[evince] Updated Spanish translation



commit 75dc4fa00c6e41bc7e8a0968679a0f3c781df6b3
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sun Sep 4 12:08:38 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  188 +-------------------------------------------------------
 1 files changed, 4 insertions(+), 184 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 72a6d2e..2c91bf6 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-04 01:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-04 12:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-04 10:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-04 12:08+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -269,16 +269,10 @@ msgid "philbull gmail com"
 msgstr "philbull gmail com"
 
 #: C/textselection.page:20(title)
-#| msgid "Why Didn't The Text I Selected Copy Properly?"
 msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
 msgstr "ÂPor quà el texto que he seleccionado no se ha copiado correctamente?"
 
 #: C/textselection.page:23(p)
-#| msgid ""
-#| "If you highlight and copy text from a document using <app>Evince</app> "
-#| "and then paste it into another application, the formatting may alter. It "
-#| "may also contain different characters than the original selection. This "
-#| "often happens when copying text from a PDF document with multiple columns."
 msgid ""
 "If you highlight and copy text from a document using the <app>document "
 "viewer</app> and then paste it into another application, the formatting may "
@@ -338,7 +332,6 @@ msgid "gedit-plugins"
 msgstr "gedit-plugins"
 
 #: C/synctex-support.page:37(p)
-#| msgid "In <app>Gedit</app>, enable the SyncTex Plugin:"
 msgid "In <app>gedit</app>, enable the SyncTex Plugin:"
 msgstr "En <app>gedit</app>, active el complemento SyncTex:"
 
@@ -355,8 +348,8 @@ msgid "Check <gui>SyncTex</gui>."
 msgstr "Marque <gui>SyncTex</gui>."
 
 #: C/synctex-search.page:7(desc)
-#| msgid "Flip between <app>Evince</app> and <app>Gedit</app>."
-msgid "Flip between the <app>document viewer </app> and <app>gedit</app>."
+#| msgid "Flip between the <app>document viewer </app> and <app>gedit</app>."
+msgid "Flip between the <app>document viewer</app> and <app>gedit</app>."
 msgstr "Alternar entre el <app>Visor de documentos</app> y <app>gedit</app>."
 
 #: C/synctex-search.page:20(title)
@@ -374,8 +367,6 @@ msgstr ""
 "hacia atrÃs en un archivo incluido."
 
 #: C/synctex-search.page:26(title)
-#| msgid ""
-#| "Forward Search: From TeX to PDF (<app>Gedit</app> to <app>Evince</app>)"
 msgid ""
 "Forward search: from TeX to PDF (from <app>gedit</app> to the <app>document "
 "viewer</app>)"
@@ -397,9 +388,6 @@ msgid "Click on a line in the TeX file."
 msgstr "Pulse sobre una lÃnea en el archivo TeX."
 
 #: C/synctex-search.page:37(p)
-#| msgid ""
-#| "In <app>Gedit</app>, click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Forward Search</"
-#| "gui></guiseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in red."
 msgid ""
 "In <app>gedit</app>, click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Forward Search</"
 "gui></guiseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in red."
@@ -419,9 +407,6 @@ msgstr ""
 "la lÃnea correspondiente del PDF."
 
 #: C/synctex-search.page:46(p)
-#| msgid ""
-#| "If the corresponding PDF file is not open, performing a forward search "
-#| "will open the PDF in <app>Evince</app>."
 msgid ""
 "If the corresponding PDF file is not open, performing a forward search will "
 "open the PDF in the <app>document viewer</app>."
@@ -449,8 +434,6 @@ msgstr ""
 "siempre deberÃa funcionar, incluso si no aÃade el modo de lÃnea."
 
 #: C/synctex-search.page:61(title)
-#| msgid ""
-#| "Backward Search: From PDF to TeX (<app>Evince</app> to <app>Gedit</app>)"
 msgid ""
 "Backward search: from PDF to TeX (from the <app>document viewer</app> to "
 "<app>gedit</app>)"
@@ -467,10 +450,6 @@ msgstr ""
 "archivo PDF y saltar a la lÃnea asociada en el cÃdigo fuente TeX."
 
 #: C/synctex-search.page:65(p)
-#| msgid ""
-#| "You can perform a backward search by pressing <key>Ctrl</key>+ Left Click "
-#| "in <app>Evince</app>. The corresponding line in the TeX source code will "
-#| "be hightlighted."
 msgid ""
 "You can perform a backward search by pressing <key>Ctrl</key>+ Left Click in "
 "the <app>document viewer</app>. The corresponding line in the TeX source "
@@ -481,7 +460,6 @@ msgstr ""
 "correspondiente lÃnea en el cÃdigo fuente TeX."
 
 #: C/synctex.page:7(desc)
-#| msgid "SyncTeX support is available in <app>Evince</app>."
 msgid "SyncTeX support is available."
 msgstr "Està disponible soporta para SyncTeX."
 
