[gnome-games] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Tue, 6 Sep 2011 20:08:47 +0000 (UTC)
commit f8c09fe2c1240438787b5d7f8c9a59b85f0c9626
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Tue Sep 6 22:08:31 2011 +0200
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 533 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 264 insertions(+), 269 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 96e83b4..922d18b 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Norwegian translation of the gnome-games module (bokmÃl dialect).
+# Norwegian bokmÃl translation of gnome-games.
# Copyright  1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
#
# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2011.
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games 2.91.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-09 14:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-09 14:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 22:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-06 22:08+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian BokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Vis forrige trekk"
#. Tooltip for start new game toolbar button
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/menu.c:71
-#: ../libgames-support/games-stock.c:50 ../mahjongg/mahjongg.c:1203
+#: ../libgames-support/games-stock.c:50 ../mahjongg/mahjongg.c:1195
msgid "Start a new game"
msgstr "Start et nytt spill"
@@ -177,22 +177,22 @@ msgstr "_Innhold"
#. Game menu name
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 ../glines/glines.c:1639
-#: ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:687 ../gnobots2/menu.c:66
+#: ../gnect/src/main.c:1187 ../gnibbles/main.c:600 ../gnobots2/menu.c:66
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:210
-#: ../gnomine/gnomine.c:768 ../gnotravex/gnotravex.c:1707
-#: ../gnotski/gnotski.c:409 ../gtali/gyahtzee.c:711 ../iagno/gnothello.c:847
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1200
+#: ../gnomine/gnomine.c:758 ../gnotravex/gnotravex.c:1707
+#: ../gnotski/gnotski.c:409 ../gtali/gyahtzee.c:711 ../iagno/gnothello.c:763
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1192
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
msgid "_Game"
msgstr "_Spill"
#. Help menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glines/glines.c:1641
-#: ../gnect/src/main.c:1247 ../gnibbles/main.c:690 ../gnobots2/menu.c:70
+#: ../gnect/src/main.c:1190 ../gnibbles/main.c:603 ../gnobots2/menu.c:70
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:110 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
-#: ../gnomine/gnomine.c:770 ../gnotravex/gnotravex.c:1711
-#: ../gnotski/gnotski.c:411 ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/gnothello.c:849
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1202
+#: ../gnomine/gnomine.c:760 ../gnotravex/gnotravex.c:1711
+#: ../gnotski/gnotski.c:411 ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/gnothello.c:765
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1194
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
@@ -204,11 +204,11 @@ msgstr "_Gi opp"
#. Settings menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1640
-#: ../gnect/src/main.c:1246 ../gnibbles/main.c:689 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../gnect/src/main.c:1189 ../gnibbles/main.c:602 ../gnobots2/menu.c:69
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:224
-#: ../gnomine/gnomine.c:769 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
-#: ../gtali/gyahtzee.c:712 ../iagno/gnothello.c:848
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
+#: ../gnomine/gnomine.c:759 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
+#: ../gtali/gyahtzee.c:712 ../iagno/gnothello.c:764
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1193
msgid "_Settings"
msgstr "_Innstillinger"
@@ -259,8 +259,8 @@ msgstr "Fem minutter"
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:301
-#: ../gnibbles/preferences.c:254 ../gnobots2/properties.c:496
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:596 ../iagno/properties.c:415
+#: ../gnibbles/preferences.c:237 ../gnobots2/properties.c:496
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:596 ../iagno/properties.c:396
msgid "Game"
msgstr "Spill"
@@ -305,8 +305,8 @@ msgid "Play as:"
msgstr "Spill som:"
#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:196
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:141
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:195
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:139
msgid "Preferences"
msgstr "Brukervalg"
@@ -1029,12 +1029,12 @@ msgstr ""
"\n"
"glChess er en del av GNOME-spillene."
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1367 ../glines/glines.c:1218
-#: ../gnect/src/main.c:877 ../gnibbles/main.c:211 ../gnobots2/menu.c:263
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1313 ../gnomine/gnomine.c:479
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1367 ../glines/glines.c:1224
+#: ../gnect/src/main.c:828 ../gnibbles/main.c:177 ../gnobots2/menu.c:263
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1313 ../gnomine/gnomine.c:473
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1616 ../gnotski/gnotski.c:1490
-#: ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:272
-#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:911
+#: ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:226
+#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:903
#: ../swell-foop/src/About.js:19
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "GNOME spill nettsted"
@@ -1088,26 +1088,26 @@ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"KjÃr Â%s --help for à se en full liste med tilgjengelige kommandolinjeflagg."
-#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:100
+#: ../glines/glines.c:87 ../gnomine/gnomine.c:101
msgctxt "board size"
msgid "Small"
msgstr "Liten"
-#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:101
+#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:102
msgctxt "board size"
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
-#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:102
+#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:103
msgctxt "board size"
msgid "Large"
msgstr "Stor"
-#: ../glines/glines.c:190
+#: ../glines/glines.c:189
msgid "Could not load theme"
msgstr "Kunne ikke laste tema"
-#: ../glines/glines.c:218
+#: ../glines/glines.c:217
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Forvalgt tema vil bli lastet i stedet."
