[totem] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Czech translation
- Date: Sun, 4 Sep 2011 12:29:17 +0000 (UTC)
commit 5d70d7a5a91f95f273f151c2f8dca5ae1141b77f
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Sun Sep 4 14:29:10 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 255 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 131 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4773888..3971e37 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: totem master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-11 15:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-15 18:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-30 09:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-04 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,127 +86,69 @@ msgstr "Odst_ranit"
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "Zvolit _titulkyâ"
-#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 kanÃlÅ"
-
-#. Sample rate
-#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz"
-
-#: ../data/properties.ui.h:3
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 snÃmkÅ za sekundu"
-
-#: ../data/properties.ui.h:4
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 kb/s"
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 sekund"
-
-#: ../data/properties.ui.h:6
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 Ã 0"
-
-#: ../data/properties.ui.h:7
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: ../data/properties.ui.h:8
+#: ../data/properties.ui.h:2
msgid "Artist:"
msgstr "UmÄlec:"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/properties.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:23
#: ../src/totem-properties-view.c:254
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.ui.h:10
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
-msgctxt "Audio codec"
-msgid "N/A"
-msgstr "---"
-
-#: ../data/properties.ui.h:11
+#: ../data/properties.ui.h:4
msgid "Bitrate:"
msgstr "Datovà tok:"
-#: ../data/properties.ui.h:12
+#: ../data/properties.ui.h:5
msgid "Channels:"
msgstr "KanÃly:"
-#: ../data/properties.ui.h:13
+#: ../data/properties.ui.h:6
msgid "Codec:"
msgstr "Kodek:"
-#: ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/properties.ui.h:7
msgid "Comment:"
msgstr "KomentÃÅ:"
-#: ../data/properties.ui.h:15
+#: ../data/properties.ui.h:8
msgid "Container:"
msgstr "Kontejner:"
-#: ../data/properties.ui.h:16
+#: ../data/properties.ui.h:9
msgid "Dimensions:"
msgstr "RozmÄry:"
-#: ../data/properties.ui.h:17
+#: ../data/properties.ui.h:10
msgid "Duration:"
msgstr "TrvÃnÃ:"
-#: ../data/properties.ui.h:18
+#: ../data/properties.ui.h:11
msgid "Framerate:"
msgstr "SnÃmkÅ:"
-#: ../data/properties.ui.h:19 ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/properties.ui.h:12 ../data/totem.ui.h:41
msgid "General"
msgstr "ObecnÃ"
-#: ../data/properties.ui.h:20
+#: ../data/properties.ui.h:13
msgid "Sample rate:"
msgstr "Vzorkovacà frekvence:"
-#: ../data/properties.ui.h:21
+#: ../data/properties.ui.h:14
msgid "Title:"
msgstr "Titul:"
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#. Container
-#: ../data/properties.ui.h:22
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
-msgid "Unknown"
-msgstr "NeznÃmÃ"
-
-#: ../data/properties.ui.h:23 ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/properties.ui.h:15 ../data/totem.ui.h:104
#: ../src/totem-properties-view.c:256
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#. Video Codec
-#: ../data/properties.ui.h:24
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
-msgctxt "Video codec"
-msgid "N/A"
-msgstr "---"
-
-#: ../data/properties.ui.h:25
+#: ../data/properties.ui.h:16
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"
@@ -220,7 +162,7 @@ msgstr "PÅid_at do seznamu stop"
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
-#: ../src/totem-object.c:1660
+#: ../src/totem-object.c:1663
msgid "Movie Player"
msgstr "PÅehrÃvaÄ filmÅ"
@@ -1069,12 +1011,31 @@ msgstr "Volby sprÃvy sezenÃ:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Zobrazit volby sprÃvy sezenÃ"
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#. Container
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "NeznÃmÃ"
+
#. Dimensions
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "---"
+#. Video Codec
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+msgctxt "Video codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "---"
+
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
@@ -1091,6 +1052,22 @@ msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "---"
+#. Audio Codec
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+msgctxt "Audio codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "---"
+
+#. Sample rate
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
+
+#. Channels
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 kanÃlÅ"
+
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
#, c-format
msgid "%d hour"
@@ -1118,7 +1095,6 @@ msgstr[2] "%d sekund"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
#, c-format
-#| msgid "%s %s %s"
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
@@ -1126,11 +1102,15 @@ msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
#, c-format
-#| msgid "%s %s"
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
+#. 0 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 sekund"
+
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#, c-format
msgid "%d frame per second"
@@ -1157,7 +1137,7 @@ msgstr "_PÅehrÃt hned"
msgid "Cancel"
msgstr "ZruÅit"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:606
+#: ../src/totem-fullscreen.c:621
msgid "No File"
msgstr "ÅÃdnà soubor"
@@ -1279,40 +1259,40 @@ msgid "Configure Plugins"
msgstr "Nastavit zÃsuvnà moduly"
#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:468
+#: ../src/totem-object.c:471
#, c-format
msgid "Totem %s"
msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:1040 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:366
+#: ../src/totem-object.c:1043 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:366
msgid "Playing"
msgstr "PÅehrÃvà se"
-#: ../src/totem-object.c:1042 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1045 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
-#: ../src/totem-object.c:1047 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362
+#: ../src/totem-object.c:1050 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362
msgid "Paused"
msgstr "Pozastaveno"
-#: ../src/totem-object.c:1049 ../src/totem-object.c:1059
+#: ../src/totem-object.c:1052 ../src/totem-object.c:1062
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Play"
msgstr "PÅehrÃt"
-#: ../src/totem-object.c:1054 ../src/totem-object.c:1652
+#: ../src/totem-object.c:1057 ../src/totem-object.c:1655
#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"
-#: ../src/totem-object.c:1135 ../src/totem-object.c:1162
-#: ../src/totem-object.c:1792 ../src/totem-object.c:1956
+#: ../src/totem-object.c:1138 ../src/totem-object.c:1165
+#: ../src/totem-object.c:1795 ../src/totem-object.c:1959
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem nemohl pÅehrÃt â%sâ."
