[gimp] Updated Swedish translation



commit abb91bdf420dd659e230d6b47f1d5d5829b8cb06
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sat Sep 3 19:28:51 2011 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 5817 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 2259 insertions(+), 3558 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ca31469..ab9d8f1 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-03 18:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-03 18:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 19:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-03 19:28+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -23,7 +23,8 @@ msgstr ""
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+#: ../app/about.h:26
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "GNU:s bildmanipuleringsprogram"
 
@@ -39,154 +40,141 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/about.h:34
 msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GIMP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
-"FÃljande text Ãr en informell ÃversÃttning som enbart tillhandahÃlls i "
-"informativt syfte. FÃr alla juridiska tolkningar gÃller den engelska "
-"originaltexten.\n"
+"FÃljande text Ãr en informell ÃversÃttning som enbart tillhandahÃlls i informativt syfte. FÃr alla juridiska tolkningar gÃller den engelska originaltexten.\n"
 "\n"
-"GIMP Ãr fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det "
-"under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software "
-"Foundation, antingen version 3 eller (om du sà vill) nÃgon senare version.\n"
+"GIMP Ãr fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 3 eller (om du sà vill) nÃgon senare version.\n"
 "\n"
-"GIMP distribueras i hopp om att det ska vara anvÃndbart, men UTAN NÃGON SOM "
-"HELST GARANTI, Ãven utan underfÃrstÃdd garanti om SÃLJBARHET eller "
-"LÃMPLIGHET FÃR NÃGOT SPECIELLT ÃNDAMÃL. Se GNU General Public License fÃr "
-"ytterligare information.\n"
+"GIMP distribueras i hopp om att det ska vara anvÃndbart, men UTAN NÃGON SOM HELST GARANTI, Ãven utan underfÃrstÃdd garanti om SÃLJBARHET eller LÃMPLIGHET FÃR NÃGOT SPECIELLT ÃNDAMÃL. Se GNU General Public License fÃr ytterligare information.\n"
 "\n"
-"Du bÃr ha fÃtt en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
-"program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"Du bÃr ha fÃtt en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../app/app.c:220
+#: ../app/app.c:230
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open a test swap file.\n"
 "\n"
-"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
-"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
+"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
 msgstr ""
 "Kunde inte Ãppna en vÃxlingsfil fÃr test.\n"
 "\n"
-"FÃr att undvika fÃrlust av data, kontrollera platsen fÃr och rÃttigheter pà "
-"katalogen fÃr vÃxlingsfiler som Ãr definierad i dina instÃllningar (fÃr "
-"tillfÃllet \"%s\")."
+"FÃr att undvika fÃrlust av data, kontrollera platsen fÃr och rÃttigheter pà katalogen fÃr vÃxlingsfiler som Ãr definierad i dina instÃllningar (fÃr tillfÃllet \"%s\")."
 
 #: ../app/batch.c:75
 #, c-format
 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
 msgstr "Ingen satstolk angiven, anvÃnder standardtolken \"%s\".\n"
 
-#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
+#: ../app/batch.c:93
+#: ../app/batch.c:111
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
 msgstr "Satstolken \"%s\" Ãr inte tillgÃnglig. SatslÃge inaktiverat."
 
-#: ../app/main.c:139 ../tools/gimp-remote.c:59
+#: ../app/main.c:148
 msgid "Show version information and exit"
 msgstr "Visa versionsinformation och avsluta"
 
-#: ../app/main.c:144
+#: ../app/main.c:153
 msgid "Show license information and exit"
 msgstr "Visa licensinformation och avsluta"
 
-#: ../app/main.c:149
+#: ../app/main.c:158
 msgid "Be more verbose"
 msgstr "Var mer informativ"
 
-#: ../app/main.c:154
+#: ../app/main.c:163
 msgid "Start a new GIMP instance"
 msgstr "Starta en ny instans av GIMP"
 
-#: ../app/main.c:159
+#: ../app/main.c:168
 msgid "Open images as new"
 msgstr "Ãppna bilder som nya"
 
-#: ../app/main.c:164
+#: ../app/main.c:173
 msgid "Run without a user interface"
 msgstr "KÃr utan ett anvÃndargrÃnssnitt"
 
-#: ../app/main.c:169
+#: ../app/main.c:178
 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
 msgstr "LÃs inte in penslar, gradienter, mÃnster, ..."
 