-#: ../glines/glines.c:225
+#: ../glines/glines.c:224
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
@@ -1133,33 +1133,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Vennligst sjekk at Fem eller flere er korrekt installert."
-#: ../glines/glines.c:444
+#: ../glines/glines.c:448
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
msgstr "Fà fem objekter med samme farge pà rad for à vinne!"
-#: ../glines/glines.c:506
+#: ../glines/glines.c:510
msgid "GNOME Five or More"
msgstr "GNOME Fem eller flere"
-#: ../glines/glines.c:508
+#: ../glines/glines.c:512
msgid "_Board size:"
msgstr "StÃrrelse pà _brett"
-#: ../glines/glines.c:525 ../swell-foop/src/Score.js:110
+#: ../glines/glines.c:529 ../swell-foop/src/Score.js:110
msgid "Game Over!"
msgstr "Spillet er over!"
#. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:682
+#: ../glines/glines.c:686
msgid "You can't move there!"
msgstr "Kan ikke gà dit!"
-#: ../glines/glines.c:1204 ../glines/glines.c:1207 ../glines/glines.c:1751
+#: ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1213 ../glines/glines.c:1751
#: ../glines/glines.c:1783 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
msgid "Five or More"
msgstr "Fem eller flere"
-#: ../glines/glines.c:1209
+#: ../glines/glines.c:1215
msgid ""
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
"\n"
@@ -1170,12 +1170,12 @@ msgstr ""
"Fem eller flere er en del av GNOME spill."
#. this doesn't work for anyone
-#: ../glines/glines.c:1215 ../gnect/src/main.c:880 ../gnibbles/main.c:208
+#: ../glines/glines.c:1221 ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/main.c:174
#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1316
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688 ../gnomine/gnomine.c:476
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688 ../gnomine/gnomine.c:470
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1613 ../gnotski/gnotski.c:1487
-#: ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:270
-#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:908
+#: ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:224
+#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:900
#: ../swell-foop/src/About.js:20
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid "Five or More Preferences"
msgstr "Brukervalg for fem eller flere"
#: ../glines/glines.c:1415 ../gnect/src/prefs.c:333
-#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:527
+#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:508
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
@@ -1214,12 +1214,12 @@ msgstr "Generelt"
msgid "_Use fast moves"
msgstr "Br_uk raske trekk"
-#: ../glines/glines.c:1810
+#: ../glines/glines.c:1811
msgid "Next:"
msgstr "Neste:"
-#: ../glines/glines.c:1840 ../gnobots2/statusbar.c:67
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:439
+#: ../glines/glines.c:1841 ../gnobots2/statusbar.c:67
+#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:433
msgid "Score:"
msgstr "Poeng:"
@@ -1227,62 +1227,64 @@ msgstr "Poeng:"
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
msgstr "Fjern fargede baller fra brettet ved à lage linjer"
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:1 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
msgstr "Bakgrunnsfarge. Heksadesimal spesifikasjon av bakgrunnsfargen."
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:3
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
msgid "Ball style"
msgstr "Ballstil"
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:4
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
msgstr "Ballstil. Filnavn pà bildene som skal brukes for ballene."
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:5
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
msgid "Game field"
msgstr "Spillefelt"
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:6
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
msgid "Game field from last saved session."
msgstr "Spillfelt fra sist lagrede Ãkt."
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:7
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
msgid "Game preview"
msgstr "ForhÃndsvisning av spill"
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:8
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
msgid "Game preview from last saved session."
msgstr "ForhÃndsvisning av spillet fra sist lagrede Ãkt."
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:9
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
msgid "Game score"
msgstr "Poengsum for spill"
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:10
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
msgid "Game score from last saved session."
msgstr "Poengsum fra sist lagrede Ãkt."
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:11
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
msgid "Playing field size"
msgstr "StÃrrelse pà spillefeltet"
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
msgstr ""
"StÃrrelse pà spillbrett. 1=Liten, 2=Medium, 3=Stor. Alle andre verdier er "
"ugyldige."
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
msgid "Time between moves"
msgstr "Tid mellom trekk"
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:14
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
msgid "Time between moves in milliseconds."
msgstr "Tid mellom trekk i millisekunder."
@@ -1329,19 +1331,19 @@ msgid "Level of Player Two"
msgstr "Nivà for spiller to"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:444
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:427
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:751
msgid "Move left"
msgstr "Flytt til venstre"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:445
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:428
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
msgid "Move right"
msgstr "Flytt til hÃyre"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:483
-#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
+#: ../iagno/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
@@ -1349,7 +1351,8 @@ msgstr "Lyd"
msgid "Theme ID"
msgstr "Tema-ID"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13 ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
+#: ../iagno/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether or not to play event sounds."
msgstr "Om lyder skal spilles av for hendelser."
