[eog] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Czech translation
- Date: Sun, 4 Sep 2011 09:47:14 +0000 (UTC)
commit 63838593a1bbfffff53744b54077c007377f9552
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Sun Sep 4 11:47:07 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 292 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 146 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 22bff7d..1badf93 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-17 13:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 15:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-18 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -39,32 +39,32 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:958
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988
#, c-format
msgid "Show â_%sâ"
msgstr "Zobrazit â_%sâ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1479
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_PÅesunout na liÅtu nÃstrojÅ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1449
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1480
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "PÅesunout vybranou poloÅku na liÅtu nÃstrojÅ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1450
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Odstranit z liÅty nÃstrojÅ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1451
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Odstranit vybranou poloÅku z liÅty nÃstrojÅ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1452
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Smazat liÅtu nÃstrojÅ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1453
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Odstranit vybranou liÅtu nÃstrojÅ"
@@ -309,42 +309,46 @@ msgstr "PÅiblÃÅenà obrÃzku"
msgid "Plugins"
msgstr "ZÃsuvnà moduly"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
+#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix"
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundÃch"
+
+#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
+msgid "_Switch image after:"
+msgstr "_PÅepnout obrÃzek po:"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Sequence"
msgstr "Posloupnost"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Slideshow"
msgstr "PromÃtÃnà snÃmkÅ"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
msgstr "Vyhlazovat obrÃzky pÅi pÅ_iblÃÅenÃ"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
msgstr "Vyhlazovat obrÃzky pÅi _oddÃlenÃ"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Transparent Parts"
msgstr "PrÅhlednà ÄÃsti"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "_Automatickà orientace"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "_Loop sequence"
msgstr "Opakovat _sekvenci"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
-msgid "_Switch image after:"
-msgstr "_PÅepnout obrÃzek po:"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundÃch"
-
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
@@ -688,37 +692,37 @@ msgstr "UloÅit obrÃzek"
msgid "Open Folder"
msgstr "OtevÅÃt sloÅku"
-#: ../src/eog-image.c:600
+#: ../src/eog-image.c:606
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Transformace nenaÄtenÃho obrÃzku."
-#: ../src/eog-image.c:628
+#: ../src/eog-image.c:634
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Transformace selhala."
-#: ../src/eog-image.c:1085
+#: ../src/eog-image.c:1095
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF nenà pro tento formÃt souboru podporovÃn."
-#: ../src/eog-image.c:1234
+#: ../src/eog-image.c:1244
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "NahrÃvÃnà obrÃzku selhalo."
-#: ../src/eog-image.c:1709 ../src/eog-image.c:1822
+#: ../src/eog-image.c:1717 ../src/eog-image.c:1827
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "NenaÄten ÅÃdnà obrÃzek."
-#: ../src/eog-image.c:1720 ../src/eog-image.c:1834
+#: ../src/eog-image.c:1725 ../src/eog-image.c:1836
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "NemÃte oprÃvnÄnà potÅebnà k uloÅenà souboru."
-#: ../src/eog-image.c:1730 ../src/eog-image.c:1845
+#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1847
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Tvorba doÄasnÃho souboru selhala."
@@ -782,7 +786,6 @@ msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: ../src/eog-exif-details.c:422
-#| msgid "Both"
msgid "North"
msgstr "Sever"
@@ -795,7 +798,6 @@ msgid "West"
msgstr "ZÃpad"
#: ../src/eog-exif-details.c:431
-#| msgid "Both"
msgid "South"
msgstr "Jih"
@@ -817,7 +819,7 @@ msgstr "_ZruÅit"
msgid "_Reload"
msgstr "_Znovu naÄÃst"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3839
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3842
msgid "Save _Asâ"
msgstr "UloÅit _jakoâ"
@@ -828,7 +830,6 @@ msgstr "Nelze naÄÃst obrÃzek â%sâ."
#: ../src/eog-error-message-area.c:213
#, c-format
-#| msgid "Could not load image '%s'."
msgid "Could not save image '%s'."
msgstr "Nelze uloÅit obrÃzek â%sâ."
