[library-web] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [library-web] Updated Polish translation
- Date: Mon, 5 Sep 2011 15:21:07 +0000 (UTC)
commit e0ef7089c7a25ec98035f6ed8080770c85dbcd5c
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Sep 5 17:21:03 2011 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 245 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 127 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 891501c..f9bb13e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,15 +7,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: library-web\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-11 21:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-11 21:38+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-05 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-05 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
-"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
@@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Programowanie w GNOME"
msgid "Getting Started"
msgstr "UdziaÅ w projekcie"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:31 ../data/overlay.xml.in.h:49
+#: ../data/catalog.xml.in.h:31 ../data/overlay.xml.in.h:50
msgid "Guides"
msgstr "PodrÄczniki"
@@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie symboli"
msgid "Manuals"
msgstr "PodrÄczniki"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:36 ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/catalog.xml.in.h:36 ../data/overlay.xml.in.h:66
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
@@ -209,7 +210,7 @@ msgstr ""
msgid "Other Libraries"
msgstr "Inne biblioteki"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:42 ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/catalog.xml.in.h:42 ../data/overlay.xml.in.h:68
msgid "Others"
msgstr "Inne"
@@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "Wsparcie"
msgid "Switching Language"
msgstr "PrzeÅÄczenie jÄzyka"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:55 ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/catalog.xml.in.h:55 ../data/overlay.xml.in.h:82
msgid "System Integration"
msgstr "Integracja z systemem"
@@ -301,7 +302,7 @@ msgstr ""
"Nie moÅna wyÅwietliÄ dokumentu w preferowanym jÄzyku wczytanym z ciasteczka, "
"poniewaÅ tÅumaczenie prawdopodobnie nie istnieje."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:109
msgid "User Interface"
msgstr "Interfejs uÅytkownika"
@@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Interfejs uÅytkownika"
msgid "Users"
msgstr "UÅytkownicy"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:110
msgid "Utilities"
msgstr "NarzÄdzia"
@@ -632,6 +633,14 @@ msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:48
msgid ""
+"Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
+"content, using a pluggable system."
+msgstr ""
+"Grilo jest strukturÄ dostarczajÄcÄ dostÄp do rÃÅnych ÅrÃdeÅ treÅci "
+"multimedialnych, uÅywajÄc rozszerzalnego systemu."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+msgid ""
"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
"which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
"+ widgets OpenGL-capable."
@@ -640,19 +649,19 @@ msgstr ""
"obiekty GDK, obsÅugujÄce rysowanie OpenGL w bibliotece GTK+ i dodatki API "
"GtkWidget, udostÄpniajÄc widÅetom GTK+ moÅliwoÅci OpenGL."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
msgid "Icon Naming Specification"
msgstr "Specyfikacja nazw ikon"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:51
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
msgid "Icon Theme Specification"
msgstr "Specyfikacja motywu ikon"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:52
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
msgid "Introspection"
msgstr "Introspekcja"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
msgid ""
"JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject "
"data types and API."
@@ -660,15 +669,15 @@ msgstr ""
"JSON-GLib jest bibliotekÄ do odczytywania i przetwarzania plikÃw JSON "
"uÅywajÄc biblioteki GLib oraz typÃw danych i API GObject."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Interfejsy jÄzyka Java dla GTK+, GNOME i powiÄzanych bibliotek"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
msgid ""
"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
"complex rendering is handled here."
@@ -676,13 +685,13 @@ msgstr ""
"Funkcje libart - libart obsÅuguje moÅliwoÅci rysowania w GNOME. CaÅe zÅoÅone "
"renderowanie jest obsÅugiwane tutaj."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
msgstr ""
"libchamplain jest bibliotekÄ napisanÄ w jÄzyku C dostarczajÄcÄ obiekt "
"ClutterActor do wyÅwietlania map."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
msgid ""
"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
"widget to display maps in GTK+ applications."