@@ -1374,58 +1377,58 @@ msgstr ""
"Kan ikke laste bilde:\n"
"%s"
-#: ../gnect/src/main.c:527
+#: ../gnect/src/main.c:509
msgid "It's a draw!"
msgstr "Det er uavgjort!"
-#: ../gnect/src/main.c:536 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
+#: ../gnect/src/main.c:518 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
msgid "You win!"
msgstr "Du vinner!"
-#: ../gnect/src/main.c:538 ../gnect/src/main.c:571
+#: ../gnect/src/main.c:520 ../gnect/src/main.c:539
msgid "It is your move."
msgstr "Det er ditt trekk."
-#: ../gnect/src/main.c:541
+#: ../gnect/src/main.c:523
msgid "I win!"
msgstr "Jeg vinner!"
-#: ../gnect/src/main.c:543 ../gnect/src/main.c:676
+#: ../gnect/src/main.c:525 ../gnect/src/main.c:627
msgid "Thinking..."
msgstr "Tenker â"
-#: ../gnect/src/main.c:564 ../gnect/src/main.c:568
+#: ../gnect/src/main.c:536
#, c-format
msgid "%s wins!"
msgstr "%s vinner!"
-#: ../gnect/src/main.c:574
+#: ../gnect/src/main.c:543
#, c-format
msgid "Waiting for %s to move."
msgstr "Venter pà %s til à flytte."
-#: ../gnect/src/main.c:693
+#: ../gnect/src/main.c:644
#, c-format
msgid "Hint: Column %d"
msgstr " Hint: Kolonne %d"
-#: ../gnect/src/main.c:721 ../gnect/src/main.c:725
+#: ../gnect/src/main.c:672 ../gnect/src/main.c:676
msgid "You:"
msgstr "Du:"
-#: ../gnect/src/main.c:722 ../gnect/src/main.c:724
+#: ../gnect/src/main.c:673 ../gnect/src/main.c:675
msgid "Me:"
msgstr "Meg:"
-#: ../gnect/src/main.c:770
+#: ../gnect/src/main.c:721
msgid "Scores"
msgstr "Poeng"
-#: ../gnect/src/main.c:823
+#: ../gnect/src/main.c:774
msgid "Drawn:"
msgstr "Trukket:"
-#: ../gnect/src/main.c:876
+#: ../gnect/src/main.c:827
msgid ""
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
@@ -1437,7 +1440,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fire pà rad er en del av GNOME spill."
-#: ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:688 ../gnobots2/menu.c:67
+#: ../gnect/src/main.c:1188 ../gnibbles/main.c:601 ../gnobots2/menu.c:67
#: ../gnotski/gnotski.c:410
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
@@ -1461,22 +1464,22 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../gnect/src/prefs.c:249 ../gtali/gyahtzee.c:998 ../gtali/yahtzee.c:69
-#: ../iagno/properties.c:448 ../iagno/properties.c:489
+#: ../iagno/properties.c:429 ../iagno/properties.c:470
msgid "Human"
msgstr "Menneske"
-#: ../gnect/src/prefs.c:251 ../iagno/properties.c:457
-#: ../iagno/properties.c:498
+#: ../gnect/src/prefs.c:251 ../iagno/properties.c:438
+#: ../iagno/properties.c:479
msgid "Level one"
msgstr "Nivà en"
-#: ../gnect/src/prefs.c:253 ../iagno/properties.c:466
-#: ../iagno/properties.c:507
+#: ../gnect/src/prefs.c:253 ../iagno/properties.c:447
+#: ../iagno/properties.c:488
msgid "Level two"
msgstr "Nivà to"
-#: ../gnect/src/prefs.c:255 ../iagno/properties.c:475
-#: ../iagno/properties.c:516
+#: ../gnect/src/prefs.c:255 ../iagno/properties.c:456
+#: ../iagno/properties.c:497
msgid "Level three"
msgstr "Nivà tre"
@@ -1492,13 +1495,13 @@ msgstr "_Tema:"
msgid "Enable _animation"
msgstr "Aktiver _animasjon"
-#: ../gnect/src/prefs.c:361 ../gnibbles/preferences.c:338
-#: ../iagno/properties.c:436
+#: ../gnect/src/prefs.c:361 ../gnibbles/preferences.c:321
+#: ../iagno/properties.c:417
msgid "E_nable sounds"
msgstr "A_ktiver lyder"
#. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:434
+#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:417
#: ../gnobots2/properties.c:542 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "Tastaturkontroller:"
@@ -1508,12 +1511,11 @@ msgid "Classic"
msgstr "Klassisk"
#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
-#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:472
+#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:455
msgid "Red"
msgstr "RÃd"
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnibbles/preferences.c:475
+#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnibbles/preferences.c:458
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
@@ -1521,13 +1523,13 @@ msgstr "Gul"
msgid "High Contrast"
msgstr "HÃy kontrast"
-#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:484
-msgid "Light"
-msgstr "Lys"
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61
+msgid "Circle"
+msgstr "Sirkel"
-#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:443
-msgid "Dark"
-msgstr "MÃrk"
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61
+msgid "Cross"
+msgstr "Kors"
#: ../gnect/src/theme.c:57
msgid "High Contrast Inverse"
@@ -1537,8 +1539,8 @@ msgstr "HÃy kontrast invers"
msgid "Cream Marbles"
msgstr "Kremete klinkekuler"
-#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:89
-#: ../gnibbles/preferences.c:474
+#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:82
+#: ../gnect/src/theme.c:89 ../gnibbles/preferences.c:457
msgid "Blue"
msgstr "BlÃ"
@@ -1558,7 +1560,7 @@ msgstr "Blokker"
msgid "Orange"
msgstr "Oransje"
-#: ../gnibbles/board.c:254
+#: ../gnibbles/board.c:250
