[library-web] Updated Spanish translation



commit 130b29096c6fd65114b62db63dd2537f08c9f847
Author: dmustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Sep 7 13:06:17 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  240 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 124 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9d7266f..d59a130 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: library-web.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-01 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-06 13:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-05 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-07 13:05+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "PrepÃrese para el desarrollar en GNOME"
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Primeros pasos"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:31 ../data/overlay.xml.in.h:49
+#: ../data/catalog.xml.in.h:31 ../data/overlay.xml.in.h:50
 msgid "Guides"
 msgstr "GuÃas"
 
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "SÃmbolo de bÃsqueda"
 msgid "Manuals"
 msgstr "Manuales"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:36 ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/catalog.xml.in.h:36 ../data/overlay.xml.in.h:66
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
 msgid "Other Libraries"
 msgstr "Otras bibliotecas"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:42 ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/catalog.xml.in.h:42 ../data/overlay.xml.in.h:68
 msgid "Others"
 msgstr "Otros"
 
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Soporte"
 msgid "Switching Language"
 msgstr "Cambiar idioma"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:55 ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/catalog.xml.in.h:55 ../data/overlay.xml.in.h:82
 msgid "System Integration"
 msgstr "IntegraciÃn del sistema"
 
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo mostrar el documento en el idioma preferido cargado desde la "
 "cookie ya que, probablemente, la traducciÃn no existe."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:109
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interfaz de usuario"
 
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Interfaz de usuario"
 msgid "Users"
 msgstr "Usuarios"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:110
 msgid "Utilities"
 msgstr "Utilidades"
 
@@ -634,6 +634,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:48
 msgid ""
+"Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
+"content, using a pluggable system."
+msgstr ""
+"Grilo es un marco de trabajo que proporciona acceso a diferentes fuentes de "
+"contenido multimedia, usando un sistema acoplable."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+msgid ""
 "GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
 "which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
 "+ widgets OpenGL-capable."
@@ -642,19 +650,19 @@ msgstr ""
 "adicionales que soportan renderizado OpenGK en GTK+ y complementos API "
 "GtkWidget para hacer que los widgets GTK+ soporten OpenGL."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
 msgid "Icon Naming Specification"
 msgstr "EspecificaciÃn de nombrado de iconos"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:51
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
 msgid "Icon Theme Specification"
 msgstr "EspecificaciÃn del tema de iconos"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:52
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
 msgid "Introspection"
 msgstr "IntrospecciÃn"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
 msgid ""
 "JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject "
 "data types and API."
@@ -662,15 +670,15 @@ msgstr ""
 "JSON-GLib es una biblioteca para leer y analizar JSON usando tipos de datos "
 "GLib y GObject y la API."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
 msgid "Java"
 msgstr "Java"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
 msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr "Interfaces Java para GTK+, GNOME y bibliotecas relacionadas"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
 msgid ""
 "Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
 "complex rendering is handled here."
@@ -678,13 +686,13 @@ msgstr ""
 "Funciones libart; libart gestiona las capacidades de dibujo en GNOME. Todo "
 "el renderizado complejo se gestiona aquÃ."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
 msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
 msgstr ""
 "Libchamplain es una biblioteca en C que proporciona un ClutterActor para "
 "mostrar mapas."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
 msgid ""
 "Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
 "widget to display maps in GTK+ applications."
@@ -692,7 +700,7 @@ msgstr ""
 "Libchamplain-gtk es una biblioteca en C sobre libchamplain que proporciona "
 "widgets GTK+ para mostrar mapas en aplicaciones GTK+."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
 msgid ""
 "Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
 "descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
@@ -704,23 +712,23 @@ msgstr ""
 "construir sus interfaces de usuario usando una aplicaciÃn de construcciÃn de "
 "interfaces grÃfica y despuÃs importar esas definiciones de interfaz."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
 msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
 msgstr "Biblioteca para renderizar el grÃfico de vectores SVG."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
 msgid "Library to ease DLNA-related bits for applications using gupnp."
 msgstr ""
 "Biblioteca para facilitar fragmentos relativos a DLNA para aplicaciones que "
 "usan gupnp."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
 msgid "Library to handle UPnP Internet Gateway Device port mappings."
