[eog] Updated Finnish translation
- From: Ville-Pekka Vainio <vpv src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Finnish translation
- Date: Sat, 3 Sep 2011 20:41:28 +0000 (UTC)
commit 4144f39b38ea627532c3c74d7cddc04ab7f09006
Author: Ville-Pekka Vainio <vpivaini cs helsinki fi>
Date: Sat Sep 3 23:41:21 2011 +0300
Updated Finnish translation
po/fi.po | 332 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 169 insertions(+), 163 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 80b5c4f..aa70d06 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,15 +6,17 @@
# Lauri Nurmi <lanurmi iki fi>, 2003-2004.
# Ilkka Tuohela <hile iki fi> 2004-2009.
# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009-2011.
+# Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-16 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-16 12:28+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
-"<rosetta launchpad net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-03 23:40+0300\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>\n"
+"net>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -301,42 +303,46 @@ msgstr "Kuvan suurennos"
msgid "Plugins"
msgstr "LiitÃnnÃiset"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
+#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix"
+msgid "seconds"
+msgstr "sekuntia"
+
+#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
+msgid "_Switch image after:"
+msgstr "Vaihda kuvaa viiveellÃ:"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Sequence"
msgstr "Jakso"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaesitys"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
msgstr "Pehmennà kuvat _lÃhennettÃessÃ"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
msgstr "Pehmennà kuvat l_oitonnettaessa"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Transparent Parts"
msgstr "LÃpinÃkyvÃt osat"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "_Automaattinen asento"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "_Loop sequence"
msgstr "_KiertÃvà esitys"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
-msgid "_Switch image after:"
-msgstr "Vaihda kuvaa viiveellÃ:"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
-msgid "seconds"
-msgstr "sekuntia"
-
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
@@ -805,11 +811,11 @@ msgstr "%a %d. %Bta %Y"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:834
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:825
msgid "_Reload"
msgstr "_Lataa uudestaan"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3851
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3842
msgid "Save _Asâ"
msgstr "Tallenn_a nimellÃâ"
@@ -985,21 +991,21 @@ msgstr " (virheellistà Unicodea)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:534
+#: ../src/eog-window.c:525
#, c-format
msgid "%i à %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i à %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i x %i pikseli %s %i %%"
msgstr[1] "%i x %i pikselià %s %i %%"
-#: ../src/eog-window.c:836 ../src/eog-window.c:2793
+#: ../src/eog-window.c:827 ../src/eog-window.c:2784
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Piilota"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:846
+#: ../src/eog-window.c:837
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1008,7 +1014,7 @@ msgstr ""
"Kuvaa â%sâ on muokattu ulkoisella sovelluksella.\n"
"Haluatko ladata sen uudestaan?"
-#: ../src/eog-window.c:1010
+#: ../src/eog-window.c:1001
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Avaa valittu kuva komennolla â%sâ"
@@ -1018,17 +1024,17 @@ msgstr "Avaa valittu kuva komennolla â%sâ"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1166
+#: ../src/eog-window.c:1157
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Tallennetaan kuvaa â%sâ (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1537
+#: ../src/eog-window.c:1528
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Avataan kuvaa â%sâ"
-#: ../src/eog-window.c:2214
+#: ../src/eog-window.c:2205
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1037,19 +1043,20 @@ msgstr ""
"Virhe tulostettaessa tiedostoa:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2532
+#: ../src/eog-window.c:2523
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "TyÃkalupalkin muokkain"
-#: ../src/eog-window.c:2535
+#: ../src/eog-window.c:2526
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Palauta oletus"
-#: ../src/eog-window.c:2640
+#: ../src/eog-window.c:2631
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2004-2009\n"
"Jarkko Ranta <jjranta cc joensuu fi>, 2003\n"
+"Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>, 2011\n"
"\n"
"http://gnome.fi/\n"
"\n"
@@ -1058,27 +1065,27 @@ msgstr ""
" Jiri GrÃnroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n"
" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount"
-#: ../src/eog-window.c:2645
+#: ../src/eog-window.c:2636
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Gnomen silmÃ"
-#: ../src/eog-window.c:2648
+#: ../src/eog-window.c:2639
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Gnomen kuvakatselin."