@@ -691,7 +700,7 @@ msgstr ""
"libchamplain dostarczajÄcÄ widÅet GTK+ do wyÅwietlania map w programach "
"biblioteki GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
msgid ""
"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
@@ -703,22 +712,22 @@ msgstr ""
"interfejsÃw uÅywajÄc graficznego interfejsu programu budujÄcego oraz import "
"tych definicji interfejsu."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
msgstr "Biblioteka do rysowania grafik wektorowych SVG."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
msgid "Library to ease DLNA-related bits for applications using gupnp."
msgstr ""
"Biblioteka do uÅatwiania programom uÅywania rzeczy zwiÄzanych z DLNA za "
"pomocÄ gupnp."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
msgid "Library to handle UPnP Internet Gateway Device port mappings."
msgstr ""
"Biblioteka do obsÅugi mapowania portÃw urzÄdzenia bramy internetowej UPnP."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
msgid ""
"Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
"environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@@ -735,11 +744,11 @@ msgstr ""
"ograniczania dostÄpu w GNOME i stanowi podrÄcznik wstÄpnej konfiguracji "
"ustawieÅ Årodowiska."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
msgid "Menu Specification"
msgstr "Specyfikacja menu"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
msgid ""
"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
@@ -747,7 +756,7 @@ msgstr ""
"ORBit jest szybkim i lekkim serwerem CORBA. Bonobo, czyli architektura "
"skÅadnikÃw GNOME jest zbudowana na CORBA."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
msgid ""
"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -757,12 +766,12 @@ msgstr ""
"programach GNOME. Zawiera rozlegÅÄ obsÅugÄ rÃÅnych systemÃw wprowadzania "
"znakÃw uÅywanych na caÅym Åwiecie."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
msgstr ""
"Biblioteka obsÅugi XML o wielu moÅliwoÅciach, z peÅnym zestawem funkcji."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
msgid ""
"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
"and Video."
@@ -770,35 +779,35 @@ msgstr ""
"Struktura do tworzenia programÃw multimedialnych o duÅych moÅliwoÅciach. "
"ObsÅuguje zarÃwno dÅwiÄk, jak i obraz."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
msgid "PyGObject Reference Manual"
msgstr "PodrÄcznik PyGObject"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
msgid "PyGTK Reference Manual"
msgstr "PodrÄcznik PyGTK"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
msgid "References"
msgstr "Leksykony"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
msgid "Release Notes"
msgstr "Informacje o wydaniu"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
msgid "Release Planning"
msgstr "Planowanie wydaÅ"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
msgstr "Specyfikacja wspÃÅdzielonej bazy danych MIME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
msgid ""
"Small utility library that aims to ease the handling and implementation of "
"UPnP audio/video profiles"
@@ -806,7 +815,7 @@ msgstr ""
"MaÅa biblioteka narzÄdziowa uÅatwiajÄca obsÅugÄ i implementacjÄ profili "
"audio/wideo UPnP"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
msgid ""
"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
@@ -814,7 +823,7 @@ msgstr ""
"A wiÄc chcesz siÄ zaangaÅowaÄ w tworzenie GNOME. Tu znajdziesz informacje, "
"jak zostaÄ czÅonkiem spoÅecznoÅci GNOME. Jest kilka podprojektÃw do wyboru."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
msgid ""
"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
"compound files."
@@ -822,18 +831,18 @@ msgstr ""
"UporzÄdkowana biblioteka plikÃw (GSF) jest abstrakcjÄ wejÅcia/wyjÅcia do "
"odczytywania/zapisywania mieszanych plikÃw."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+#: ../data/overlay.xml.in.h:83
msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
msgstr "WidÅet emulatora terminalu uÅywany przez terminal GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+#: ../data/overlay.xml.in.h:84
msgid ""
"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
"technologies."
msgstr ""
"Biblioteka AT-SPI zapewnia interfejsy, uÅywane przez technologie wspierajÄce."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
msgid ""
"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
"Bonobo component framework."
