe ogledati na <a href=\"http://live.gnome.org/ThreePointZero\";>wiki straneh GNOME 3</a>. Novinarska vpraÅanja pa lahko poÅljete na elektronski naslov <a href=\"mailto:gnome-press-contact gnome org\">gnome-press-contact gnome org</a>."
 
+#~ msgid "Fedora"
+#~ msgstr "Fedora"
+
+#~ msgid "Download for 32 bit systems (2011-04-05)"
+#~ msgstr "Prejem datoteke odtisa za 32 bitne sisteme (05.04.2011)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user name for the Fedora live image is 'liveuser' and the password is "
+#~ "empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "UporabniÅko ime za dostop do namizja pri distribuciji Fedora live je "
+#~ "'liveuser', geslo pa je prazno."
+
 #~ msgid "The next generation desktop has arrived"
 #~ msgstr "Namizje naslednje generacije je tu!"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]