#, c-format
msgid ""
"Nibbles couldn't load level file:\n"
@@ -1571,7 +1573,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vennligst sjekk din Nibbles-installasjon"
-#: ../gnibbles/board.c:273
+#: ../gnibbles/board.c:269
#, c-format
msgid ""
"Level file appears to be damaged:\n"
@@ -1584,7 +1586,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vennligst sjekk din Nibbles-installasjon"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:94
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:90
#, c-format
msgid ""
"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
@@ -1597,29 +1599,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Vennligst sjekk din Nibbles-installasjon"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:366
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:361
msgid "Nibbles Scores"
msgstr "Nibbles poeng"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:369
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:364
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighet:"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:374 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:223
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:369 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:224
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:797
-#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:630
+#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:622
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulerer!"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:375 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:224
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:370 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:225
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:798
-#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:631
+#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:623
msgid "Your score is the best!"
msgstr "Din poengsum er den beste!"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:371 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:226
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:799
-#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:632
+#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:624
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "Din poengsum er blant de ti beste."
@@ -1627,9 +1629,9 @@ msgstr "Din poengsum er blant de ti beste."
msgid "Guide a worm around a maze"
msgstr "Led en orm rundt i en labyrint"
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:196
-#: ../gnibbles/main.c:199 ../gnibbles/main.c:798 ../gnibbles/main.c:877
-#: ../gnibbles/main.c:1007
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:162
+#: ../gnibbles/main.c:165 ../gnibbles/main.c:695 ../gnibbles/main.c:766
+#: ../gnibbles/main.c:896
msgid "Nibbles"
msgstr "Nibbles"
@@ -1689,12 +1691,12 @@ msgstr "Tast som brukes for à gà til hÃyre."
msgid "Key to use for motion up."
msgstr "Tast som brukes for à flytte opp."
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:447
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:430
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:753
msgid "Move down"
msgstr "Flytt ned"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:446
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:429
msgid "Move up"
msgstr "Flytt opp"
@@ -1738,47 +1740,47 @@ msgstr "Bruk relativ bevegelse"
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
msgstr "Bruk relativ bevegelse (kun venstre eller hÃyre)."
-#: ../gnibbles/main.c:73
+#: ../gnibbles/main.c:66
msgctxt "game speed"
msgid "Beginner"
msgstr "Begynner"
-#: ../gnibbles/main.c:74
+#: ../gnibbles/main.c:67
msgctxt "game speed"
msgid "Slow"
msgstr "Langsom"
-#: ../gnibbles/main.c:75
+#: ../gnibbles/main.c:68
msgctxt "game speed"
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
-#: ../gnibbles/main.c:76
+#: ../gnibbles/main.c:69
msgctxt "game speed"
msgid "Fast"
msgstr "Rask"
-#: ../gnibbles/main.c:77
+#: ../gnibbles/main.c:70
msgctxt "game speed"
msgid "Beginner with Fakes"
msgstr "Begynner med falske"
-#: ../gnibbles/main.c:78
+#: ../gnibbles/main.c:71
msgctxt "game speed"
msgid "Slow with Fakes"
msgstr "Sakte med falske"
-#: ../gnibbles/main.c:79
+#: ../gnibbles/main.c:72
msgctxt "game speed"
msgid "Medium with Fakes"
msgstr "Middels med falske"
-#: ../gnibbles/main.c:80
+#: ../gnibbles/main.c:73
msgctxt "game speed"
msgid "Fast with Fakes"
msgstr "Rask med falske"
-#: ../gnibbles/main.c:205
+#: ../gnibbles/main.c:171
msgid ""
"A worm game for GNOME.\n"
"\n"
@@ -1788,96 +1790,92 @@ msgstr ""
"\n"
"Nibbles er en del av GNOME-spillene."
-#: ../gnibbles/main.c:567
+#: ../gnibbles/main.c:492
#, c-format
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
msgstr "Spillet er over! Spillet ble vunnet av %s!"
-#: ../gnibbles/main.c:615
-msgid "The game is over."
-msgstr "Spillet er over."