@@ -502,21 +480,14 @@ msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
 msgstr "ÂQuà editor puede usar para editar su archivo TEX?"
 
 #: C/synctex-editors.page:20(title)
-#| msgid "Supported Editors"
 msgid "Supported editors"
 msgstr "Editores soportados"
 
 #: C/synctex-editors.page:22(app)
-#| msgid "Gedit"
 msgid "gedit"
 msgstr "gedit"
 
 #: C/synctex-editors.page:23(p)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from "
-#| "<app>Gedit</app> to <app>Evince</app>) and <link xref=\"synctex-"
-#| "search#backward-search\">Backward search</link> (from <app>Evince</app> "
-#| "to <app>Gedit</app>) are both supported."
 msgid ""
 "<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from "
 "<app>gedit</app> to the <app>document viewer</app>) and <link xref=\"synctex-"
@@ -533,10 +504,6 @@ msgid "Vim-latex"
 msgstr "Vim-latex"
 
 #: C/synctex-editors.page:29(p)
-#| msgid ""
-#| "The <app>Gedit</app> plugin contains a python script (evince_dbus.py) "
-#| "that can be used to get SyncTex working with Vim. In order to use vim-"
-#| "latex together with <app>Evince</app> you need to follow the next steps:"
 msgid ""
 "The <app>gedit</app> plugin contains a python script (evince_dbus.py) that "
 "can be used to get SyncTex working with Vim. In order to use vim-latex "
@@ -655,9 +622,6 @@ msgstr ""
 "necesariamente la lÃnea de texto asociada. Esta diferencia se detalla debajo."
 
 #: C/synctex-beamer.page:27(title)
-#| msgid ""
-#| "Forward Search: From Beamer-LaTeX source to PDF (<app>Gedit</app> to "
-#| "<app>Evince</app>)"
 msgid ""
 "Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>gedit</app> to the "
 "<app>document viewer</app>)"
@@ -678,9 +642,6 @@ msgstr ""
 "correspondiente en el PDF. Generalmente serà el <em>marco de tÃtulo</em>."
 
 #: C/synctex-beamer.page:35(title)
-#| msgid ""
-#| "Backward Search: From PDF to Beamer-LaTeX source (<app>Evince</app> to "
-#| "<app>Gedit</app>)"
 msgid ""
 "Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from the <app>document "
 "viewer</app> to <app>gedit</app>)"
@@ -714,7 +675,6 @@ msgid "Print a booklet over 20 pages."
 msgstr "Imprimir un folleto de 20 pÃginas."
 
 #: C/singlesided-npages.page:21(title) C/duplex-npages.page:21(title)
-#| msgid "n-Page Booklet"
 msgid "n-page booklet"
 msgstr "Folleto de n pÃginas"
 
@@ -925,7 +885,6 @@ msgid "Print a 9, 10, 11 or 12 page booklet."
 msgstr "Imprimir un folleto de 9, 10, 11 o 12 pÃginas"
 
 #: C/singlesided-9-12pages.page:21(title)
-#| msgid "9-Page to 12-Page Booklet"
 msgid "9-page to 12-page booklet"
 msgstr "Folleto de 9 a 12 pÃginas"
 
@@ -955,7 +914,6 @@ msgid "Print a 5, 6, 7 or 8 page booklet."
 msgstr "Imprimir un folleto de 5, 6, 7 u 8 pÃginas."
 
 #: C/singlesided-5-8pages.page:21(title)
-#| msgid "5-Page to 8-Page Booklet"
 msgid "5-page to 8-page booklet"
 msgstr "Folleto de 5 a 8 pÃginas"
 
@@ -981,7 +939,6 @@ msgid "Print a 3 or 4 page booklet."
 msgstr "Imprimir un folleto de 3 Ã 4 paÌginas."
 
 #: C/singlesided-3-4pages.page:21(title)
-#| msgid "3-Page or 4-Page Booklet"
 msgid "3-page or 4-page booklet"
 msgstr "Folleto de 3 Ã 4 pÃginas"
 
@@ -1011,7 +968,6 @@ msgid "Print a 17, 18, 19 or 20 page booklet."
 msgstr "Imprimir un folleto de 17, 18, 19 Ã 20 pÃginas."
 
 #: C/singlesided-17-20pages.page:21(title)
-#| msgid "17-Page to 20-Page Booklet"
 msgid "17-page to 20-page booklet"
 msgstr "Folleto de 17 a 20 pÃginas"
 
@@ -1037,7 +993,6 @@ msgid "Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet."
 msgstr "Imprimir un folleto de 13, 14, 15 Ã 16 pÃginas."
 