-#: ../src/eog-window.c:2740 ../src/eog-window.c:2755
+#: ../src/eog-window.c:2731 ../src/eog-window.c:2746
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Virhe kÃynnistettÃessà jÃrjestelmÃasetuksia: "
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2791
+#: ../src/eog-window.c:2782
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Avaa taustan asetukset"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2807
+#: ../src/eog-window.c:2798
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1087,11 +1094,11 @@ msgstr ""
"Kuva â%sâ on asetettu tyÃpÃydÃn taustakuvaksi.\n"
"Haluatko muokata sitÃ?"
-#: ../src/eog-window.c:3280
+#: ../src/eog-window.c:3271
msgid "Saving image locallyâ"
msgstr "Tallennetaan kuvaa paikallisestiâ"
-#: ../src/eog-window.c:3360
+#: ../src/eog-window.c:3351
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1100,7 +1107,7 @@ msgstr ""
"Haluatko varmasti siirtÃÃ kuvan\n"
"â%sâ roskakoriin?"
-#: ../src/eog-window.c:3363
+#: ../src/eog-window.c:3354
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1109,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"Roskakoria kohteelle â%sâ ei lÃytynyt. Haluatko poistaa tÃmÃn kuvan "
"pysyvÃsti?"
-#: ../src/eog-window.c:3368
+#: ../src/eog-window.c:3359
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1124,7 +1131,7 @@ msgstr[1] ""
"Haluatko varmasti siirtÃÃ\n"
"%d valittua kuvaa roskakoriin?"
-#: ../src/eog-window.c:3373
+#: ../src/eog-window.c:3364
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1132,385 +1139,384 @@ msgstr ""
"Joitain kuvista ei voi siirtÃÃ roskakoriin ja siksi ne poistetaan pysyvÃsti. "
"Haluatko varmasti jatkaa?"
-#: ../src/eog-window.c:3390 ../src/eog-window.c:3881 ../src/eog-window.c:3905
+#: ../src/eog-window.c:3381 ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3896
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Siirrà _roskakoriin"
-#: ../src/eog-window.c:3392
+#: ../src/eog-window.c:3383
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "Ãlà kysy _uudestaan tÃssà istunnossa"
-#: ../src/eog-window.c:3437 ../src/eog-window.c:3451
+#: ../src/eog-window.c:3428 ../src/eog-window.c:3442
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Roskakoria ei voitu avata."
-#: ../src/eog-window.c:3459
+#: ../src/eog-window.c:3450
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Tiedostoa ei voitu poistaa"
-#: ../src/eog-window.c:3555
+#: ../src/eog-window.c:3546
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Virhe poistettaessa kuvaa %s"
-#: ../src/eog-window.c:3802
+#: ../src/eog-window.c:3793
msgid "_Image"
msgstr "_Kuva"
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3794
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../src/eog-window.c:3804
+#: ../src/eog-window.c:3795
msgid "_View"
msgstr "_Katsele"
-#: ../src/eog-window.c:3805
+#: ../src/eog-window.c:3796
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
-#: ../src/eog-window.c:3806
+#: ../src/eog-window.c:3797
msgid "_Tools"
msgstr "_TyÃkalut"
-#: ../src/eog-window.c:3807
+#: ../src/eog-window.c:3798
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
-#: ../src/eog-window.c:3809
+#: ../src/eog-window.c:3800
msgid "_Openâ"
msgstr "_Avaaâ"
-#: ../src/eog-window.c:3810
+#: ../src/eog-window.c:3801
msgid "Open a file"
msgstr "Avaa tiedosto"
-#: ../src/eog-window.c:3812
+#: ../src/eog-window.c:3803
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
-#: ../src/eog-window.c:3813
+#: ../src/eog-window.c:3804
msgid "Close window"
msgstr "Sulje ikkuna"
-#: ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-window.c:3806
msgid "T_oolbar"
msgstr "_TyÃkalupalkki"
-#: ../src/eog-window.c:3816
+#: ../src/eog-window.c:3807
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Muokkaa ohjelman tyÃkalupalkkia"
-#: ../src/eog-window.c:3818
+#: ../src/eog-window.c:3809
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Asetukset"
-#: ../src/eog-window.c:3819
+#: ../src/eog-window.c:3810
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "Gnomen silmÃn asetukset"
-#: ../src/eog-window.c:3821
+#: ../src/eog-window.c:3812
msgid "_Contents"
msgstr "S_isÃltÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3822
+#: ../src/eog-window.c:3813
msgid "Help on this application"