@@ -966,7 +967,7 @@ msgstr "beze zmÄny"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: ../src/eog-statusbar.c:126
+#: ../src/eog-statusbar.c:124
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
@@ -1002,7 +1003,7 @@ msgstr[0] "%i à %i bod %s %i%%"
msgstr[1] "%i à %i body %s %i%%"
msgstr[2] "%i à %i bodŠ%s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:827 ../src/eog-window.c:2781
+#: ../src/eog-window.c:827 ../src/eog-window.c:2784
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_SkrÃt"
@@ -1033,12 +1034,12 @@ msgstr "OtevÅÃt vybranà obrÃzek pomocà â%sâ"
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "UklÃdÃnà obrÃzku â%sâ (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1525
+#: ../src/eog-window.c:1528
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "OtevÃrà se obrÃzek â%sâ"
-#: ../src/eog-window.c:2202
+#: ../src/eog-window.c:2205
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1047,15 +1048,15 @@ msgstr ""
"Chyba bÄhem tisku souboru:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2520
+#: ../src/eog-window.c:2523
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor liÅty nÃstrojÅ"
-#: ../src/eog-window.c:2523
+#: ../src/eog-window.c:2526
msgid "_Reset to Default"
msgstr "O_bnovit na vÃchozÃ"
-#: ../src/eog-window.c:2628
+#: ../src/eog-window.c:2631
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"George Lebl <jirka 5z com>\n"
@@ -1069,27 +1070,27 @@ msgstr ""
"Adrian GuniÅ <andygun696 gmail com>\n"
"Marek Äernockà <marek manet cz>"
-#: ../src/eog-window.c:2633
+#: ../src/eog-window.c:2636
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:2636
+#: ../src/eog-window.c:2639
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "ProhlÃÅeÄ obrÃzkÅ pro GNOME."
-#: ../src/eog-window.c:2728 ../src/eog-window.c:2743
+#: ../src/eog-window.c:2731 ../src/eog-window.c:2746
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Chyba spouÅtÄnà Nastavenà systÃmu: "
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2779
+#: ../src/eog-window.c:2782
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_OtevÅÃt pÅedvolby pozadÃ"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2795
+#: ../src/eog-window.c:2798
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1098,11 +1099,11 @@ msgstr ""
"ObrÃzek â%sâ byl nastaven jako pozadà plochy.\n"
"PÅejete si upravit jejà vzhled?"
-#: ../src/eog-window.c:3268
+#: ../src/eog-window.c:3271
msgid "Saving image locallyâ"
msgstr "ObrÃzek se uklÃdà mÃstnÄâ"
-#: ../src/eog-window.c:3348
+#: ../src/eog-window.c:3351
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1111,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete pÅesunout\n"
"â%sâ do koÅe?"
-#: ../src/eog-window.c:3351
+#: ../src/eog-window.c:3354
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1119,7 +1120,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"KoÅ pro â%sâ nenà dostupnÃ. PÅejete si odstranit tento obrÃzek natrvalo?"
-#: ../src/eog-window.c:3356
+#: ../src/eog-window.c:3359
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1137,7 +1138,7 @@ msgstr[2] ""
"Opravdu chcete pÅesunout\n"
"%d vybranÃch obrÃzkÅ do koÅe?"
-#: ../src/eog-window.c:3361
+#: ../src/eog-window.c:3364
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1145,384 +1146,384 @@ msgstr ""
"NÄkterà z vybranÃch obrÃzkÅ nelze pÅesunout do koÅe a budou odstranÄny "
"natrvalo. Jste si jisti, Åe chcete pokraÄovat?"
-#: ../src/eog-window.c:3378 ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3893
+#: ../src/eog-window.c:3381 ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3896
msgid "Move to _Trash"
msgstr "PÅesunout do _koÅe"
-#: ../src/eog-window.c:3380
+#: ../src/eog-window.c:3383
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_NeptÃt se znovu bÄhem tohoto sezenÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3425 ../src/eog-window.c:3439
+#: ../src/eog-window.c:3428 ../src/eog-window.c:3442
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Nelze pÅistoupit ke koÅi."