-#: ../app/main.c:174
+#: ../app/main.c:183
 msgid "Do not load any fonts"
 msgstr "LÃs inte in nÃgra typsnitt"
 
-#: ../app/main.c:179
+#: ../app/main.c:188
 msgid "Do not show a splash screen"
 msgstr "Visa inte en startbild"
 
-#: ../app/main.c:184
+#: ../app/main.c:193
 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
 msgstr "AnvÃnd inte delat minne mellan GIMP och insticksmoduler"
 
-#: ../app/main.c:189
+#: ../app/main.c:198
 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
 msgstr "AnvÃnd inga sÃrskilda acceleringsfunktioner fÃr processorer"
 
-#: ../app/main.c:194
+#: ../app/main.c:203
 msgid "Use an alternate sessionrc file"
 msgstr "AnvÃnd en alternativ sessionrc-fil"
 
-#: ../app/main.c:199
+#: ../app/main.c:208
 msgid "Use an alternate user gimprc file"
 msgstr "AnvÃnd en alternativ anvÃndar-gimprc-fil"
 
-#: ../app/main.c:204
+#: ../app/main.c:213
 msgid "Use an alternate system gimprc file"
 msgstr "AnvÃnd en alternativ system-gimprc-fil"
 
-#: ../app/main.c:209
+#: ../app/main.c:218
 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
 msgstr "Satskommando att kÃra (kan anvÃndas flera gÃnger)"
 
-#: ../app/main.c:214
+#: ../app/main.c:223
 msgid "The procedure to process batch commands with"
 msgstr "Proceduren att behandla satskommandon med"
 
-#: ../app/main.c:219
+#: ../app/main.c:228
 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
 msgstr "Skicka meddelanden till konsollen istÃllet fÃr att anvÃnda en dialog"
 
 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:225
+#: ../app/main.c:234
 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
 msgstr "PDB-kompatibilitetslÃge (off|on|warn)"
 
 #. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:231
+#: ../app/main.c:240
 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
 msgstr "FelsÃk om en krasch sker (never|query|always)"
 
-#: ../app/main.c:236
+#: ../app/main.c:245
 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
 msgstr "Aktivera icke-Ãdesdiger signalhanterare fÃr felsÃkning"
 
-#: ../app/main.c:241
+#: ../app/main.c:250
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "GÃr alla varningar Ãdesdigra"
 
-#: ../app/main.c:246
+#: ../app/main.c:255
 msgid "Output a gimprc file with default settings"
 msgstr "Skriv ut en gimprc-fil med standardinstÃllningar"
 
-#: ../app/main.c:374
+#: ../app/main.c:271
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr ""
+
+#: ../app/main.c:389
 msgid "[FILE|URI...]"
 msgstr "[FIL|URI...]"
 
-#: ../app/main.c:392
+#: ../app/main.c:407
 msgid ""
 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -194,24 +182,24 @@ msgstr ""
 "GIMP kunde inte initiera det grafiska anvÃndargrÃnssnittet.\n"
 "Kontrollera att det finns en korrekt konfiguration fÃr din displaymiljÃ."
 
-#: ../app/main.c:411
+#: ../app/main.c:426
 msgid "Another GIMP instance is already running."
 msgstr "En annan instans av GIMP kÃrs redan."
 
-#: ../app/main.c:481
+#: ../app/main.c:496
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
 msgstr "GIMP-utdata. Tryck pà en tangent fÃr att stÃnga fÃnstret."
 
-#: ../app/main.c:482
+#: ../app/main.c:497
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Tryck pà en tangent fÃr att stÃnga fÃnstret)\n"
 
-#: ../app/main.c:499
+#: ../app/main.c:514
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
 msgstr "GIMP-utdata. Du kan minimera det hÃr fÃnstret men stÃng det inte."
 
-#: ../app/sanity.c:398
+#: ../app/sanity.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
@@ -222,54 +210,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kontrollera vÃrdet pà miljÃvariabeln G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../app/sanity.c:417
+#: ../app/sanity.c:452
 #, c-format
 msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
-"converted to UTF-8: %s\n"
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
-"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
-"G_FILENAME_ENCODING."
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Namnet pà katalogen som innehÃller GIMP:s anvÃndarkonfiguration kan inte "
-"konverteras till UTF-8: %s\n"
+"Namnet pà katalogen som innehÃller GIMP:s anvÃndarkonfiguration kan inte konverteras till UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Antagligen anvÃnder ditt filsystem en annan kodning Ãn UTF-8, men du har "
-"inte talat om det fÃr GLib. StÃll in miljÃvariabeln G_FILENAME_ENCODING."
+"Antagligen anvÃnder ditt filsystem en annan kodning Ãn UTF-8, men du har inte talat om det fÃr GLib. StÃll in miljÃvariabeln G_FILENAME_ENCODING."
 