msgstr "Ohjeita tÃmÃn ohjelman kÃyttÃÃn"
-#: ../src/eog-window.c:3824
+#: ../src/eog-window.c:3815
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: ../src/eog-window.c:3825
+#: ../src/eog-window.c:3816
msgid "About this application"
msgstr "Tietoja sovelluksesta"
-#: ../src/eog-window.c:3830
+#: ../src/eog-window.c:3821
msgid "_Toolbar"
msgstr "_TyÃkalupalkki"
-#: ../src/eog-window.c:3831
+#: ../src/eog-window.c:3822
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "MÃÃrittÃÃ, nÃytetÃÃnkà tyÃkalupalkki nykyisessà ikkunassa"
-#: ../src/eog-window.c:3833
+#: ../src/eog-window.c:3824
msgid "_Statusbar"
msgstr "T_ilarivi"
-#: ../src/eog-window.c:3834
+#: ../src/eog-window.c:3825
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "MÃÃrittÃÃ, nÃytetÃÃnkà tilarivi nykyisessà ikkunassa"
-#: ../src/eog-window.c:3836
+#: ../src/eog-window.c:3827
msgid "_Image Gallery"
msgstr "_Kuvakokoelmana"
-#: ../src/eog-window.c:3837
-msgid ""
-"Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
+#: ../src/eog-window.c:3828
+msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr "Muuttaa kuvakokoelmapaneelin nÃkyvyyttà nykyisessà ikkunassa"
-#: ../src/eog-window.c:3839
+#: ../src/eog-window.c:3830
msgid "Side _Pane"
msgstr "Sivu_paneeli"
-#: ../src/eog-window.c:3840
+#: ../src/eog-window.c:3831
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "MÃÃrittÃÃ, nÃytetÃÃnkà nykyisessà ikkunassa sivupaneeli"
-#: ../src/eog-window.c:3845
+#: ../src/eog-window.c:3836
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
-#: ../src/eog-window.c:3846
+#: ../src/eog-window.c:3837
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Tallenna muutokset valittuihin kuviin"
-#: ../src/eog-window.c:3848
+#: ../src/eog-window.c:3839
msgid "Open _with"
msgstr "Avaa _ohjelmalla"
-#: ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:3840
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Avaa valittu kuva toisella ohjelmalla"
-#: ../src/eog-window.c:3852
+#: ../src/eog-window.c:3843
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Tallenna valittu kuva toisella nimellÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3854
+#: ../src/eog-window.c:3845
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "NÃytà sisÃltÃvà _kansio"
-#: ../src/eog-window.c:3855
+#: ../src/eog-window.c:3846
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "NÃytà tiedostonhallinnassa kansio joka sisÃltÃà tÃmÃn tiedoston"
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:3848
msgid "_Printâ"
msgstr "_Tulostaâ"
-#: ../src/eog-window.c:3858
+#: ../src/eog-window.c:3849
msgid "Print the selected image"
msgstr "Tulosta valittu kuva"
-#: ../src/eog-window.c:3860
+#: ../src/eog-window.c:3851
msgid "Prope_rties"
msgstr "_Ominaisuudet"
-#: ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:3852
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "NÃytà valitun kuvan ominaisuudet ja metatiedot"
-#: ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:3854
msgid "_Undo"
msgstr "K_umoa"
-#: ../src/eog-window.c:3864
+#: ../src/eog-window.c:3855
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Peru viimeinen muutos kuvaan"
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:3857
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Peilaa _vaakasuunnassa"
-#: ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:3858
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Peilaa kuva vaakasuunnassa"
-#: ../src/eog-window.c:3869
+#: ../src/eog-window.c:3860
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Peilaa _pystysuunnassa"
-#: ../src/eog-window.c:3870
+#: ../src/eog-window.c:3861
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Peilaa kuva pystysuunnassa"
-#: ../src/eog-window.c:3872
+#: ../src/eog-window.c:3863
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Kierrà _myÃtÃpÃivÃÃn"
-#: ../src/eog-window.c:3873
+#: ../src/eog-window.c:3864
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Kierrà kuvaa 90 astetta myÃtÃpÃivÃÃn"
-#: ../src/eog-window.c:3875
+#: ../src/eog-window.c:3866
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Kierrà va_stapÃivÃÃn"
-#: ../src/eog-window.c:3876
+#: ../src/eog-window.c:3867
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Kierrà kuvaa 90 astetta vastapÃivÃÃn"