@@ -841,7 +850,7 @@ msgstr ""
"Biblioteka interfejsu uÅytkownika Bonobo dostarcza wiele kontrolek "
"interfejsu uÅytkownika uÅywajÄc struktury skÅadnikÃw Bonobo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
msgid ""
"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -851,7 +860,7 @@ msgstr ""
"opis. Te pliki sÄ uÅywane dla aktywatorÃw programÃw oraz do tworzenia menu "
"programÃw, ktÃre mogÄ zostaÄ uruchomione."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
msgid ""
"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -861,7 +870,7 @@ msgstr ""
"publikowania danych uÅywajÄc protokoÅu HTTPS, ogÅaszania tych informacji "
"poprzez DNS-SD, wyszukiwanie informacji oraz ich konsumpcjÄ."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
msgid ""
"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
"encounter to the GNOME developers in an organized manner."
@@ -869,7 +878,7 @@ msgstr ""
"NarzÄdzie Åledzenia bÅÄdÃw GNOME umoÅliwia wysyÅanie w zorganizowany sposÃb "
"informacji o doÅwiadczanych bÅÄdach programistom."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
msgid ""
"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
@@ -879,7 +888,7 @@ msgstr ""
"narzÄdzi uÅytecznych w narzÄdziach programistycznych GNOME i programach "
"GNOME w ogÃle."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
msgid ""
"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
"packages, and allows coordination of GNOME development."
@@ -887,7 +896,7 @@ msgstr ""
"Drzewo Git GNOME przechowuje najnowsze wersje rozwojowe gÅÃwnych pakietÃw "
"GNOME i umoÅliwia koordynacjÄ rozwoju GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:91
msgid ""
"The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
"it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
@@ -897,7 +906,7 @@ msgstr ""
"programistÃw. Zawiera graficzne narzÄdzie budowania interfejsu, zintegrowany "
"system pomocy dla leksykonu API i wiele wiÄcej."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
msgid ""
"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
"structured graphics."
@@ -905,7 +914,7 @@ msgstr ""
"WidÅet GnomeCanvas zapewnia elastyczny widÅet do tworzenia interaktywnej "
"grafiki strukturalnej."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
msgid ""
"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -914,7 +923,7 @@ msgstr ""
"sÅuÅÄcym do definiowania transformacji dla XML. libxslt jest oparte na "
"libxml2."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
msgid ""
"The guides provide the common practices used in code and interface design "
"within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
@@ -924,7 +933,7 @@ msgstr ""
"projektowaniu interfejsu dla platformy GNOME oraz szczegÃÅowÄ wiedzÄ na "
"temat pewnych programÃw i komponentÃw."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
msgid ""
"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
"modern applications, including session management, activation of files and "
@@ -934,7 +943,7 @@ msgstr ""
"nowoczesnych programÃw, jak zarzÄdzanie sesjÄ, aktywacja plikÃw i adresÃw "
"URI oraz wyÅwietlanie pomocy."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
msgid ""
"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -942,7 +951,7 @@ msgstr ""
"Biblioteka libgnomeui zapewnia dodatkowe widÅety dla programÃw. Wiele "
"spoÅrÃd widÅetÃw z libgnomeui zostaÅo juÅ przeniesionych do GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
msgid ""
"The references contain the Application Programming Interface, list of "
"functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
@@ -952,7 +961,7 @@ msgstr ""
"klasy i metody bibliotek platformy GNOME oraz standardy uÅywane wewnÄtrz "
"platformy GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
msgid ""
"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
"for beginners and intermediate programmers."
@@ -960,7 +969,7 @@ msgstr ""
"Ten samouczek GTK+ jest napisany dla jÄzyka programowania C. Jest odpowiedni "
"dla poczÄtkujÄcych i Årednio zaawansowanych programistÃw."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
msgid ""
"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
"systems currently in use by X desktop environments."
@@ -968,7 +977,7 @@ msgstr ""
"Ta specyfikacja freedesktop.org ma na celu ujednolicenie baz danych MIME "
"systemÃw obecnie w uÅyciu przez Årodowiska X."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
"their contexts in an icon theme."
@@ -976,7 +985,7 @@ msgstr ""
"Ta specyfikacja freedesktop.org opisuje ogÃlny sposÃb nazywania ikon i ich "
"kontekstÃw w motywie ikon."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
"themes."