 #. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:64
+#: ../app/version.c:63
+#: ../app/version.c:130
 #, c-format
 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
 msgstr "anvÃnder %s version %s (kompilerad mot version %s)"
 
-#: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:94
+#: ../app/version.c:138
 #, c-format
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s version %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:353
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:87
+#: ../app/actions/actions.c:109
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Penselredigerare"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:952
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:282 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
+#: ../app/actions/actions.c:112
+#: ../app/core/gimp.c:951
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
 msgid "Brushes"
 msgstr "Penslar"
 
-#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:292
+#: ../app/actions/actions.c:115
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
 msgid "Buffers"
 msgstr "Buffertar"
 
-#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:311
+#: ../app/actions/actions.c:118
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:346
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
+#: ../app/actions/actions.c:121
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:354
 msgid "Colormap"
 msgstr "FÃrgkarta"
 
@@ -281,7 +271,8 @@ msgstr "Konfiguration"
 msgid "Context"
 msgstr "Sammanhang"
 
-#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:275
+#: ../app/actions/actions.c:130
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "Pekarinformation"
 
@@ -302,7 +293,8 @@ msgid "Dockable"
 msgstr "Dockningsbar"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:294
+#: ../app/actions/actions.c:145
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
 msgid "Document History"
 msgstr "Dokumenthistorik"
@@ -312,12 +304,14 @@ msgid "Drawable"
 msgstr "Rityta"
 
 #. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:300
+#: ../app/actions/actions.c:151
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Penseldynamik"
 
-#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:357
+#: ../app/actions/actions.c:154
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Paint Dynamics Editor"
@@ -327,7 +321,8 @@ msgstr "Gradientredigerare"
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigera"
 
-#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:271
+#: ../app/actions/actions.c:160
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
 msgid "Error Console"
 msgstr "Felkonsoll"
 
@@ -335,31 +330,36 @@ msgstr "Felkonsoll"
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:290
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
+#: ../app/actions/actions.c:166
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
 msgid "Fonts"
 msgstr "Typsnitt"
 
-#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:361
+#: ../app/actions/actions.c:169
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Gradientredigerare"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:972
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:286 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
+#: ../app/actions/actions.c:172
+#: ../app/core/gimp.c:971
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
 msgid "Gradients"
 msgstr "Gradienter"
 
-#. initialize the list of gimp tool presets
-#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:982
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
+#: ../app/actions/actions.c:175
+#: ../app/core/gimp.c:983
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Verktygslista"
 
-#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:369
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:74
+#: ../app/actions/actions.c:178
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:404
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Tool Preset Editor"
 msgstr "Textredigerare"
@@ -373,41 +373,51 @@ msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
 #. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:280
+#: ../app/actions/actions.c:187
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:307
+#: ../app/actions/actions.c:190
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:342
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
 msgid "Layers"
 msgstr "Lager"
 
-#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:365
+#: ../app/actions/actions.c:193
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Palettredigerare"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:967
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:288 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
+#: ../app/actions/actions.c:196
+#: ../app/core/gimp.c:966
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
 msgid "Palettes"
 msgstr "Paletter"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:962
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:284 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
+#: ../app/actions/actions.c:199
+#: ../app/core/gimp.c:961
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
 msgid "Patterns"
 msgstr "MÃnster"
 
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#: ../app/actions/actions.c:202
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Insticksmoduler"
 
-#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:385
+#: ../app/actions/actions.c:205
+#: ../app/core/gimpchannel.c:386
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Snabbmask"
 
-#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:335
+#: ../app/actions/actions.c:208
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:370
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Sampelspunkter"
 
@@ -416,8 +426,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "VÃlj"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:987
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:296
+#: ../app/actions/actions.c:214
+#: ../app/core/gimp.c:989
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
 msgid "Templates"
 msgstr "Mallar"
 
@@ -429,16 +440,20 @@ msgstr "Textverktyg"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Textredigerare"
 