-#: ../src/eog-window.c:3878
+#: ../src/eog-window.c:3869
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Aseta _taustakuvaksi"
-#: ../src/eog-window.c:3879
+#: ../src/eog-window.c:3870
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Aseta valittu kuva tyÃpÃydÃn taustakuvaksi"
-#: ../src/eog-window.c:3882
+#: ../src/eog-window.c:3873
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Siirrà valittu kuva roskakoriin"
-#: ../src/eog-window.c:3884
+#: ../src/eog-window.c:3875
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: ../src/eog-window.c:3885
+#: ../src/eog-window.c:3876
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Kopioi valittu kuva leikepÃydÃlle"
-#: ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3896 ../src/eog-window.c:3899
+#: ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3890
msgid "_Zoom In"
msgstr "_LÃhennÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3888 ../src/eog-window.c:3897
+#: ../src/eog-window.c:3879 ../src/eog-window.c:3888
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Suurenna kuvaa"
-#: ../src/eog-window.c:3890 ../src/eog-window.c:3902
+#: ../src/eog-window.c:3881 ../src/eog-window.c:3893
msgid "Zoom _Out"
msgstr "L_oitonna"
-#: ../src/eog-window.c:3891 ../src/eog-window.c:3900 ../src/eog-window.c:3903
+#: ../src/eog-window.c:3882 ../src/eog-window.c:3891 ../src/eog-window.c:3894
msgid "Shrink the image"
msgstr "Pienennà kuvaa"
-#: ../src/eog-window.c:3893
+#: ../src/eog-window.c:3884
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normaalikoko"
-#: ../src/eog-window.c:3894
+#: ../src/eog-window.c:3885
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "NÃytà kuva normaalikoossa"
-#: ../src/eog-window.c:3911
+#: ../src/eog-window.c:3902
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Koko_ruutu"
-#: ../src/eog-window.c:3912
+#: ../src/eog-window.c:3903
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "NÃytà valittu kuva kokoruututilassa"
-#: ../src/eog-window.c:3914
+#: ../src/eog-window.c:3905
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Pidà tauko diaesityksessÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3915
+#: ../src/eog-window.c:3906
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Pidà tauko tai jatka diaesitystÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3917
+#: ../src/eog-window.c:3908
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Paras sovitus"
-#: ../src/eog-window.c:3918
+#: ../src/eog-window.c:3909
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Sovita kuva ikkunaan"
-#: ../src/eog-window.c:3923 ../src/eog-window.c:3938
+#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3929
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Edellinen kuva"
-#: ../src/eog-window.c:3924
+#: ../src/eog-window.c:3915
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Siirry kokoelman edelliseen kuvaan"
-#: ../src/eog-window.c:3926
+#: ../src/eog-window.c:3917
msgid "_Next Image"
msgstr "_Seuraava kuva"
-#: ../src/eog-window.c:3927
+#: ../src/eog-window.c:3918
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Siirry kokoelman seuraavaan kuvaan"
-#: ../src/eog-window.c:3929 ../src/eog-window.c:3941
+#: ../src/eog-window.c:3920 ../src/eog-window.c:3932
msgid "_First Image"
msgstr "Ensi_mmÃinen kuva"
-#: ../src/eog-window.c:3930
+#: ../src/eog-window.c:3921
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "Siirry kokoelman ensimmÃiseen kuvaan"
-#: ../src/eog-window.c:3932 ../src/eog-window.c:3944
+#: ../src/eog-window.c:3923 ../src/eog-window.c:3935
msgid "_Last Image"
msgstr "_Viimeinen kuva"
-#: ../src/eog-window.c:3933
+#: ../src/eog-window.c:3924
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "Siirry kokoelman viimeiseen kuvaan"
-#: ../src/eog-window.c:3935
+#: ../src/eog-window.c:3926
msgid "_Random Image"
msgstr "_Satunnainen kuva"
-#: ../src/eog-window.c:3936
+#: ../src/eog-window.c:3927
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "Siirry satunnaiseen kuvaan kokoelmassa"
-#: ../src/eog-window.c:3950
+#: ../src/eog-window.c:3941
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Diaesitys"
-#: ../src/eog-window.c:3951
+#: ../src/eog-window.c:3942