 #: C/singlesided-13-16pages.page:21(title)
-#| msgid "13-Page to 16-Page Booklet"
 msgid "13-page to 16-page booklet"
 msgstr "Folleto de 13 a 16 pÃginas"
 
@@ -1065,17 +1020,14 @@ msgid "tiffany antopolski gmail com"
 msgstr "tiffany antopolski gmail com"
 
 #: C/shortcuts.page:25(title)
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos de teclado"
 
 #: C/shortcuts.page:27(title)
-#| msgid "Default Shortcuts"
 msgid "Default shortcuts"
 msgstr "Atajos predeterminados"
 
 #: C/shortcuts.page:29(title)
-#| msgid "Opening, Closing, Saving And Printing"
 msgid "Opening, closing, saving and printing"
 msgstr "Abrir, cerrar, guardar e imprimir"
 
@@ -1293,7 +1245,6 @@ msgid "-"
 msgstr "-"
 
 #: C/shortcuts.page:159(title)
-#| msgid "Create Your Own Custom Shortcuts"
 msgid "Create your own custom shortcuts"
 msgstr "Crear sus propios atajos personalizados"
 
@@ -1334,7 +1285,6 @@ msgid "You can add/change the shortcut as follows:"
 msgstr "Puede aÃadir/cambiar el atajo como sigue:"
 
 #: C/shortcuts.page:192(p)
-#| msgid "Open <app>Evince Document Viewer</app>."
 msgid "Open the <app>document viewer</app>."
 msgstr "Abra el <app>Visor de documentos</app>."
 
@@ -1355,7 +1305,6 @@ msgstr ""
 "key><key>MayÃs</key><key>T</key></keyseq>."
 
 #: C/shortcuts.page:207(p)
-#| msgid "Close <app>Evince Document Viewer</app>."
 msgid "Close the <app>document viewer</app>."
 msgstr "Cierre el <app>Visor de documentos</app>."
 
@@ -1372,8 +1321,6 @@ msgstr ""
 "derecha de la ventana."
 
 #: C/shortcuts.page:223(p)
-#| msgid ""
-#| "The next time Evince starts your custom shortcut key will be preserved."
 msgid ""
 "The next time the <app>document viewer</app> launches, your custom shortcut "
 "key will be preserved."
@@ -1388,9 +1335,6 @@ msgstr ""
 "GNOME."
 
 #: C/reload.page:8(desc)
-#| msgid ""
-#| "<app>Evince</app> automatically reloads your document if another program "
-#| "changes it while you're viewing it."
 msgid ""
 "Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
 "while you're viewing it."
@@ -1399,7 +1343,6 @@ msgstr ""
 "mientras lo està viendo."
 
 #: C/reload.page:23(title)
-#| msgid "Why Does The Document Keep Reloading?"
 msgid "Why does the document keep reloading?"
 msgstr "ÂPor quà el documento no deja de recargarse?"
 
@@ -1414,9 +1357,6 @@ msgstr ""
 "automÃticamente y le mostrarà la versiÃn mÃs reciente."
 
 #: C/reload.page:29(p)
-#| msgid ""
-#| "If the document is deleted while you are still viewing it, it will remain "
-#| "open in <app>Evince</app>."
 msgid ""
 "If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
 "remain open."
@@ -1437,7 +1377,6 @@ msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
 msgstr "Imprimir sÃlo pÃginas especÃficas, o sÃlo un rango de pÃginas."
 
 #: C/print-select.page:19(title)
-#| msgid "Only Printing Certain Pages"
 msgid "Only printing certain pages"
 msgstr "Imprimir sÃlo determinadas pÃginas"
 
@@ -1489,7 +1428,6 @@ msgstr ""
 "en orden."
 
 #: C/print-order.page:20(title)
-#| msgid "Getting Copies To Print In The Correct Order"
 msgid "Getting copies to print in the correct order"
 msgstr "Imprimir copias en el orden correcto"
 
@@ -1544,7 +1482,6 @@ msgstr ""
 "cada copia salga con sus pÃginas agrupadas."
 
 #: C/print-order.page:47(p)
-#| msgid "To Collate:"
 msgid "To collate:"
 msgstr "Para intercalar:"
 
@@ -1561,7 +1498,6 @@ msgid "How to print, and common questions about printing."
 msgstr "CÃmo imprimir, y preguntas frecuentes sobre la impresiÃn."
 
 #: C/printing.page:22(title)
-#| msgid "Printing A Document"
 msgid "Printing a document"
 msgstr "Imprimir un documento"
 
@@ -1607,7 +1543,6 @@ msgstr ""
 "Imprimir un documento en un papel de tamaÃo, forma u orientaciÃn diferentes."
 
 #: C/print-differentsize.page:19(title)
-#| msgid "Changing The Paper Size When Printing"
 msgid "Changing the paper size when printing"
 msgstr "Cambiar el tamaÃo del papel al imprimir"
 
@@ -1666,7 +1601,6 @@ msgid "How to print a booklet."
 msgstr "CÃmo imprimir un folleto."
 