-#: ../src/eog-window.c:3447
+#: ../src/eog-window.c:3450
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Soubor nelze smazat"
-#: ../src/eog-window.c:3543
+#: ../src/eog-window.c:3546
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Chyba pÅi odstraÅovÃnà obrÃzku %s"
-#: ../src/eog-window.c:3790
+#: ../src/eog-window.c:3793
msgid "_Image"
msgstr "_ObrÃzek"
-#: ../src/eog-window.c:3791
+#: ../src/eog-window.c:3794
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/eog-window.c:3792
+#: ../src/eog-window.c:3795
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/eog-window.c:3793
+#: ../src/eog-window.c:3796
msgid "_Go"
msgstr "PÅe_jÃt"
-#: ../src/eog-window.c:3794
+#: ../src/eog-window.c:3797
msgid "_Tools"
msgstr "_NÃstroje"
-#: ../src/eog-window.c:3795
+#: ../src/eog-window.c:3798
msgid "_Help"
msgstr "NÃpo_vÄda"
-#: ../src/eog-window.c:3797
+#: ../src/eog-window.c:3800
msgid "_Openâ"
msgstr "_OtevÅÃtâ"
-#: ../src/eog-window.c:3798
+#: ../src/eog-window.c:3801
msgid "Open a file"
msgstr "OtevÅÃt soubor"
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:3803
msgid "_Close"
msgstr "_ZavÅÃt"
-#: ../src/eog-window.c:3801
+#: ../src/eog-window.c:3804
msgid "Close window"
msgstr "ZavÅÃt okno"
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3806
msgid "T_oolbar"
msgstr "_LiÅta nÃstrojÅ"
-#: ../src/eog-window.c:3804
+#: ../src/eog-window.c:3807
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Upravit liÅtu nÃstrojÅ"
-#: ../src/eog-window.c:3806
+#: ../src/eog-window.c:3809
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_PÅedvolby"
-#: ../src/eog-window.c:3807
+#: ../src/eog-window.c:3810
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "PÅedvolby Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:3809
+#: ../src/eog-window.c:3812
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/eog-window.c:3810
+#: ../src/eog-window.c:3813
msgid "Help on this application"
msgstr "NÃpovÄda pro tuto aplikaci"
-#: ../src/eog-window.c:3812
+#: ../src/eog-window.c:3815
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../src/eog-window.c:3813
+#: ../src/eog-window.c:3816
msgid "About this application"
msgstr "O tÃto aplikaci"
-#: ../src/eog-window.c:3818
+#: ../src/eog-window.c:3821
msgid "_Toolbar"
msgstr "_LiÅta nÃstrojÅ"
-#: ../src/eog-window.c:3819
+#: ../src/eog-window.c:3822
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "ZmÄnà viditelnost liÅty nÃstrojÅ v aktuÃlnÃm oknÄ"
-#: ../src/eog-window.c:3821
+#: ../src/eog-window.c:3824
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavovà liÅta"
-#: ../src/eog-window.c:3822
+#: ../src/eog-window.c:3825
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "ZmÄnà viditelnost stavovà liÅty v aktuÃlnÃm oknÄ"
-#: ../src/eog-window.c:3824
+#: ../src/eog-window.c:3827
msgid "_Image Gallery"
msgstr "S_bÃrka obrÃzkÅ"
-#: ../src/eog-window.c:3825
+#: ../src/eog-window.c:3828
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr "ZmÄnà viditelnost panelu se sbÃrkou obrÃzkÅ v aktuÃlnÃm oknÄ"
-#: ../src/eog-window.c:3827
+#: ../src/eog-window.c:3830
msgid "Side _Pane"
msgstr "Postrannà _panel"
-#: ../src/eog-window.c:3828
+#: ../src/eog-window.c:3831
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "ZmÄnà viditelnost postrannÃho panelu v aktuÃlnÃm oknÄ"
-#: ../src/eog-window.c:3833
+#: ../src/eog-window.c:3836
msgid "_Save"
msgstr "_UloÅit"
-#: ../src/eog-window.c:3834
+#: ../src/eog-window.c:3837
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "UloÅit zmÄny v aktuÃlnÄ vybranÃch obrÃzcÃch"
-#: ../src/eog-window.c:3836
+#: ../src/eog-window.c:3839
msgid "Open _with"
msgstr "OtevÅÃt _pomocÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3837
+#: ../src/eog-window.c:3840
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "OtevÅÃt vybranà obrÃzek jinou aplikacÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3840
+#: ../src/eog-window.c:3843
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "UloÅit vybranà obrÃzky pod odliÅnÃm nÃzvem"