-#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:263
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:423
+#: ../app/actions/actions.c:223
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
+#: ../app/gui/gui.c:424
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Verktygsalternativ"
 
-#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:181
+#: ../app/actions/actions.c:226
+#: ../app/widgets/gimptoolpalette.c:385
 msgid "Tools"
 msgstr "Verktyg"
 
-#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:315
+#: ../app/actions/actions.c:229
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:350
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:159
 msgid "Paths"
 msgstr "Slingor"
@@ -746,7 +761,8 @@ msgstr "Redigera kanalfÃrg"
 msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "_Fyllnadsopacitet:"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:271
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116
+#: ../app/core/gimpchannel.c:272
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
@@ -765,10 +781,11 @@ msgstr "Alternativ fÃr nya kanaler"
 msgid "New Channel Color"
 msgstr "Ny kanalfÃrg"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:599
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:257
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:251
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:775
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
 msgstr "%s kanalkopia"
@@ -962,14 +979,17 @@ msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "AnvÃnd kompositfÃrgen fÃr alla synliga lager"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:88 ../app/actions/documents-commands.c:344
-#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
+#: ../app/actions/data-commands.c:88
+#: ../app/actions/documents-commands.c:344
+#: ../app/actions/file-commands.c:194
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:552
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:180
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:867
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening '%s' failed:\n"
@@ -982,389 +1002,393 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:117
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:69
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1533
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223
-#: ../app/core/gimppalette.c:398 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
+#: ../app/core/gimpimage.c:1521
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:211
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:224
+#: ../app/core/gimppalette.c:399
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
 msgid "Untitled"
 msgstr "NamnlÃs"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:44
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Tool_box"
 msgstr "Verktygs_lÃda"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:50
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool _Options"
 msgstr "Verktygs_alternativ"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the tool options dialog"
 msgstr "Ãppna dialogrutan fÃr verktygsalternativ"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Device Status"
 msgstr "_Enhetsstatus"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the device status dialog"
 msgstr "Ãppna dialogrutan fÃr enhetsstatus"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Lager"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the layers dialog"
 msgstr "Ãppna dialogrutan fÃr lager"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Channels"
 msgstr "_Kanaler"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the channels dialog"
 msgstr "Ãppna dialogrutan fÃr kanaler"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Paths"
 msgstr "_Slingor"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paths dialog"
 msgstr "Ãppna dialogrutan fÃr slingor"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Color_map"
 msgstr "FÃrg_karta"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the colormap dialog"
 msgstr "Ãppna dialogrutan fÃr fÃrgkarta"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Histogra_m"
 msgstr "Histogra_m"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the histogram dialog"
 msgstr "Ãppna dialogrutan fÃr histogram"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Selection Editor"
 msgstr "Markeringsredi_gerare"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the selection editor"
 msgstr "Ãppna markeringsredigeraren"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Na_vigation"
 msgstr "Na_vigering"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the display navigation dialog"
 msgstr "Ãppna dialogrutan fÃr visningsnavigering"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Undo _History"
 msgstr "Ãngrings_historik"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the undo history dialog"
 msgstr "Ãppna dialogrutan fÃr Ãngringshistorik"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pointer"
 msgstr "Pekare"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the pointer information dialog"
 msgstr "Ãppna dialogrutan fÃr pekarinformation"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Sample Points"
 msgstr "_Sampelpunkter"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the sample points dialog"
 msgstr "Ãppna dialogrutan fÃr sampelpunkter"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Colo_rs"
 msgstr "_FÃrger"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the FG/BG color dialog"
 msgstr "Ãppna dialogrutan fÃr FG/BG-fÃrger"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Brushes"
 msgstr "_Penslar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brushes dialog"
 msgstr "Ãppna dialogrutan fÃr penslar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Penselredigerare"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brush editor"
 msgstr "Ãppna penselredigeraren"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
 #, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Penseldynamik"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
 #, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open paint dynamics dialog"
 msgstr "Ãppna dialogrutan fÃr slingor"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
 #, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Gradientredigerare"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
 #, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paint dynamics editor"
 msgstr "Ãppna gradientredigeraren"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "P_atterns"
 msgstr "M_Ãnster"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the patterns dialog"
 msgstr "Ãppna dialogrutan fÃr mÃnster"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Gradients"
 msgstr "_Gradienter"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradients dialog"
 msgstr "Ãppna dialogrutan fÃr gradienter"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Gradientredigerare"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradient editor"
 msgstr "Ãppna gradientredigeraren"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pal_ettes"
 msgstr "Pa_letter"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palettes dialog"
 msgstr "Ãppna dialogrutan fÃr paletter"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Palettredigerare"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palette editor"
 msgstr "Ãppna palettredigeraren"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
 #, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool presets"
 msgstr "Verktygsprocedurer"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
 #, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open tool presets dialog"
 msgstr "Ãppna dialogrutan fÃr verktygsalternativ"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Fonts"
 msgstr "_Typsnitt"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the fonts dialog"
 msgstr "Ãppna dialogrutan fÃr typsnitt"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "B_uffers"
 msgstr "B_uffertar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the named buffers dialog"
 msgstr "Ãppna dialogrutan fÃr namngivna buffertar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Images"
 msgstr "B_ilder"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the images dialog"
 msgstr "Ãppna dialogrutan fÃr bilder"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Document Histor_y"
 msgstr "_Dokumenthistorik"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the document history dialog"
 msgstr "Ãppna dialogrutan fÃr dokumenthistorik"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Templates"
 msgstr "Ma_llar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:213
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the image templates dialog"
 msgstr "Ãppna dialogrutan fÃr bildmallar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Error Co_nsole"
 msgstr "_Felkonsoll"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the error console"
 msgstr "Ãppna felkonsollen"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:229
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "I_nstÃllningar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Ãppna dialogrutan fÃr instÃllningar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Input Devices"
 msgstr "_Inmatningsenheter"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
 #, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the input devices editor"
 msgstr "Ãppna gradientredigeraren"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_TangentbordsgenvÃgar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
 msgstr "Ãppna redigeraren fÃr tangentbordsgenvÃgar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Modules"
 msgstr "_Moduler"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:248
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the module manager dialog"
 msgstr "Ãppna dialogrutan fÃr modulhanteraren"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Tip of the Day"
 msgstr "_Dagens tips"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:254
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
 msgstr "Visa nÃgra hjÃlpfulla tips om anvÃndning av GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:260
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Om GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:304
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 ../app/widgets/gimptoolbox.c:597
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:326
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:549
 msgid "Toolbox"
 msgstr "VerktygslÃda"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:305
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:327
 msgid "Raise the toolbox"
 msgstr "HÃj verktygslÃdan"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:309
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:331
 msgid "New Toolbox"
 msgstr "Ny verktygslÃda"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:310
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:332
 msgid "Create a new toolbox"
 msgstr "Skapa en ny verktygslÃda"
 