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Aloita diaesitys kuvista"
-#: ../src/eog-window.c:4017
+#: ../src/eog-window.c:4008
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
-#: ../src/eog-window.c:4021
+#: ../src/eog-window.c:4012
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
-#: ../src/eog-window.c:4025
+#: ../src/eog-window.c:4016
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
-#: ../src/eog-window.c:4028
+#: ../src/eog-window.c:4019
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
-#: ../src/eog-window.c:4031
+#: ../src/eog-window.c:4022
msgid "Show Folder"
msgstr "Avaa kansio"
-#: ../src/eog-window.c:4034
+#: ../src/eog-window.c:4025
msgid "In"
msgstr "LÃhennÃ"
-#: ../src/eog-window.c:4037
+#: ../src/eog-window.c:4028
msgid "Out"
msgstr "Loitonna"
-#: ../src/eog-window.c:4040
+#: ../src/eog-window.c:4031
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
-#: ../src/eog-window.c:4043
+#: ../src/eog-window.c:4034
msgid "Fit"
msgstr "Sovita"
-#: ../src/eog-window.c:4046
+#: ../src/eog-window.c:4037
msgid "Gallery"
msgstr "Kokoelma"
-#: ../src/eog-window.c:4049
+#: ../src/eog-window.c:4040
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Roskakori"
-#: ../src/eog-window.c:4417
+#: ../src/eog-window.c:4408
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Muokkaa nykyistà kuvaa sovelluksella %s"
-#: ../src/eog-window.c:4419
+#: ../src/eog-window.c:4410
msgid "Edit Image"
msgstr "Muokkaa kuvaa"
@@ -1608,35 +1614,35 @@ msgstr "NÃet kaikki komentorivivalitsimet komennolla â%s --helpâ"
#~ msgstr "_Kuvakokoelmana"
#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-#~ "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-#~ "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sinun olisi pitÃnyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistà tÃmÃn ohjelman mukana; "
-#~ "jos et sità saanut, niin lÃhetà kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, "
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sinun olisi pitÃnyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistà tÃmÃn ohjelman "
+#~ "mukana; jos et sità saanut, niin lÃhetà kirje Free Software Foundation, "
+#~ "Inc. :lle, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-#~ "more details.\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "TÃtà ohjelmaa levitetÃÃn siinà toivossa, ettà siità on hyÃtyÃ, mutta ILMAN "
-#~ "MITÃÃN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI "
-#~ "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
-#~ "katso GNU:n GPL-lisenssiÃ.\n"
+#~ "TÃtà ohjelmaa levitetÃÃn siinà toivossa, ettà siità on hyÃtyÃ, mutta "
+#~ "ILMAN MITÃÃN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta "
+#~ "MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN "
+#~ "TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta katso GNU:n GPL-lisenssiÃ.\n"
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version.\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "TÃmà on vapaa ohjelma; voit levittÃà sità edelleen ja/tai muokata sità GNU:n "
-#~ "GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on sen "
-#~ "mÃÃritellyt; voit halutessasi kÃyttÃà lisenssin versiota 2 taikka mità "
-#~ "tahansa tÃmÃn jÃlkeen ilmestynyttà versiota.\n"
+#~ "TÃmà on vapaa ohjelma; voit levittÃà sità edelleen ja/tai muokata sità "
+#~ "GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software "
+#~ "Foundation on sen mÃÃritellyt; voit halutessasi kÃyttÃÃ lisenssin "
+#~ "versiota 2 taikka mità tahansa tÃmÃn jÃlkeen ilmestynyttà versiota.\n"
#~ msgid "_Retry"
#~ msgstr "_Yrità uudestaan"
@@ -1648,11 +1654,11 @@ msgstr "NÃet kaikki komentorivivalitsimet komennolla â%s --helpâ"
#~ msgstr "Kaikki tiedostot"
#~ msgid ""
-#~ "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
-#~ "3 for right."
+#~ "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for "
+#~ "top; 3 for right."
#~ msgstr ""
-#~ "Kuvakokoelmapaneelin sijainti. Alalaita on arvo 0, 1 vasen, 2 ylhÃÃllà ja 3 "
-#~ "oikealla."
+#~ "Kuvakokoelmapaneelin sijainti. Alalaita on arvo 0, 1 vasen, 2 ylhÃÃllà ja "
+#~ "3 oikealla."
#~ msgid "Running in fullscreen mode"
#~ msgstr "Suoritetaan kokoruututilassa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]