@@ -984,7 +993,7 @@ msgstr ""
"Ta specyfikacja freedesktop.org okreÅla ogÃlny sposÃb przechowywania motywÃw "
"ikon."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
"automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -996,7 +1005,7 @@ msgstr ""
"mogÄ ÅÄdaÄ uruchomienia okreÅlonego programu lub otwarcia okreÅlonego pliku "
"na noÅniku po zamontowaniu."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
"desktop entries."
@@ -1004,7 +1013,7 @@ msgstr ""
"Ta specyfikacja freedesktop.org okreÅla, w jaki sposÃb sÄ budowane menu z "
"elementÃw pulpitu."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
msgid ""
"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
"between X desktops."
@@ -1012,14 +1021,14 @@ msgstr ""
"Ta specyfikacja freedesktop.org standaryzuje rozszerzenia do ICCCM pomiÄdzy "
"Årodowiskami X."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
msgid ""
"This specification standardizes the interface to desktop notification "
"services."
msgstr ""
"Ta specyfikacja freedesktop.org standaryzuje usÅugi powiadomieÅ pulpitu."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1031,7 +1040,7 @@ msgstr ""
"wyszukiwaÄ. Biblioteka libtracker-common jest podstawÄ wspÃlnych funkcji "
"uÅywanych przez usÅugÄ i program indeksujÄcy."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1043,7 +1052,7 @@ msgstr ""
"wyszukiwaÄ. Biblioteka libtracker-module pomaga programistom pisaÄ wÅasne "
"moduÅy do wydobywania treÅci nieobsÅugiwanych przez program Tracker."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
msgid ""
"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
"a single-instance application twice, the second instance will either just "
@@ -1059,26 +1068,26 @@ msgstr ""
"dostarczajÄc podstawowÄ klasÄ, zajmujÄc siÄ caÅÄ maszyneriÄ IPC wymaganÄ do "
"wysyÅania komunikatÃw i obsÅugujÄc powiadamianie o uruchamianiu."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
msgid "Vala API References"
msgstr "Leksykon API jÄzyka Vala"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Interfejsy jÄzyka Vala dla GTK+, GNOME i powiÄzanych bibliotek"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
msgid ""
"Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
msgstr ""
"RÃÅne odnoÅniki do informacji o rozwoju GNOME i o tym, jak siÄ weÅ "
"zaangaÅowaÄ."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
msgid ""
"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
"specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -1088,31 +1097,31 @@ msgstr ""
"freedesktop.org okreÅla katalogi, wzglÄdem ktÃrych naleÅy poszukiwaÄ tych "
"plikÃw."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
msgstr "Pisanie moduÅÃw dla apletu Deskbar w nowym stylu"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
msgid "XDG Base Directory Specification"
msgstr "Specyfikacja podstawowych katalogÃw XDG"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
msgid "atkmm Documentation"
msgstr "Dokumentacja atkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
msgid "clutter-box2dmm Documentation"
msgstr "Dokumentacja clutter-box2dmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
msgid "clutter-gtkmm Documentation"
msgstr "Dokumentacja clutter-gtkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:120
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
msgid "cluttermm Documentation"
msgstr "Dokumentacja cluttermm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
msgid ""
"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
@@ -1122,37 +1131,37 @@ msgstr ""
"dostarczenie mechanizmu dla GSettings na platformach, ktÃre nie posiadajÄ "
"jeszcze systemÃw przechowywania konfiguracji."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:122
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
msgid "gconfmm Documentation"
msgstr "Dokumentacja gconfmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:123
+#: ../data/overlay.xml.in.h:124
msgid "glibmm Documentation"
msgstr "Dokumentacja glibmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:124
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
msgid "goocanvasmm Documentation"
msgstr "Dokumentacja goocanvasmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:125
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
msgid "gstreamermm Documentation"
msgstr "Dokumentacja gstreamermm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:126
+#: ../data/overlay.xml.in.h:127
msgid "gtkglextmm Documentation"
msgstr "Dokumentacja gtkglextmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:127
+#: ../data/overlay.xml.in.h:128
msgid "gtkmm Documentation"
msgstr "Dokumentacja gtkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:128
+#: ../data/overlay.xml.in.h:129
msgid "gtksourceviewmm Documentation"
msgstr "Dokumentacja gtksourceviewmm"
#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+#: ../data/overlay.xml.in.h:132
msgid ""
"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-"
"latest.html"
@@ -1161,33 +1170,33 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