-#: ../src/eog-window.c:3842
+#: ../src/eog-window.c:3845
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "Zobrazit mateÅskou _sloÅku"
-#: ../src/eog-window.c:3843
+#: ../src/eog-window.c:3846
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "SloÅku, kterà obsahuje tento soubor, otevÅÃt ve sprÃvci souborÅ"
-#: ../src/eog-window.c:3845
+#: ../src/eog-window.c:3848
msgid "_Printâ"
msgstr "_Tiskâ"
-#: ../src/eog-window.c:3846
+#: ../src/eog-window.c:3849
msgid "Print the selected image"
msgstr "Vytisknout vybranà obrÃzek"
-#: ../src/eog-window.c:3848
+#: ../src/eog-window.c:3851
msgid "Prope_rties"
msgstr "Vlast_nosti"
-#: ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:3852
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Zobrazit vlastnosti a metadata vybranÃho obrÃzku"
-#: ../src/eog-window.c:3851
+#: ../src/eog-window.c:3854
msgid "_Undo"
msgstr "_ZpÄt"
-#: ../src/eog-window.c:3852
+#: ../src/eog-window.c:3855
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "VrÃtit poslednà zmÄnu v obrÃzku"
-#: ../src/eog-window.c:3854
+#: ../src/eog-window.c:3857
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "PÅevrÃtit _vodorovnÄ"
-#: ../src/eog-window.c:3855
+#: ../src/eog-window.c:3858
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Zrcadlit obrÃzek vodorovnÄ"
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:3860
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "PÅevrÃtit _svisle"
-#: ../src/eog-window.c:3858
+#: ../src/eog-window.c:3861
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Zrcadlit obrÃzek svisle"
-#: ../src/eog-window.c:3860
+#: ../src/eog-window.c:3863
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "OtoÄit v_e smÄru hodinovÃch ruÄiÄek"
-#: ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:3864
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "OtoÄit obrÃzek o 90 stupÅÅ doprava"
-#: ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:3866
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "OtoÄit p_roti smÄru hodinovÃch ruÄiÄek"
-#: ../src/eog-window.c:3864
+#: ../src/eog-window.c:3867
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "OtoÄit obrÃzek o 90 stupÅÅ doleva"
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:3869
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Nastavit jako _pozadà plochy"
-#: ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:3870
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Nastavit vybranà obrÃzek jako pozadà plochy"
-#: ../src/eog-window.c:3870
+#: ../src/eog-window.c:3873
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "PÅesunout vybranà obrÃzek do koÅe"
-#: ../src/eog-window.c:3872
+#: ../src/eog-window.c:3875
msgid "_Copy"
msgstr "_KopÃrovat"
-#: ../src/eog-window.c:3873
+#: ../src/eog-window.c:3876
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "KopÃrovat vybranà obrÃzek do schrÃnky"
-#: ../src/eog-window.c:3875 ../src/eog-window.c:3884 ../src/eog-window.c:3887
+#: ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3890
msgid "_Zoom In"
msgstr "PÅiblÃÅi_t"
-#: ../src/eog-window.c:3876 ../src/eog-window.c:3885
+#: ../src/eog-window.c:3879 ../src/eog-window.c:3888
msgid "Enlarge the image"
msgstr "ZvÄtÅit obrÃzek"
-#: ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3890
+#: ../src/eog-window.c:3881 ../src/eog-window.c:3893
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_OddÃlit"
-#: ../src/eog-window.c:3879 ../src/eog-window.c:3888 ../src/eog-window.c:3891
+#: ../src/eog-window.c:3882 ../src/eog-window.c:3891 ../src/eog-window.c:3894
msgid "Shrink the image"
msgstr "ZmenÅit obrÃzek"
-#: ../src/eog-window.c:3881
+#: ../src/eog-window.c:3884
msgid "_Normal Size"
msgstr "_NormÃlnà velikost"
-#: ../src/eog-window.c:3882
+#: ../src/eog-window.c:3885
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Zobrazit obrÃzek v pÅvodnà velikosti"
-#: ../src/eog-window.c:3899
+#: ../src/eog-window.c:3902
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celà obrazovka"