 #: C/print-booklet.page:21(title)
-#| msgid "Printing a Booklet"
 msgid "Printing a booklet"
 msgstr "Imprimir un folleto"
 
@@ -1683,12 +1617,10 @@ msgstr ""
 "tendrà su folleto."
 
 #: C/print-booklet.page:28(title)
-#| msgid "Printer Allows Single-Sided Printing"
 msgid "Printer allows single-sided printing"
 msgstr "La impresora permite impresiÃn en una sola cara"
 
 #: C/print-booklet.page:32(title)
-#| msgid "Printer Allows Double-Sided Printing"
 msgid "Printer allows double-sided printing"
 msgstr "La impresora permite impresiÃn a doble cara"
 
@@ -1697,7 +1629,6 @@ msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
 msgstr "Imprimir a doble cara y varias pÃginas por hoja."
 
 #: C/print-2sided.page:21(title)
-#| msgid "Two-Sided And Multiple Pages Per Side Layout For Printing"
 msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
 msgstr "DiseÃo de doble cara y mÃltiples pÃginas por cara para imprimir"
 
@@ -1722,7 +1653,6 @@ msgstr ""
 "Use la opciÃn <gui>PÃginas por hoja</gui> para hacerlo."
 
 #: C/presentations.page:7(desc)
-#| msgid "To start a presentation:"
 msgid "How to play presentations."
 msgstr "CÃmo reproducir presentaciones."
 
@@ -1751,7 +1681,6 @@ msgid "The presentation will be displayed full screen."
 msgstr "La presentaciÃn se mostrarà a pantalla completa."
 
 #: C/presentations.page:36(title)
-#| msgid "Moving Through A Presentation"
 msgid "Moving through a presentation"
 msgstr "Moverse a travÃs de una presentaciÃn"
 
@@ -1801,7 +1730,6 @@ msgid "Handling password protected PDFs."
 msgstr "Manejar PDF protegidos por contraseÃa."
 
 #: C/password.page:20(title)
-#| msgid "Password-Protected Documents"
 msgid "Password-protected documents"
 msgstr "Documentos protegidos por contraseÃa"
 
@@ -1836,18 +1764,14 @@ msgid "These passwords are set by the person who created the document."
 msgstr "Estas contraseÃas las establece la persona que creà el documento."
 
 #: C/opening.page:7(desc)
-#| msgid "Open a document."
 msgid "How to open a document."
 msgstr "CÃmo abrir un documento."
 
 #: C/opening.page:22(title)
-#| msgid "Opening A Document"
 msgid "Opening a document"
 msgstr "Abrir un documento"
 
 #: C/opening.page:24(p)
-#| msgid ""
-#| "You can open a document in <app>Evince</app> using the following ways:"
 msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
 msgstr "Puede abrir un documento usando de las siguientes maneras:"
 
@@ -1906,10 +1830,6 @@ msgid "Why can't I open a file?"
 msgstr "ÂPor quà no puedo abrir un archivo?"
 
 #: C/openerror.page:24(p)
-#| msgid ""
-#| "If you try to open a document of a format that <app>Evince</app> does not "
-#| "recognize, you will get an \"Unable to open document\" error message. "
-#| "Click <gui>Close</gui> to return to the Document Viewer window."
 msgid ""
 "If you try to open a document of a format that the <app>document viewer</"
 "app> does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" error "
@@ -1925,7 +1845,6 @@ msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
 msgstr "El autor puede haber aÃadido restricciones de impresiÃn al documento."
 
 #: C/noprint.page:19(title)
-#| msgid "I Can't Print A Document"
 msgid "I can't print a document"
 msgstr "No puedo imprimir un documento"
 
@@ -1942,7 +1861,6 @@ msgid "PDF printing restrictions."
 msgstr "restricciones de impresiÃn del PDF."
 
 #: C/noprint.page:29(title)
-#| msgid "Printer Problems"
 msgid "Printer problems"
 msgstr "Problemas con la impresora"
 
@@ -1986,16 +1904,10 @@ msgstr ""
 "impresora para ver que otra cosa puede hacer."
 
 #: C/noprint.page:53(title)
-#| msgid "PDF printing restrictions."
 msgid "PDF printing restrictions"
 msgstr "Restricciones de impresiÃn del PDF"
 
 #: C/noprint.page:54(p)
-#| msgid ""
-#| "Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
-#| "Authors can set this printing restriction when they write a document. "
-#| "Evince overrides this restriction by default, but you may want to check "
-#| "that it hasn't been disabled:"
 msgid ""
 "Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
 "Authors can set this printing restriction when they write a document. The "
@@ -2050,7 +1962,6 @@ msgid "Navigating, scrolling and zooming."
 msgstr "Navegar, desplazarse y ampliar."
 
 #: C/movingaround.page:20(title)
-#| msgid "Moving around the document"
 msgid "Moving around a document"
 msgstr "Moverse en el documento"
 
@@ -2121,7 +2032,6 @@ msgstr ""
 "izquierdo y derecho del ratÃn al mismo tiempo, despuÃs arrastre."
 