 msgstr ""
 "Biblioteca para manejar la asignaciÃn de puertos en dispositivos de puerta "
 "de enlace UPnP para Internet."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
 msgid ""
 "Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
 "environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@@ -737,11 +745,11 @@ msgstr ""
 "bloqueador de GNOME, asà como actuar como guÃa para preconfigurar los "
 "ajustes del escritorio."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
 msgid "Menu Specification"
 msgstr "EspecificaciÃn de menÃs"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
 msgid ""
 "ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
 "architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
@@ -749,7 +757,7 @@ msgstr ""
 "ORBit es un servidor CORBA rÃpido y ligero. La arquitectura de componentes "
 "de GNOME, Bonobo, està construida sobre de CORBA."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
 msgid ""
 "Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
 "It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -759,11 +767,11 @@ msgstr ""
 "aplicaciones GNOME. Tiene gran soporte para los diferentes sistemas de "
 "escritura que se usan alrededor del mundo."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
 msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
 msgstr "Biblioteca de manejo de XML potente y llena de caracterÃsticas."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
 msgid ""
 "Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
 "and Video."
@@ -771,35 +779,35 @@ msgstr ""
 "Entorno de trabajo potente para crear aplicaciones multimedia. Soporta tanto "
 "sonido como vÃdeo."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
 msgid "PyGObject Reference Manual"
 msgstr "Manual de referencia de PyGObject"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
 msgid "PyGTK Reference Manual"
 msgstr "Manual de referencia de PyGTK"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
 msgid "References"
 msgstr "Referencias"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Notas de lanzamiento"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
 msgid "Release Planning"
 msgstr "PlanificaciÃn de lanzamientos"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
 msgid "Shared MIME-info Database Specification"
 msgstr "EspecificaciÃn de la base de datos MIME compartida"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
 msgid ""
 "Small utility library that aims to ease the handling and implementation of "
 "UPnP audio/video profiles"
@@ -807,7 +815,7 @@ msgstr ""
 "PequeÃa biblioteca que intenta facilitar el manejo y la implementaciÃn de "
 "perfiles de sonido/vÃdeo UPnP."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
 msgid ""
 "So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
 "member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
@@ -816,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "ser un miembro de la comunidad de GNOME. Existen varios subproyectos entre "
 "los que puede elegir."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
 msgid ""
 "Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
 "compound files."
@@ -824,11 +832,11 @@ msgstr ""
 "La Structured File Library (GSF) es una capa de abstracciÃn de E/S para leer "
 "archivos compuestos."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+#: ../data/overlay.xml.in.h:83
 msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
 msgstr "El widget emulador del terminal que usa la terminal de GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+#: ../data/overlay.xml.in.h:84
 msgid ""
 "The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
 "technologies."
@@ -836,7 +844,7 @@ msgstr ""
 "La biblioteca AT-SPI proporciona interfaces que usan las tecnologÃas de "
 "accesibilidad."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
 msgid ""
 "The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
 "Bonobo component framework."
@@ -844,7 +852,7 @@ msgstr ""
 "La biblioteca de la IU de Bonobo proporciona un nÃmero de controles para la "
 "interfaz de usuario usando el componente del entorno de trabajo de Bonobo."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
 msgid ""
 "The Desktop Entries provide information about an application such as the "
 "name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -855,7 +863,7 @@ msgstr ""
 "los lanzadores de las aplicaciones y para crear menÃs de aplicaciones que se "
 "pueden lanzar."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
 msgid ""
 "The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
 "publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -866,7 +874,7 @@ msgstr ""
 "informaciÃn a travÃs de DNS-SD, encontrar esa informaciÃn y, finalmente, "
 "consumirla."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
 msgid ""
 "The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
 "encounter to the GNOME developers in an organized manner."
@@ -875,7 +883,7 @@ msgstr ""
 "desarrolladores de GNOME acerca de errores que encuentre de una forma "
 "organizada."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
 msgid ""
 "The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
 "utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
@@ -885,7 +893,7 @@ msgstr ""
 "empotrables y diversas utilidades Ãtiles para desarrollar herramientas y "
 "aplicaciones para GNOME en general."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
 msgid ""
 "The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
 "packages, and allows coordination of GNOME development."
@@ -893,7 +901,7 @@ msgstr ""
 "El Ãrbol Git de GNOME contiene las Ãltimas versiones de desarrollo de los "
 "principales paquetes de GNOME y permite coordinar el desarrollo de GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:91
 msgid ""
 "The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
 "it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
@@ -904,7 +912,7 @@ msgstr ""
 "interfaces grÃfico, un sistema de ayuda integrado para la referencia API y "
 "mucho mÃs."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
 msgid ""
 "The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
 "structured graphics."