-#: ../src/eog-window.c:3900
+#: ../src/eog-window.c:3903
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Zobrazit aktuÃlnà obrÃzek v reÅimu celà obrazovky"
-#: ../src/eog-window.c:3902
+#: ../src/eog-window.c:3905
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Pozastavit promÃtÃnà snÃmkÅ"
-#: ../src/eog-window.c:3903
+#: ../src/eog-window.c:3906
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Pozastavit nebo pokraÄovat v promÃtÃnà snÃmkÅ"
-#: ../src/eog-window.c:3905
+#: ../src/eog-window.c:3908
msgid "_Best Fit"
msgstr "NejlepÅÃ _velikost"
-#: ../src/eog-window.c:3906
+#: ../src/eog-window.c:3909
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "PÅizpÅsobit obrÃzek oknu"
-#: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3926
+#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3929
msgid "_Previous Image"
msgstr "_PÅedchozà obrÃzek"
-#: ../src/eog-window.c:3912
+#: ../src/eog-window.c:3915
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "PÅejÃt na pÅedchozà obrÃzek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3914
+#: ../src/eog-window.c:3917
msgid "_Next Image"
msgstr "_NÃsledujÃcà obrÃzek"
-#: ../src/eog-window.c:3915
+#: ../src/eog-window.c:3918
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "PÅejÃt na nÃsledujÃcà obrÃzek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3917 ../src/eog-window.c:3929
+#: ../src/eog-window.c:3920 ../src/eog-window.c:3932
msgid "_First Image"
msgstr "P_rvnà obrÃzek"
-#: ../src/eog-window.c:3918
+#: ../src/eog-window.c:3921
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "PÅejÃt na prvnà obrÃzek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3920 ../src/eog-window.c:3932
+#: ../src/eog-window.c:3923 ../src/eog-window.c:3935
msgid "_Last Image"
msgstr "Po_slednà obrÃzek"
-#: ../src/eog-window.c:3921
+#: ../src/eog-window.c:3924
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "PÅejÃt na poslednà obrÃzek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3923
+#: ../src/eog-window.c:3926
msgid "_Random Image"
msgstr "NÃ_hodnà obrÃzek"
-#: ../src/eog-window.c:3924
+#: ../src/eog-window.c:3927
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "PÅejÃt na nÃhodnà obrÃzek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3938
+#: ../src/eog-window.c:3941
msgid "S_lideshow"
msgstr "P_romÃtÃnà snÃmkÅ"
-#: ../src/eog-window.c:3939
+#: ../src/eog-window.c:3942
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Spustit promÃtÃnà snÃmkÅ"
-#: ../src/eog-window.c:4005
+#: ../src/eog-window.c:4008
msgid "Previous"
msgstr "PÅedchozÃ"
-#: ../src/eog-window.c:4009
+#: ../src/eog-window.c:4012
msgid "Next"
msgstr "NÃsledujÃcÃ"
-#: ../src/eog-window.c:4013
+#: ../src/eog-window.c:4016
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
-#: ../src/eog-window.c:4016
+#: ../src/eog-window.c:4019
msgid "Left"
msgstr "Doleva"
-#: ../src/eog-window.c:4019
+#: ../src/eog-window.c:4022
msgid "Show Folder"
msgstr "Zobrazit sloÅku"
-#: ../src/eog-window.c:4022
+#: ../src/eog-window.c:4025
msgid "In"
msgstr "ZvÄtÅit"
-#: ../src/eog-window.c:4025
+#: ../src/eog-window.c:4028
msgid "Out"
msgstr "ZmenÅit"
-#: ../src/eog-window.c:4028
+#: ../src/eog-window.c:4031
msgid "Normal"
msgstr "NormÃlnÃ"
-#: ../src/eog-window.c:4031
+#: ../src/eog-window.c:4034
msgid "Fit"
msgstr "PÅizpÅsobit"
-#: ../src/eog-window.c:4034
+#: ../src/eog-window.c:4037
msgid "Gallery"
msgstr "SbÃrka"
-#: ../src/eog-window.c:4037
+#: ../src/eog-window.c:4040
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "KoÅ"
-#: ../src/eog-window.c:4405
+#: ../src/eog-window.c:4408
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Upravit aktuÃlnà obrÃzek pomocà %s"
-#: ../src/eog-window.c:4407
+#: ../src/eog-window.c:4410
msgid "Edit Image"
msgstr "Upravit obrÃzek"
@@ -1561,4 +1562,3 @@ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Spustit pÅÃkaz â%s --helpâ k zobrazenà ÃplnÃho seznamu dostupnÃch pÅepÃnaÄÅ "
"pÅÃkazovà ÅÃdky."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]