 #: C/movingaround.page:76(title)
-#| msgid "Flipping Between Pages"
 msgid "Flipping between pages"
 msgstr "Cambiar entre pÃginas"
 
@@ -2215,7 +2125,6 @@ msgstr ""
 "gui><gui>Continuo</gui></guiseq>."
 
 #: C/movingaround.page:118(title)
-#| msgid "Navigating With A Page List Or Table Of Contents"
 msgid "Navigating with a page list or table of contents"
 msgstr "Navegar con una lista de pÃginas o una tabla de contenidos"
 
@@ -2253,7 +2162,6 @@ msgstr ""
 "podrà ver su Ãndice en el panel lateral."
 
 #: C/movingaround.page:138(title)
-#| msgid "Zooming In and Out"
 msgid "Zooming in and out"
 msgstr "Ampliar y reducir"
 
@@ -2346,7 +2254,6 @@ msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
 msgstr "Invertir los colores puede simplificar la lectura de algunos textos."
 
 #: C/invert-colors.page:23(title)
-#| msgid "Invert Colors On A Page"
 msgid "Invert colors on a page"
 msgstr "Invertir colores en una pÃgina"
 
@@ -2386,8 +2293,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/index.page:7(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/evince-trail.png'; md5=a1a70d04c37f05937d0b3e7a0705d2d4"
 msgstr ""
@@ -2409,9 +2314,6 @@ msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Visor de documentos Evince"
 
 #: C/index.page:20(title)
-#| msgid ""
-#| "<media type=\"image\" src=\"figures/evincelogo.png\">Evince logo</media> "
-#| "Evince Document Viewer"
 msgid ""
 "<media type=\"image\" src=\"figures/evincelogo.png\">Evince logo</media> "
 "Evince document viewer"
@@ -2420,12 +2322,10 @@ msgstr ""
 "media> Visor de documentos Evince"
 
 #: C/index.page:24(title)
-#| msgid "Reading Documents"
 msgid "Reading documents"
 msgstr "Leer documentos"
 
 #: C/index.page:28(title)
-#| msgid "Presentations and Other Supported Formats"
 msgid "Presentations and other supported formats"
 msgstr "Presentaciones y otros formatos soportados"
 
@@ -2434,17 +2334,14 @@ msgid "Printing"
 msgstr "Imprimir"
 
 #: C/index.page:36(title)
-#| msgid "Annotations and Bookmarks"
 msgid "Annotations and bookmarks"
 msgstr "Anotaciones y marcadores"
 
 #: C/index.page:40(title)
-#| msgid "Interactive Forms"
 msgid "Interactive forms"
 msgstr "Formularios interactivos"
 
 #: C/index.page:44(title)
-#| msgid "Frequently Asked Questions"
 msgid "Frequently asked questions"
 msgstr "Preguntas maÌs frecuentes"
 
@@ -2453,7 +2350,6 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
 #: C/index.page:52(title)
-#| msgid "Tips and Tricks"
 msgid "Tips and tricks"
 msgstr "Sugerencias y trucos"
 
@@ -2462,7 +2358,6 @@ msgid "SyncTex"
 msgstr "SyncTex"
 
 #: C/index.page:60(title)
-#| msgid "Get Involved"
 msgid "Get involved"
 msgstr "Involucrarse"
 
@@ -2475,7 +2370,6 @@ msgstr ""
 "informaciÃn que haya introducido."
 
 #: C/forms-saving.page:21(title)
-#| msgid "Saving a Form"
 msgid "Saving a form"
 msgstr "Guardar un formulario"
 
@@ -2544,7 +2438,6 @@ msgid "Copies of encrypted files can not be saved or printed."
 msgstr "Las copias de archivos cifrados no se pueden guardar ni imprimir."
 
 #: C/forms.page:7(desc)
-#| msgid "Working with fillable forms in <app>Evince</app>."
 msgid "Working with fillable forms."
 msgstr "Trabajar con formularios rellenables."
 
@@ -2591,12 +2484,10 @@ msgid "PDF, PostScript and many others are."
 msgstr "PDF, PostScript y muchos otros."
 
 #: C/formats.page:23(title)
-#| msgid "Supported Formats"
 msgid "Supported formats"
 msgstr "Formatos soportados"
 
 #: C/formats.page:25(p)
-#| msgid "<app>Evince</app> supports the following formats:"
 msgid "The <app>document viewer</app> supports the following formats:"
 msgstr "El <app>Visor de documentos</app> soporta los siguientes formatos:"
 
@@ -2618,10 +2509,6 @@ msgstr ""
 "formatos listados anteriormente."
 
 #: C/formats.page:43(p)
-#| msgid ""
-#| "Support for a format is called a <em>backend</em>. If <app>Evince</app> "
-#| "gives you the error \"Unable to Open Document\", you may wish to check "
-#| "whether the backend package for the format is installed."
 msgid ""
 "Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error "
 "\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
@@ -2636,7 +2523,6 @@ msgid "Find a word or phrase in a document."
 msgstr "Busca una palabra o frase en el documento."
 