@@ -1498,7 +1522,8 @@ msgctxt "tab-style"
 msgid "St_atus & Text"
 msgstr "St_atus och text"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:116
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:224
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatiskt"
@@ -1621,8 +1646,7 @@ msgstr "_Ta bort hÃngande poster"
 #: ../app/actions/documents-actions.c:95
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
-msgstr ""
-"Ta bort objekt fÃr vilka de motsvarande filerna inte finns tillgÃngliga"
+msgstr "Ta bort objekt fÃr vilka de motsvarande filerna inte finns tillgÃngliga"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:192
 msgid "Clear Document History"
@@ -1633,12 +1657,8 @@ msgid "Clear the Recent Documents list?"
 msgstr "TÃm Senaste dokument-listan?"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:218
-msgid ""
-"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
-"recent documents list."
-msgstr ""
-"TÃmma dokumenthistoriken kommer permanent ta bort alla bilder frÃn listan "
-"Ãver senaste dokument."
+msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list."
+msgstr "TÃmma dokumenthistoriken kommer permanent ta bort alla bilder frÃn listan Ãver senaste dokument."
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1824,8 +1844,9 @@ msgid "Delete this dynamics"
 msgstr "Ta bort denna dynamik"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
+#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Refresh Dynamicss"
+msgid "_Refresh Dynamics"
 msgstr "_Uppdatera dynamik"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
@@ -1990,7 +2011,8 @@ msgctxt "edit-action"
 msgid "From _Clipboard"
 msgstr "FrÃn _urklipp"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142
+#: ../app/actions/edit-actions.c:148
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
 msgstr "Skapa en ny bild frÃn innehÃllet i urklipp"
@@ -2039,8 +2061,7 @@ msgstr "Kopiera _synlig namngiven..."
 #: ../app/actions/edit-actions.c:173
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
-msgstr ""
-"Kopiera vad som Ãr synligt i den markerade regionen till en namngiven buffert"
+msgstr "Kopiera vad som Ãr synligt i den markerade regionen till en namngiven buffert"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:178
 msgctxt "edit-action"
@@ -2130,24 +2151,27 @@ msgstr "Verkligen tÃmma bildens Ãngringshistorik?"
 #: ../app/actions/edit-commands.c:175
 #, c-format
 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr ""
-"Att tÃmma Ãngringshistoriken fÃr den hÃr bilden kommer att frigÃra %s minne."
+msgstr "Att tÃmma Ãngringshistoriken fÃr den hÃr bilden kommer att frigÃra %s minne."
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:205
 msgid "Cut pixels to the clipboard"
 msgstr "Klipp ut bildpunkter till urklipp"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:235 ../app/actions/edit-commands.c:264
+#: ../app/actions/edit-commands.c:235
+#: ../app/actions/edit-commands.c:264
 msgid "Copied pixels to the clipboard"
 msgstr "Kopierade bildpunkter till urklipp"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:359
+#: ../app/actions/edit-commands.c:324
+#: ../app/actions/edit-commands.c:359
 #: ../app/actions/edit-commands.c:538
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "Det finns ingen bilddata i urklipp att klistra in."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
+#: ../app/actions/edit-commands.c:347
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172
+#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Urklippshanterare"
 