-
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:879
+#: ../gnibbles/main.c:768
msgid "A worm game for GNOME."
msgstr "Et ormespill for GNOME."
-#: ../gnibbles/preferences.c:241
+#: ../gnibbles/preferences.c:224
msgid "Nibbles Preferences"
msgstr "Brukervalg for Nibbles"
-#: ../gnibbles/preferences.c:261
+#: ../gnibbles/preferences.c:244
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
-#: ../gnibbles/preferences.c:271
+#: ../gnibbles/preferences.c:254
msgid "Nibbles newbie"
msgstr "Nibbles nybegynner"
-#: ../gnibbles/preferences.c:281
+#: ../gnibbles/preferences.c:264
msgid "My second day"
msgstr "Min andre dag"
-#: ../gnibbles/preferences.c:291
+#: ../gnibbles/preferences.c:274
msgid "Not too shabby"
msgstr "Ikke sà vÃrst"
-#: ../gnibbles/preferences.c:301
+#: ../gnibbles/preferences.c:284
msgid "Finger-twitching good"
msgstr "Fingerbrekkende god"
#. Options
-#: ../gnibbles/preferences.c:311 ../gnibbles/preferences.c:453
-#: ../gnobots2/properties.c:460 ../iagno/properties.c:566
+#: ../gnibbles/preferences.c:294 ../gnibbles/preferences.c:436
+#: ../gnobots2/properties.c:460 ../iagno/properties.c:547
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
-#: ../gnibbles/preferences.c:318
+#: ../gnibbles/preferences.c:301
msgid "_Play levels in random order"
msgstr "S_pill nivÃer i tilfeldig rekkefÃlge"
-#: ../gnibbles/preferences.c:328
+#: ../gnibbles/preferences.c:311
msgid "_Enable fake bonuses"
msgstr "Aktiv_er falske bonuser"
#. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:351 ../quadrapassel/tetris.cpp:643
+#: ../gnibbles/preferences.c:334 ../quadrapassel/tetris.cpp:643
msgid "_Starting level:"
msgstr "_StartnivÃ:"
-#: ../gnibbles/preferences.c:379
+#: ../gnibbles/preferences.c:362
msgid "Number of _human players:"
msgstr "Antall _menneskelige spillere:"
-#: ../gnibbles/preferences.c:399
+#: ../gnibbles/preferences.c:382
msgid "Number of _AI players:"
msgstr "Antall _AI-spillere:"
-#: ../gnibbles/preferences.c:425
+#: ../gnibbles/preferences.c:408
msgid "Worm"
msgstr "Orm"
-#: ../gnibbles/preferences.c:459
+#: ../gnibbles/preferences.c:442
msgid "_Use relative movement"
msgstr "Br_uk relativ bevegelse"
-#: ../gnibbles/preferences.c:466
+#: ../gnibbles/preferences.c:449
msgid "_Worm color:"
msgstr "_Farge pà ormen:"
-#: ../gnibbles/preferences.c:473
+#: ../gnibbles/preferences.c:456
msgid "Green"
msgstr "GrÃnn"
-#: ../gnibbles/preferences.c:476
+#: ../gnibbles/preferences.c:459
msgid "Cyan"
msgstr "Turkis"
-#: ../gnibbles/preferences.c:477
+#: ../gnibbles/preferences.c:460
msgid "Purple"
msgstr "Lilla"
-#: ../gnibbles/preferences.c:478
+#: ../gnibbles/preferences.c:461
msgid "Gray"
msgstr "GrÃ"
@@ -1890,13 +1888,13 @@ msgstr "Orm %d:"
msgid "Game over!"
msgstr "Spillet over!"
-#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:199 ../gnotski/gnotski.c:772
+#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:772
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
msgstr "Bra jobba, men din poengsum ble desverre ikke med blant de ti beste."
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:774
+#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:774
#: ../libgames-support/games-stock.c:255
msgid "_New Game"
msgstr "_Nytt spill"
@@ -1905,8 +1903,8 @@ msgstr "_Nytt spill"
msgid "Robots Scores"
msgstr "Poeng for roboter"
-#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:628
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:953
+#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:620
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:945
msgid "Map:"
msgstr "Kart:"
@@ -1919,11 +1917,11 @@ msgstr ""
"Men kan du klare det igjen?"
#. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1205
+#: ../gnobots2/game.c:1201
msgid "There are no teleport locations left!!"
msgstr "Ingen steder igjen à teleportere til!!"
-#: ../gnobots2/game.c:1233
+#: ../gnobots2/game.c:1229
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
msgstr "Ingen trygge steder à teleportere til!!"
@@ -1943,15 +1941,15 @@ msgstr "Sett spillscenario"
msgid "Initial window position"
msgstr "Posisjon for vinduet"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:924 ../gnomine/gnomine.c:932
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:914 ../gnomine/gnomine.c:922
#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
-#: ../iagno/gnothello.c:148
+#: ../iagno/gnothello.c:139
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:926 ../gnomine/gnomine.c:934
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:916 ../gnomine/gnomine.c:924
#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
-#: ../iagno/gnothello.c:150
+#: ../iagno/gnothello.c:141
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -2245,7 +2243,7 @@ msgstr ""
"Bruk supertrygge trekk. Spilleren blir varslet nÃr det ikke finnes noen "
"trygge trekk og det eneste alternativet er à teleportere."