 #: C/finding.page:21(title)
-#| msgid "Finding Text In A Document"
 msgid "Finding text in a document"
 msgstr "Buscar texto en un documento"
 
@@ -2672,12 +2558,6 @@ msgstr ""
 "Para ocultar la barra de buÌsqueda, pulse en cualquier lugar del documento."
 
 #: C/finding.page:38(p)
-#| msgid ""
-#| "If the word or phrase you searched does not appear in the entire document "
-#| "<app>Evince</app> will say <em>Not found</em>. However, if it appears in "
-#| "the document at least once, Evince will tell you how many times the word "
-#| "you searched occurs on each page. This is apparent if you skip from one "
-#| "result to another as described above or scroll through the document."
 msgid ""
 "If the word or phrase you searched is not present in the entire document, "
 "the message will say <em>Not found</em>. However, if it appears in the "
@@ -2701,20 +2581,14 @@ msgstr ""
 "puede buscar porque el texto està codificado en el documento como una imagen."
 
 #: C/editing.page:7(desc)
-#| msgid "You can not use the <app>Evince Document Viewer</app> to edit files."
 msgid "You can not use the <app>document viewer</app> to edit files."
 msgstr "No puede usar el <app>Visor de documentos</app> para editar archivos."
 
 #: C/editing.page:20(title)
-#| msgid "Can I Edit Documents In The Document Viewer?"
 msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
 msgstr "ÂPuedo editar documentos en el Visor de documentos?"
 
 #: C/editing.page:23(p)
-#| msgid ""
-#| "<app>Evince</app> can not be used to make changes to documents. You need "
-#| "to use the appropriate editing application for the type of file you want "
-#| "to change."
 msgid ""
 "The <app>document viewer</app> can not be used to make changes to documents. "
 "You need to use the appropriate editing application for the type of file you "
@@ -2778,7 +2652,6 @@ msgid "Print a 9 page booklet."
 msgstr "Imprimir un folleto de 9 paÌginas."
 
 #: C/duplex-9pages.page:21(title)
-#| msgid "9-Page Booklet"
 msgid "9-page booklet"
 msgstr "Folleto de 9 paÌginas"
 
@@ -2933,7 +2806,6 @@ msgid "Print an 8 page booklet."
 msgstr "Imprimir un folleto de 8 paÌginas."
 
 #: C/duplex-8pages.page:21(title)
-#| msgid "8-Page Booklet"
 msgid "8-page booklet"
 msgstr "Folleto de 8 paÌginas"
 
@@ -2946,7 +2818,6 @@ msgid "Print a 7 page booklet."
 msgstr "Imprimir un folleto de 7 paÌginas."
 
 #: C/duplex-7pages.page:21(title)
-#| msgid "7-Page Booklet"
 msgid "7-page booklet"
 msgstr "Folleto de 7 paÌginas"
 
@@ -3008,7 +2879,6 @@ msgid "Print a 6 page booklet."
 msgstr "Imprimir un folleto de 6 paÌginas."
 
 #: C/duplex-6pages.page:21(title)
-#| msgid "6-Page Booklet"
 msgid "6-page booklet"
 msgstr "Folleto de 6 paÌginas"
 
@@ -3063,7 +2933,6 @@ msgid "Print a 5 page booklet."
 msgstr "Imprimir un folleto de 5 paÌginas."
 
 #: C/duplex-5pages.page:21(title)
-#| msgid "5-Page Booklet"
 msgid "5-page booklet"
 msgstr "Folleto de 5 paÌginas"
 
@@ -3112,7 +2981,6 @@ msgid "Print a 4 page booklet."
 msgstr "Imprimir un folleto de 4 paÌginas."
 
 #: C/duplex-4pages.page:21(title)
-#| msgid "4-Page Booklet"
 msgid "4-page booklet"
 msgstr "Folleto de 4 paÌginas"
 
@@ -3125,7 +2993,6 @@ msgid "Print a 3 page booklet."
 msgstr "Imprimir un folleto de 3 paÌginas."
 
 #: C/duplex-3pages.page:22(title)
-#| msgid "3-Page Booklet"
 msgid "3-page booklet"
 msgstr "Folleto de 3 pÃginas"
 
@@ -3155,7 +3022,6 @@ msgstr ""
 "pÃginas</link>"
 
 #: C/duplex-16pages.page:21(title)
-#| msgid "16-Page Booklet"
 msgid "16-page booklet"
 msgstr "Folleto de 16 pÃginas"
 
@@ -3164,7 +3030,6 @@ msgid "Print a 15 page booklet."
 msgstr "Imprimir un folleto de 15 paÌginas."
 