@@ -912,7 +920,7 @@ msgstr ""
 "El widget GnomeCanvas proporciona un widget flexible para crear grÃficos "
 "estructurados interactivos."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
 msgid ""
 "The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
 "language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -921,7 +929,7 @@ msgstr ""
 "es un lenguaje XML para definir transformaciones para XML. Libxslt està "
 "basada en libxml2."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
 msgid ""
 "The guides provide the common practices used in code and interface design "
 "within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
@@ -931,7 +939,7 @@ msgstr ""
 "diseÃo de interfaces en la plataforma GNOME asà como un conocimiento "
 "detallado acerca de algunas aplicaciones y componentes."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
 msgid ""
 "The libgnome library provides a number of useful routines for building "
 "modern applications, including session management, activation of files and "
@@ -941,7 +949,7 @@ msgstr ""
 "construir aplicaciones modernas, incluyendo gestiÃn de sesiÃn, activaciÃn de "
 "archivos y URIs, y mostrar ayuda."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
 msgid ""
 "The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
 "the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -949,7 +957,7 @@ msgstr ""
 "La biblioteca libgnomeui proporciona widgets adicionales para aplicaciones. "
 "Muchos de los widgets de libgnomeui ya han sido trasladados a GTK+."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
 msgid ""
 "The references contain the Application Programming Interface, list of "
 "functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
@@ -959,7 +967,7 @@ msgstr ""
 "lista de funciones, clases y mÃtodos de las bibliotecas de la plataforma "
 "GNOME y de los estÃndares que se usan en la plataforma GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
 msgid ""
 "This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
 "for beginners and intermediate programmers."
@@ -967,7 +975,7 @@ msgstr ""
 "Este tutorial GTK+ està escrito para el lenguaje de programaciÃn C. Es apto "
 "para programadores principiantes e intermedios."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
 "systems currently in use by X desktop environments."
@@ -975,7 +983,7 @@ msgstr ""
 "Esta especificaciÃn de freedesktop.org trata de unificar los sistemas de "
 "bases de datos MIME usados actualmente en los entornos de escritorio X."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
 "their contexts in an icon theme."
@@ -983,7 +991,7 @@ msgstr ""
 "La especificaciÃn freedesktop.org describe una forma comÃn para nombrar los "
 "iconos y su contexto en un tema de iconos."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
 "themes."
@@ -991,7 +999,7 @@ msgstr ""
 "Esta especificaciÃn de freedesktop.org describe una forma comÃn para "
 "almacenar los temas de iconos."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
 "automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -1004,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 "especÃfica o que se abra un archivo especÃfico despuÃs de que el medio se "
 "haya montado."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
 "desktop entries."
@@ -1012,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 "Esta especificaciÃn de freedesktop.org describe cÃmo se construyen los menÃs "
 "desde entradas de escritorio."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
 "between X desktops."
@@ -1020,7 +1028,7 @@ msgstr ""
 "La especificaciÃn de freedesktop.org estandariza las extensiones con el "
 "ICCCM entre escritorios X."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
 msgid ""
 "This specification standardizes the interface to desktop notification "
 "services."
@@ -1028,7 +1036,7 @@ msgstr ""
 "Esta especificaciÃn estandariza la interfaz con los servicios de "
 "notificaciÃn del escritorio."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1040,7 +1048,7 @@ msgstr ""
 "rÃpida y fÃcil. La biblioteca libtracker-common es la base de los "
 "procedimientos comunes usados en el demonio y el indexador."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1053,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 "para escribir mÃdulos de terceras partes para extraer contenido que Tracker "
 "no soporta de forma habitual."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
 msgid ""
 "Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
 "a single-instance application twice, the second instance will either just "
@@ -1070,27 +1078,27 @@ msgstr ""
 "enviar mensajes a la instancia en ejecuciÃn, y tambiÃn gestionando las "
 "notificaciones de inicio."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
 msgid "Vala"
 msgstr "Vala"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
 msgid "Vala API References"
 msgstr "Referencias de las API de Vala"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
 msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr ""
 "Referencias de las API de Vala para bibliotecas GTK+ y relacionadas con GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
 msgid ""
 "Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
 msgstr ""
 "Varios enlaces para aprender mÃs acerca del desarrollo de GNOME y cÃmo "
 "involucrarse en Ãl."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
 msgid ""
 "Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
 "specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -1101,31 +1109,31 @@ msgstr ""
 "archivos definiendo uno o mÃs directorios base relativos donde se deberÃan "
 "ubicar esos archivos."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
 msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
 msgstr "Escribir mÃdulos de estilo nuevo para la miniaplicaciÃn Deskbar"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
 msgid "XDG Base Directory Specification"
 msgstr "EspecificaciÃn base de directorios XDG"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
 msgid "atkmm Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn de atkmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
 msgid "clutter-box2dmm Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn de clutter-box2dmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
 msgid "clutter-gtkmm Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn de clutter-gtkmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:120
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
 msgid "cluttermm Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn de cluttermm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
 msgid ""
 "dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
 "backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
@@ -1135,37 +1143,37 @@ msgstr ""
 "es proporcionar un Âbackend para las plataformas basadas en GSettings que no "
 "tienen sistemas de almacenamiento de configuraciones."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:122
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