-#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:454
+#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:403
#, c-format
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
msgstr "Kunne ikke finne bildefilen Â%sÂ\n"
@@ -2278,11 +2276,11 @@ msgstr "_Vent"
msgid "Wait for the robots"
msgstr "Vent pà robotene"
-#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1223
+#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1215
msgid "_Toolbar"
msgstr "_VerktÃylinje"
-#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1223
+#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1215
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Vis eller skjul verktÃylinjen"
@@ -2385,7 +2383,7 @@ msgstr "Grafikktema"
msgid "_Image theme:"
msgstr "B_ildetema:"
-#: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:736
+#: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:728
msgid "_Background color:"
msgstr "_Bakgrunnsfarge:"
@@ -3140,54 +3138,54 @@ msgstr "_TÃm"
msgid "Mines"
msgstr "Miner"
-#: ../gnomine/gnomine.c:103
+#: ../gnomine/gnomine.c:104
msgctxt "board size"
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"
-#: ../gnomine/gnomine.c:169
+#: ../gnomine/gnomine.c:170
#, c-format
msgid "Flags: %d/%d"
msgstr "Flagg: %d/%d"
-#: ../gnomine/gnomine.c:197
+#: ../gnomine/gnomine.c:198
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
msgstr "Minene har blitt ryddet!"
-#: ../gnomine/gnomine.c:213
+#: ../gnomine/gnomine.c:214
msgid "Mines Scores"
msgstr "Mines poeng"
-#: ../gnomine/gnomine.c:216 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
+#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
#: ../swell-foop/src/Score.js:57
msgid "Size:"
msgstr "StÃrrelse:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:321
+#: ../gnomine/gnomine.c:315
msgid "Click a square, any square"
msgstr "Klikk pà en rute, hvilken som helst rute"
-#: ../gnomine/gnomine.c:323
+#: ../gnomine/gnomine.c:317
msgid "Maybe they're all mines ..."
msgstr "Kanskje de er miner alle sammen â"
-#: ../gnomine/gnomine.c:436 ../mahjongg/mahjongg.c:867
+#: ../gnomine/gnomine.c:430 ../mahjongg/mahjongg.c:859
msgid "Main game:"
msgstr "Hovedspill:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:442
+#: ../gnomine/gnomine.c:436
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Endring av stÃrrelse og stÃtte for SVG:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:449
+#: ../gnomine/gnomine.c:443
msgid "Faces:"
msgstr "Ansikter:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:452
+#: ../gnomine/gnomine.c:446
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafikk:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:468
+#: ../gnomine/gnomine.c:462
msgid ""
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
"from squares you have already uncovered.\n"
@@ -3199,82 +3197,82 @@ msgstr ""
"\n"
"Minesveiper er en del av GNOME spill."
-#: ../gnomine/gnomine.c:631
+#: ../gnomine/gnomine.c:621
msgid "Field Size"
msgstr "FeltstÃrrelse"
-#: ../gnomine/gnomine.c:654
+#: ../gnomine/gnomine.c:644
msgid "Custom Size"
msgstr "Tilpasset stÃrrelse"
-#: ../gnomine/gnomine.c:661
+#: ../gnomine/gnomine.c:651
msgid "_Number of mines:"
msgstr "A_ntall miner:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:674
+#: ../gnomine/gnomine.c:664
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horisontal:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:686
+#: ../gnomine/gnomine.c:676
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertikal:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:703
+#: ../gnomine/gnomine.c:693
msgid "Flags"
msgstr "Flagg"
-#: ../gnomine/gnomine.c:706
+#: ../gnomine/gnomine.c:696
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
msgstr "Br_uk ÂIkke sikkerÂ-flagg."