 #: C/duplex-15pages.page:21(title)
-#| msgid "15-Page Booklet"
 msgid "15-page booklet"
 msgstr "Folleto de 15 pÃginas"
 
@@ -3191,7 +3056,6 @@ msgid "Print a 14 page booklet."
 msgstr "Imprimir un folleto de 14 paÌginas."
 
 #: C/duplex-14pages.page:21(title)
-#| msgid "14-Page Booklet"
 msgid "14-page booklet"
 msgstr "Folleto de 14 pÃginas"
 
@@ -3217,7 +3081,6 @@ msgid "Print a 13 page booklet."
 msgstr "Imprimir un folleto de 13 paÌginas."
 
 #: C/duplex-13pages.page:21(title)
-#| msgid "13-Page Booklet"
 msgid "13-page booklet"
 msgstr "Folleto de 13 pÃginas"
 
@@ -3276,7 +3139,6 @@ msgid "Print a 12 page booklet."
 msgstr "Imprimir un folleto de 12 paÌginas."
 
 #: C/duplex-12pages.page:21(title)
-#| msgid "12-Page Booklet"
 msgid "12-page booklet"
 msgstr "Folleto de 12 pÃginas"
 
@@ -3285,7 +3147,6 @@ msgid "Print a 11 page booklet."
 msgstr "Imprimir un folleto de 11 paÌginas."
 
 #: C/duplex-11pages.page:21(title)
-#| msgid "11-Page Booklet"
 msgid "11-page booklet"
 msgstr "Folleto de 11 pÃginas"
 
@@ -3315,7 +3176,6 @@ msgid "Print a 10 page booklet."
 msgstr "Imprimir un folleto de 10 paÌginas."
 
 #: C/duplex-10pages.page:21(title)
-#| msgid "10-Page Booklet"
 msgid "10-page booklet"
 msgstr "Folleto de 10 pÃginas"
 
@@ -3338,7 +3198,6 @@ msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
 msgstr "Puede convertir un documento a SVG ÂimprimieÌndolo a un archivo."
 
 #: C/convertSVG.page:20(title)
-#| msgid "Converting A Document To SVG"
 msgid "Converting a document to SVG"
 msgstr "Convertir un documento a SVG"
 
@@ -3376,7 +3235,6 @@ msgid "You can convert a document to PostScript."
 msgstr "Puede convertir un documento a PostScript."
 
 #: C/convertPostScript.page:20(title)
-#| msgid "Converting A Document To PostScript"
 msgid "Converting a document to PostScript"
 msgstr "Convertir un documento a PostScript"
 
@@ -3417,7 +3275,6 @@ msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
 msgstr "Puede convertir un documento a PDF ÂimprimiÃndolo a un archivo."
 
 #: C/convertpdf.page:20(title)
-#| msgid "Converting A Document To PDF"
 msgid "Converting a document to PDF"
 msgstr "Convertir un documento a PDF"
 
@@ -3458,7 +3315,6 @@ msgstr ""
 "el texto desde archivos."
 
 #: C/commandline.page:7(title)
-#| msgid "Command Line"
 msgid "Command line"
 msgstr "LiÌnea de comandos"
 
@@ -3471,7 +3327,6 @@ msgstr ""
 "pÃginas especÃficas y de varias formas."
 
 #: C/commandline.page:22(title)
-#| msgid "The Command Line"
 msgid "The command line"
 msgstr "La lÃnea de comandos"
 
@@ -3503,9 +3358,6 @@ msgid "evince file1.pdf file2.pdf"
 msgstr "evince archivo1.pdf archivo2.pdf"
 
 #: C/commandline.page:34(p)
-#| msgid ""
-#| "Evince also supports the handling of files on the web. For example, after "
-#| "the evince command you can give the location of a file on the web:"
 msgid ""
 "The <app>document viewer</app> also supports the handling of files on the "
 "web. For example, after the evince command you can give the location of a "
@@ -3521,7 +3373,6 @@ msgid "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
 msgstr "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
 
 #: C/commandline.page:39(title)
-#| msgid "Opening A Document At A Specific Page"
 msgid "Opening a document at a specific page"
 msgstr "Abrir un documento por una pÃgina especÃfica"
 
@@ -3548,7 +3399,6 @@ msgstr ""
 "pÃgina mostrado en la barra de herramientas del Visor de documentos."
 