 msgid "gconfmm Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn de gconfmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:123
+#: ../data/overlay.xml.in.h:124
 msgid "glibmm Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn de glibmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:124
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
 msgid "goocanvasmm Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn de goocanvasmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:125
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
 msgid "gstreamermm Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn de gstreamermm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:126
+#: ../data/overlay.xml.in.h:127
 msgid "gtkglextmm Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn de gtkglextmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:127
+#: ../data/overlay.xml.in.h:128
 msgid "gtkmm Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn de gtkmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:128
+#: ../data/overlay.xml.in.h:129
 msgid "gtksourceviewmm Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn de gtksourceviewmm"
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+#: ../data/overlay.xml.in.h:132
 msgid ""
 "http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-";
 "latest.html"
@@ -1174,33 +1182,33 @@ msgstr "-"
 #. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
 #. Deskbar-Applet document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+#: ../data/overlay.xml.in.h:136
 msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:138
+#: ../data/overlay.xml.in.h:139
 msgid ""
 "http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+#: ../data/overlay.xml.in.h:142
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+#: ../data/overlay.xml.in.h:145
 msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:147
+#: ../data/overlay.xml.in.h:148
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
 "latest.html"
@@ -1208,7 +1216,7 @@ msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+#: ../data/overlay.xml.in.h:151
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
 "html"
@@ -1216,20 +1224,20 @@ msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:153
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Menu Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:156
+#: ../data/overlay.xml.in.h:157
 msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:159
+#: ../data/overlay.xml.in.h:160
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
 "latest.html"
@@ -1237,50 +1245,50 @@ msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:162
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
 msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:166
 msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libart API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:168
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
 msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libxslt API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+#: ../data/overlay.xml.in.h:172
 msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libxml2 API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+#: ../data/overlay.xml.in.h:175
 msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
 #. document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:178
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
 msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:179
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
 msgid "java-gnome API Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn de la API de java-gnome"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:181
 msgid "libart Reference Manual"
 msgstr "Manual de referencia de libart"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
 msgid ""
 "libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
 "Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
@@ -1288,15 +1296,15 @@ msgstr ""
 "libcanberra es una implementaciÃn de las especificaciones de tema de sonido "
 "y nombres XDG, para generar eventos de sonido en escritorios libres,"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:182
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
 msgid "libgda-uimm Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn de libgda-uimm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:183
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
 msgid "libgdamm Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn de libgdamm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
 msgid ""
 "libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
 "daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
@@ -1309,7 +1317,7 @@ msgstr ""
 "informar al usuario acerca de un evento o mostrar un formulario de "
 "informaciÃn sin entrometerse en las acciones del usuario."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
 msgid ""
 "libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
 "application the chance to assume its own extensibility."
@@ -1318,19 +1326,19 @@ msgstr ""
 "la oportunidad a todas las aplicaciones para que puedan asumir su propia "
 "extensibilidad."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
 msgid "librsvgmm Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn de librsvgmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
 msgid "libsigc++ Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn de libsigc++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
 msgid "libsigc++ Tutorial"
 msgstr "Tutorial de libsigc++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
 msgid ""
 "libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
 "glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -1338,31 +1346,31 @@ msgstr ""
 "libsoup es una biblioteca HTTP cliente/servidor para GNOME. Usa GObjects y "
 "el lazo principal de glib para integrarse bien con las aplicaciones de GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
 msgid "libvtemm Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn de libvtemm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+#: ../data/overlay.xml.in.h:192
 msgid "libxml++ Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn de libxml++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:192
+#: ../data/overlay.xml.in.h:193
 msgid "libxml++ Tutorial"
 msgstr "Tutorial de libxml++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:193
+#: ../data/overlay.xml.in.h:194
 msgid "libxml2 Reference Manual"
 msgstr "Manual de referencia de libxml2"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:194
+#: ../data/overlay.xml.in.h:195
 msgid "libxslt Reference Manual"
 msgstr "Manual de referencia de libxslt"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:195
+#: ../data/overlay.xml.in.h:196
 msgid "pangomm Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn de pangomm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:196
+#: ../data/overlay.xml.in.h:197
 msgid "telepathy-glib Reference Manual"
 msgstr "Manual de referencia de telepathy-glib"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]