-#: ../gnomine/gnomine.c:717
+#: ../gnomine/gnomine.c:707
msgid "Warnings"
msgstr "Advarsler"
-#: ../gnomine/gnomine.c:720
+#: ../gnomine/gnomine.c:710
msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
msgstr "Br_uk advarsel for ÂFor mange flaggÂ"
-#: ../gnomine/gnomine.c:731
+#: ../gnomine/gnomine.c:721
msgid "Mines Preferences"
msgstr "Mines instillinger"
-#: ../gnomine/gnomine.c:924
+#: ../gnomine/gnomine.c:914
msgid "Width of grid"
msgstr "Bredde pà rutenett"
-#: ../gnomine/gnomine.c:925
+#: ../gnomine/gnomine.c:915
msgid "Height of grid"
msgstr "HÃyde pà rutenett"
-#: ../gnomine/gnomine.c:927
+#: ../gnomine/gnomine.c:917
msgid "Number of mines"
msgstr "Antall miner"
-#: ../gnomine/gnomine.c:928 ../gtali/gyahtzee.c:107 ../gtali/gyahtzee.c:109
+#: ../gnomine/gnomine.c:918 ../gtali/gyahtzee.c:107 ../gtali/gyahtzee.c:109
#: ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
msgid "NUMBER"
msgstr "ANTALL"
-#: ../gnomine/gnomine.c:930 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
+#: ../gnomine/gnomine.c:920 ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "StÃrrelse pà brettet (0-2 = liten-stor, 3=egendefinert)"
-#: ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnotravex/gnotravex.c:261
-#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:147
+#: ../gnomine/gnomine.c:921 ../gnotravex/gnotravex.c:261
+#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:138
msgid "X location of window"
msgstr "X-plassering for vinduet"
-#: ../gnomine/gnomine.c:933 ../gnotravex/gnotravex.c:263
-#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
+#: ../gnomine/gnomine.c:923 ../gnotravex/gnotravex.c:263
+#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:140
msgid "Y location of window"
msgstr "Y-plassering for vinduet"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1069
+#: ../gnomine/gnomine.c:1060
msgid "Press to Resume"
msgstr "Trykk for à starte igjen"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1103
+#: ../gnomine/gnomine.c:1094
msgid "Time: "
msgstr "Tid: "
@@ -3282,33 +3280,34 @@ msgstr "Tid: "
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
msgstr "Fjern skjulte miner fra et minefelt"
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1 ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
msgid "Board size"
msgstr "StÃrrelse pà brett"
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "Aktiver automatisk plassering av flagg"
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "Antall kolonner i et egendefinert spill"
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:4
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "Antall rader i et egendefinert spill"
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
msgstr "Sett til Âtrue for à kunne merke ruter som ukjent."
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
msgstr ""
"Sett til Âtrue for à aktivere ikoner som varsler om at for mange flagg er "
"satt opp."
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:7
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
"squares are revealed"
@@ -3316,15 +3315,15 @@ msgstr ""
"Sett til Âtrue for à la gnomine flagge ruter som minelagt nÃr mange nok "
"ruter er avdekket"
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "Antall miner i egendefinert spill"
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
msgid "Use the unknown flag"
msgstr "Bruk flagg for ukjente"
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
msgid "Warning about too many flags"
msgstr "Advarsel om for mange flagg"
@@ -3475,7 +3474,7 @@ msgctxt "number"
msgid "9"
msgstr "9"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:935
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:927
msgid "Game paused"
msgstr "Spillet er stoppet"
@@ -3496,7 +3495,7 @@ msgstr "Puslespillet lÃst! Godt gjort!"
msgid "Puzzle solved!"
msgstr "Puslespillet lÃst!"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1402 ../mahjongg/mahjongg.c:1407
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1402 ../mahjongg/mahjongg.c:1393
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
@@ -3580,7 +3579,8 @@ msgstr "StÃrrelsen pà spillets rutenett"
#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
-msgstr "Verdien for denne nÃkkelen bestemmer stÃrrelsen pà rutenettet i spillet."
+msgstr ""
+"Verdien for denne nÃkkelen bestemmer stÃrrelsen pà rutenettet i spillet."
#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
msgid "Klotski"
@@ -4138,11 +4138,11 @@ msgstr "Velg en poengplass."
msgid "5 of a Kind [total]"
msgstr "5 like [total]"
-#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
+#: ../iagno/gnothello.c:48 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
msgid "Iagno"
msgstr "Iagno"
-#: ../iagno/gnothello.c:267
+#: ../iagno/gnothello.c:221
msgid ""
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
"\n"
@@ -4152,45 +4152,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Iagno er en del av GNOME-spillene."
-#: ../iagno/gnothello.c:334
+#: ../iagno/gnothello.c:283
msgid "Invalid move."
msgstr "Ugyldig trekk."
-#: ../iagno/gnothello.c:690 ../iagno/gnothello.c:692
+#: ../iagno/gnothello.c:639 ../iagno/gnothello.c:641
#, c-format
msgid "%.2d"
msgstr "%.2d"
-#: ../iagno/gnothello.c:714
-msgid "It is your turn to place a dark piece"
-msgstr "Det er din tur à plassere en mÃrk brikke"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:716
-msgid "It is your turn to place a light piece"
-msgstr "Det er din tur à plassere en lys brikke"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:719
-#, c-format
-msgid "Waiting for %s to move"
-msgstr "Venter pà trekk fra %s"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:726
+#: ../iagno/gnothello.c:648
msgid "Dark's move"
msgstr "MÃrkt trekk"
-#: ../iagno/gnothello.c:728
+#: ../iagno/gnothello.c:650
msgid "Light's move"
msgstr "Lyst trekk"
-#: ../iagno/gnothello.c:976
+#: ../iagno/gnothello.c:872
msgid "Dark:"
msgstr "MÃrk:"
-#: ../iagno/gnothello.c:986
+#: ../iagno/gnothello.c:882
msgid "Light:"
msgstr "Lys:"
-#: ../iagno/gnothello.c:1010
+#: ../iagno/gnothello.c:906
msgid "Welcome to Iagno!"
msgstr "Velkommen til Iagno!"