#. Deskbar-Applet document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+#: ../data/overlay.xml.in.h:136
msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:138
+#: ../data/overlay.xml.in.h:139
msgid ""
"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+#: ../data/overlay.xml.in.h:142
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+#: ../data/overlay.xml.in.h:145
msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:147
+#: ../data/overlay.xml.in.h:148
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
"latest.html"
@@ -1195,7 +1204,7 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+#: ../data/overlay.xml.in.h:151
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
"html"
@@ -1203,20 +1212,20 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:153
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Menu Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:156
+#: ../data/overlay.xml.in.h:157
msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:159
+#: ../data/overlay.xml.in.h:160
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
@@ -1224,50 +1233,50 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:162
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:166
msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libart API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:168
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libxslt API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+#: ../data/overlay.xml.in.h:172
msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libxml2 API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+#: ../data/overlay.xml.in.h:175
msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
#. document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:178
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:179
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
msgid "java-gnome API Documentation"
msgstr "Dokumentacja API java-gnome"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:181
msgid "libart Reference Manual"
msgstr "Dokumentacja libart"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
msgid ""
"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
@@ -1275,15 +1284,15 @@ msgstr ""
"Biblioteka libcanberra jest implementacjÄ motywu dÅwiÄkowego XDG i "
"specyfikacji nazw do generowania dÅwiÄkÃw zdarzeÅ w wolnych Årodowiskach,"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:182
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
msgid "libgda-uimm Documentation"
msgstr "Dokumentacja libgda-uimm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:183
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
msgid "libgdamm Documentation"
msgstr "Dokumentacja libgdamm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
msgid ""
"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
@@ -1295,7 +1304,7 @@ msgstr ""
"byÄ uÅywane do informowania uÅytkownika o zdarzeniach lub wyÅwietlania "
"informacji bez przeszkadzania uÅytkownikowi."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
msgid ""
"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
"application the chance to assume its own extensibility."
@@ -1303,19 +1312,19 @@ msgstr ""
"libpeas to mechanizm wtyczek oparty na GObject, majÄcy na celu dostarczenie "
"kaÅdemu programowi szansy na rozszerzenie wÅasnej funkcjonalnoÅci."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
msgid "librsvgmm Documentation"
msgstr "Dokumentacja librsvgmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
msgid "libsigc++ Documentation"
msgstr "Dokumentacja libsigc++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
msgid "libsigc++ Tutorial"
msgstr "Samouczek libsigc++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
msgid ""
"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -1323,30 +1332,30 @@ msgstr ""
"libsoup jest bibliotekÄ typu klient/serwer dla GNOME. UÅywa GObjects i pÄtli "
"gÅÃwnej biblioteki glib do sprawnej integracji z programami GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
msgid "libvtemm Documentation"
msgstr "Dokumentacja libvtemm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+#: ../data/overlay.xml.in.h:192
msgid "libxml++ Documentation"
msgstr "Dokumentacja libxml++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:192
+#: ../data/overlay.xml.in.h:193
msgid "libxml++ Tutorial"
msgstr "Samouczek libxml++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:193
+#: ../data/overlay.xml.in.h:194
msgid "libxml2 Reference Manual"
msgstr "Dokumentacja libxml2"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:194
+#: ../data/overlay.xml.in.h:195
msgid "libxslt Reference Manual"
msgstr "Dokumentacja libxslt"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:195
+#: ../data/overlay.xml.in.h:196
msgid "pangomm Documentation"
msgstr "Dokumentacja pangomm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:196
+#: ../data/overlay.xml.in.h:197
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
msgstr "PodrÄcznik telepathy-glib"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]