-#: ../src/totem-object.c:1239
+#: ../src/totem-object.c:1242
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1321,7 +1301,7 @@ msgstr ""
"Totem nemohl pÅehrÃt tento typ mÃdià (%s), pÅestoÅe je nainstalovÃn zÃsuvnà "
"modul, kterà umà tento typ mÃdià zpracovat."
-#: ../src/totem-object.c:1240
+#: ../src/totem-object.c:1243
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1329,11 +1309,11 @@ msgstr ""
"Zkuste zkontrolovat, zda je v zaÅÃzenà pÅÃtomen disk a zda je zaÅÃzenà "
"sprÃvnÄ nastaveno."
-#: ../src/totem-object.c:1248
+#: ../src/totem-object.c:1251
msgid "More information about media plugins"
msgstr "VÃce informacà o multimediÃlnÃch zÃsuvnÃch modulech"
-#: ../src/totem-object.c:1249
+#: ../src/totem-object.c:1252
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1341,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"Aby Totem mohl tento typ mÃdià pÅehrÃvat, nainstalujte odpovÃdajÃcà zÃsuvnà "
"moduly a potà spusÅte Totem znovu."
-#: ../src/totem-object.c:1251
+#: ../src/totem-object.c:1254
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1350,7 +1330,7 @@ msgstr ""
"Totem nemÅÅe pÅehrÃt tento typ mÃdia (%s), protoÅe nemà vhodnà zÃsuvnà "
"modul, kterà by umoÅnil Ätenà z disku."
-#: ../src/totem-object.c:1253
+#: ../src/totem-object.c:1256
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1359,66 +1339,66 @@ msgstr ""
"Totem nemÅÅe pÅehrÃvat tento typ mÃdià (%s), protoÅe nemÃte zÃsuvnà moduly "
"potÅebnà k jeho zpracovÃnÃ."
-#: ../src/totem-object.c:1256
+#: ../src/totem-object.c:1259
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "Totem nemÅÅe pÅehrÃvat tento typ mÃdià (%s), protoÅe nenà podporovÃn."
-#: ../src/totem-object.c:1257
+#: ../src/totem-object.c:1260
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "VloÅte dalÅà disk, kterà chcete pÅehrÃt."
-#: ../src/totem-object.c:1293
+#: ../src/totem-object.c:1296
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem nemohl pÅehrÃt tento disk."
# :-)
-#: ../src/totem-object.c:1294 ../src/totem-object.c:4222
+#: ../src/totem-object.c:1297 ../src/totem-object.c:4225
msgid "No reason."
msgstr "ÅÃdnà dÅvod."
-#: ../src/totem-object.c:1308
+#: ../src/totem-object.c:1311
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "Totem nepodporuje pÅehrÃvÃnà hudebnÃch CD"
-#: ../src/totem-object.c:1309
+#: ../src/totem-object.c:1312
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr ""
"ZvaÅte pouÅità hudebnÃho pÅehrÃvaÄe nebo extraktoru CD pro pÅehrÃnà tohoto "
"hudebnÃho disku"
-#: ../src/totem-object.c:1798
+#: ../src/totem-object.c:1801
msgid "No error message"
msgstr "ÅÃdnà zprÃva o chybÄ"
-#: ../src/totem-object.c:2147
+#: ../src/totem-object.c:2150
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem nemohl zobrazit obsah nÃpovÄdy."