@@ -4218,43 +4205,51 @@ msgstr "Lys mà stà over âmÃrkt trekk â"
msgid "Dark must pass, Light's move"
msgstr "MÃrk mà stà over â lyst trekk â.."
-#: ../iagno/properties.c:399
+#: ../iagno/properties.c:380
msgid "Iagno Preferences"
msgstr "Brukervalg for Iagno"
-#: ../iagno/properties.c:428
+#: ../iagno/properties.c:409
msgid "_Use quick moves"
msgstr "Br_uk raske trekk"
-#: ../iagno/properties.c:533
+#: ../iagno/properties.c:424
+msgid "Dark"
+msgstr "MÃrk"
+
+#: ../iagno/properties.c:465
+msgid "Light"
+msgstr "Lys"
+
+#: ../iagno/properties.c:514
msgid "Animation"
msgstr "Animasjon"
-#: ../iagno/properties.c:537
+#: ../iagno/properties.c:518
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../iagno/properties.c:546
+#: ../iagno/properties.c:527
msgid "Partial"
msgstr "Delvis"
-#: ../iagno/properties.c:555
+#: ../iagno/properties.c:536
msgid "Complete"
msgstr "Fullstendig"
-#: ../iagno/properties.c:569
+#: ../iagno/properties.c:550
msgid "_Stagger flips"
msgstr "_Snublende vending"
-#: ../iagno/properties.c:577
+#: ../iagno/properties.c:558
msgid "S_how grid"
msgstr "_Vis rutenett"
-#: ../iagno/properties.c:584
+#: ../iagno/properties.c:565
msgid "_Flip final results"
msgstr "_Snu om pà de endelige resultatene"
-#: ../iagno/properties.c:593 ../mahjongg/mahjongg.c:694
+#: ../iagno/properties.c:574 ../mahjongg/mahjongg.c:686
msgid "_Tile set:"
msgstr "S_teinsett:"
@@ -4408,7 +4403,7 @@ msgstr "Start spillet igjen"
msgid "View the scores"
msgstr "Vis poeng"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:57 ../mahjongg/mahjongg.c:1207
+#: ../libgames-support/games-stock.c:57 ../mahjongg/mahjongg.c:1199
msgid "Undo the last move"
msgstr "Angre forrige trekk"
@@ -4612,76 +4607,76 @@ msgstr ""
"\n"
"Sjekk at Mahjongg er installert riktig."
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:895
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:898 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:887
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:890 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
msgid "Mahjongg"
msgstr "Mahjongg"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:136
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:134
msgid "Could not load tile set"
msgstr "Kunne ikke laste flissett"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:271
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:263
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "Vil du starte et nytt spill med dette kartet?"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:273
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:265
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr "Hvis du fortsetter à spille vil det nye kartet brukes i neste spill."
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:275
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:267
msgid "_Continue playing"
msgstr "_Fortsett spill"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:276
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:268
msgid "Use _new map"
msgstr "Bruk _nytt kart"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:579
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:571
msgid "There are no more moves."
msgstr "Ingen flere trekk."
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:582
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:574
msgid "_New game"
msgstr "_Nytt spill"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:587
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:579
msgid "_Shuffle"
msgstr "_Stokk om"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:626 ../mahjongg/mahjongg.c:951
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:618 ../mahjongg/mahjongg.c:943
msgid "Mahjongg Scores"
msgstr "Poeng fro Mahjongg"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:667
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:659
msgid "Mahjongg Preferences"
msgstr "Brukervalg for Mahjongg"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:687
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:679
msgid "Tiles"
msgstr "Steiner"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:708
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:700
msgid "Maps"
msgstr "Kart"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:715
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:707
msgid "_Select map:"
msgstr "_Velg kart:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:729
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:721
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:875
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:867
msgid "Maps:"
msgstr "Kart:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:882
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:874
msgid "Tiles:"
msgstr "Steiner:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:901
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:893
msgid ""
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
"\n"
@@ -4691,32 +4686,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Mahjongg er en del av GNOME-spillene."
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1146
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1138
#, c-format
msgid "Mahjongg - %s"
msgstr "Mahjongg - %s"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1206
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1198
msgid "Restart the current game"
msgstr "Start dette spillet pà nytt"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
msgid "Redo the last move"
msgstr "Gjenta forrige trekk"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1203
msgid "Show a hint"
msgstr "Vis et hint"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1389
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1375
msgid "Tiles Left:"
msgstr "Steiner igjen:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1398
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1384
msgid "Moves Left:"
msgstr "Trekk igjen:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1462
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1448
msgid "Remove matching pairs of tiles."
msgstr "Fjern like par med fliser."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]