 #: C/commandline.page:51(title)
-#| msgid "Opening A Document In Fullscreen Mode"
 msgid "Opening a document in fullscreen mode"
 msgstr "Abrir un documento en modo a pantalla completa"
 
@@ -3558,7 +3408,6 @@ msgid "evince --fullscreen file.pdf"
 msgstr "evince --fullscreen archivo.pdf"
 
 #: C/commandline.page:55(title)
-#| msgid "Opening A Document In Presentation Mode"
 msgid "Opening a document in presentation mode"
 msgstr "Abrir un documento en modo presentaciÃn"
 
@@ -3568,7 +3417,6 @@ msgid "evince --presentation file.pdf"
 msgstr "evince --presentation archivo.pdf"
 
 #: C/commandline.page:59(title)
-#| msgid "Opening A Document In Preview Mode"
 msgid "Opening a document in preview mode"
 msgstr "Abrir un documento en modo de vista previa"
 
@@ -3582,15 +3430,10 @@ msgid "How and where to report problems."
 msgstr "CÃmo y dÃnde informar de un error"
 
 #: C/bug-filing.page:19(title)
-#| msgid "File a Bug Against <app>Evince</app>"
 msgid "File a bug against the <app>document viewer</app>"
 msgstr "Informar de un error en <app>Visor de documentos</app>"
 
 #: C/bug-filing.page:20(p)
-#| msgid ""
-#| "<app>Evince</app> is created by a volunteer community. You are welcome to "
-#| "participate. If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. "
-#| "To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
 msgid ""
 "The <app>document viewer</app> is maintained by a volunteer community. You "
 "are welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
@@ -3677,9 +3520,6 @@ msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
 #: C/bookmarks.page:21(p)
-#| msgid ""
-#| "<app>Evince</app> does not have a bookmark system. However, you can use "
-#| "<link xref=\"annotations\">annotations</link> like bookmarks."
 msgid ""
 "The <app>document viewer</app> does not have a bookmark system. However, you "
 "can use <link xref=\"annotations\">annotations</link> like bookmarks."
@@ -3693,15 +3533,10 @@ msgid "How to save your annotations."
 msgstr "CÃmo guardar sus anotaciones."
 
 #: C/annotations-save.page:17(title)
-#| msgid "Save a Copy of an Annotated PDF"
 msgid "Save a copy of an annotated PDF"
 msgstr "Guardar una copia de un PDF anotado"
 
 #: C/annotations-save.page:18(p)
-#| msgid ""
-#| "To save a copy of your annotated PDF for future viewing using "
-#| "<app>Evince</app> or any other document viewer <em>that supports "
-#| "annotations</em>:"
 msgid ""
 "To save a copy of your annotated PDF for future viewing using the "
 "<app>document viewer</app> or any other PDF viewer <em>that supports "
@@ -3744,14 +3579,10 @@ msgid "How to create and customize annotations."
 msgstr "CÃmo crear y personalizar anotaciones."
 
 #: C/annotations.page:20(title)
-#| msgid "Adding Annotations"
 msgid "Adding annotations"
 msgstr "AÃadir anotaciones"
 
 #: C/annotations.page:21(p)
-#| msgid ""
-#| "An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
-#| "annotations using <app>Evince</app>."
 msgid ""
 "An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
 "annotations using the <app>document viewer</app>."
@@ -3855,7 +3686,6 @@ msgid "How to navigate to annotations."
 msgstr "CÃmo navegar hasta las anotaciones."
 
 #: C/annotations-navigate.page:20(title)
-#| msgid "Annotation Navigation"
 msgid "Annotation navigation"
 msgstr "Navegador de anotaciones"
 
@@ -3870,12 +3700,6 @@ msgstr ""
 "indica el tipo, el nÃmero de pÃgina, el autor y la fecha de la anotaciÃn."
 
 #: C/annotations-navigate.page:25(p)
-#| msgid ""
-#| "To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on "
-#| "the arrow to the left of the page number. You will see a list of "
-#| "annotations on that page. Click on the annotation you are interested in, "
-#| "and <app>Evince</app> will navigate to the location of the annotation in "
-#| "the document."
 msgid ""
 "To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on the "
 "arrow to the left of the page number. You will see a list of annotations on "
@@ -3894,7 +3718,6 @@ msgid "Annotations can only be added to PDF files."
 msgstr "Las anotaciones sÃlo se pueden aÃadir a los archivos PDF."
 
 #: C/annotations-disabled.page:18(title)
-#| msgid "Can't Add Annotations?"
 msgid "Can't add annotations?"
 msgstr "ÂNo puede aÃadir anotaciones?"
 
@@ -3912,12 +3735,10 @@ msgid "You can not remove annotations."
 msgstr "No puede quitar anotaciones."
 
 #: C/annotations-delete.page:20(title)
-#| msgid "Removing Annotations"
 msgid "Removing annotations"
 msgstr "Quitar anotaciones"
 
 #: C/annotations-delete.page:21(p)
-#| msgid "You can not remove an annotation in <app>Evince</app> at this time."
 msgid ""
 "You can not remove an annotation in the <app>document viewer</app> at this "
 "time."
@@ -3931,7 +3752,6 @@ msgstr ""
 "CÃmo personalizar el autor, el color, el estilo o el icono de una anotaciÃn."
 
 #: C/annotation-properties.page:20(title)
-#| msgid "Customize Annotations"
 msgid "Customize annotations"
 msgstr "Personalizar anotaciones"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]