-#: ../src/totem-object.c:2486 ../src/totem-object.c:2488
+#: ../src/totem-object.c:2489 ../src/totem-object.c:2491
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410
msgid "An error occurred"
msgstr "DoÅlo k chybÄ"
-#: ../src/totem-object.c:4057 ../src/totem-object.c:4059
+#: ../src/totem-object.c:4060 ../src/totem-object.c:4062
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "PÅedchozà kapitola/film"
-#: ../src/totem-object.c:4066 ../src/totem-object.c:4068
+#: ../src/totem-object.c:4069 ../src/totem-object.c:4071
msgid "Play / Pause"
msgstr "PÅehrÃt / pozastavit"
-#: ../src/totem-object.c:4076 ../src/totem-object.c:4078
+#: ../src/totem-object.c:4079 ../src/totem-object.c:4081
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "NÃsledujÃcà kapitola/film"
#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4090 ../src/totem-object.c:4092
+#: ../src/totem-object.c:4093 ../src/totem-object.c:4095
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celà obrazovka"
-#: ../src/totem-object.c:4222
+#: ../src/totem-object.c:4225
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem se nemohl spustit."
@@ -1883,7 +1863,7 @@ msgstr ""
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "PÅehrÃvaÄ filmÅ Totem"
-#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2228
+#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Nelze inicializovat knihovny podporujÃcà vlÃkna."
@@ -1947,8 +1927,6 @@ msgstr ""
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3320
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3326
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1987,7 +1965,7 @@ msgstr ""
"Nelze vytvoÅit pÅehrÃvacà objekt GStreamer. Zkontrolujte svou instalaci "
"systÃmu GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6126
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6128
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1997,7 +1975,7 @@ msgstr ""
"zaÅÃzenÃ, nebo nebÄÅà zvukovà server. Zvolte jinà zvukovà vÃstup ve VÃbÄru "
"systÃmu multimÃdiÃ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6146
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6148
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2262,6 +2240,27 @@ msgstr ""
"ZÃsuvnà modul pro zasÃlÃnà oznÃmenà o prÃvÄ pÅehrÃvanÃch filmech do "
"subsystÃmu D-Bus."
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243
+#, python-format
+msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the â%sâ interface"
+msgstr "Objekt MediaPlayer2 neimplementuje rozhranà â%sâ."
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222
+#, python-format
+msgid "The property â%sâ is not writeable."
+msgstr "Vlastnost â%sâ nenà zapisovatelnÃ."
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
+#, python-format
+msgid "Unknown property â%sâ requested of a MediaPlayer 2 object"
+msgstr "NeznÃmà vlastnost â%sâ poÅadovanà objektem MediaPlayer2"
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:341
+#, python-format
+msgid "The URI â%sâ is not supported."
+msgstr "Adresa URI â%sâ nenà podporovÃna."
+
#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
msgstr "Status komunikÃtoru"
@@ -2377,13 +2376,11 @@ msgstr "StahovÃnà titulkÅ"
# TEST
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
-#| msgid "Brasilian Portuguese"
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazilskà portugalÅtina"
# TEST
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
-#| msgid "Searching subtitlesâ"
msgid "Searching for subtitlesâ"
msgstr "VyhledÃvajà se titulkyâ"
@@ -2401,13 +2398,11 @@ msgstr "NepodaÅilo se spojit s webovou strÃnkou OpenSubtitles"
# TEST
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
-#| msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
msgstr "NepodaÅilo se spojit s webovou strÃnkou OpenSubtitles."
# TEST
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
-#| msgid "No results found"
msgid "No results found."
msgstr "Nenalezeny ÅÃdnà vÃsledky."
@@ -2543,6 +2538,22 @@ msgstr ""
msgid "rpdb2 password"
msgstr "heslo rpdb2"
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
+msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
+msgstr "UmoÅÅuje video otoÄit v pÅÃpadÄ, Åe je nesprÃvnÄ orientovÃno"
+
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
+msgid "Rotation Plugin"
+msgstr "ZÃsuvnà modul otÃÄenÃ"
+
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:60
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "OtoÄit po smÄ_ru hodinovÃch ruÄiÄek"
+
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:62
+msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+msgstr "OtoÄit pro_ti smÄru hodinovÃch ruÄiÄek"
+
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
msgid "Save a Copy..."
msgstr "UloÅit kopiiâ"
@@ -2805,15 +2816,15 @@ msgstr "ÅÃdnà URI k pÅehrÃnÃ"
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_OtevÅÃt s â%sâ"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2118
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2123
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "ÅÃdnà nebo prÃzdnà seznam stop"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2212
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2217
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "ZÃsuvnà modul prohlÃÅeÄe na pÅehrÃvÃnà filmÅ"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2228
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr ""
"Zkontrolujte svou instalaci systÃmu. ZÃsuvnà modul programu Totem bude nynà "
@@ -2868,14 +2879,12 @@ msgstr ""
"vÃchozà heslo (âtotemâ)."
#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
-#| msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
msgstr ""
"ZÃsuvnà modul, kterà vÃm umoÅnà prochÃzet mediÃlnà obsah z rÅznÃch zdrojÅ."
# TEST
#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
-#| msgid "YouTube Browser"
msgid "Grilo Browser"
msgstr "ProhlÃÅeÄ Grilo"
@@ -2892,7 +2901,5 @@ msgid "Browse"
msgstr "ProchÃzet"
#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
-#| msgid "Local Search"
msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
-
+msgstr "Hledat"
\ No newline at end of file
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]