@@ -2155,7 +2179,8 @@ msgstr "Urklippshanterare"
 msgid "Cut Named"
 msgstr "Klipp ut namngiven"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:376 ../app/actions/edit-commands.c:417
+#: ../app/actions/edit-commands.c:376
+#: ../app/actions/edit-commands.c:417
 #: ../app/actions/edit-commands.c:437
 msgid "Enter a name for this buffer"
 msgstr "Ange namn fÃr denna buffert"
@@ -2172,7 +2197,8 @@ msgstr "Kopiera synlig namngiven "
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
 msgstr "Det finns inget aktivt lager eller kanal att klippa ifrÃn."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:560 ../app/actions/edit-commands.c:592
+#: ../app/actions/edit-commands.c:560
+#: ../app/actions/edit-commands.c:592
 #: ../app/actions/edit-commands.c:616
 msgid "(Unnamed Buffer)"
 msgstr "(NamnlÃs buffert)"
@@ -2355,9 +2381,7 @@ msgstr "Spara en _kopia..."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:135
 msgctxt "file-action"
-msgid ""
-"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
-"current state of the image"
+msgid "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the image"
 msgstr ""
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:140
@@ -2381,16 +2405,16 @@ msgid "Export the image again"
 msgstr "Exportera bilden igen"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:152
+#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
-msgid "Overwrite"
+msgid "Over_write"
 msgstr "Skriv Ãver"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:153
 #, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
-msgstr ""
-"Exportera bilden tillbaka till importkÃllan i samma format som vid import"
+msgstr "Exportera bilden tillbaka till importkÃllan i samma format som vid import"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:158
 msgctxt "file-action"
@@ -2409,14 +2433,15 @@ msgstr "Exportera till %s"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:298
 #, c-format
-msgid "Overwrite %s"
-msgstr "Skriv Ãver %s"
+msgid "Over_write %s"
+msgstr "Skriv Ã_ver %s"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:306
 msgid "Export to"
 msgstr "Exportera till"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:470
+#: ../app/actions/file-commands.c:112
+#: ../app/actions/file-commands.c:492
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
 msgid "Open Image"
 msgstr "Ãppna bild"
@@ -2429,7 +2454,8 @@ msgstr "Ãppna bild som lager"
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "Inga Ãndringar behÃver sparas"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+#: ../app/actions/file-commands.c:272
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
 msgid "Save Image"
 msgstr "Spara bild"
 
@@ -2437,40 +2463,36 @@ msgstr "Spara bild"
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Spara en kopia av bilden"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:334
+#: ../app/actions/file-commands.c:356
 msgid "Create New Template"
 msgstr "Skapa en ny mall"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:338
+#: ../app/actions/file-commands.c:360
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "Ange namn fÃr denna mall"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:372
+#: ../app/actions/file-commands.c:394
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr "ÃtergÃng misslyckades. Inget filnamn Ãr associerat med den hÃr bilden."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:385
+#: ../app/actions/file-commands.c:407
 msgid "Revert Image"
 msgstr "Ãtergà till gammal bild"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:416
+#: ../app/actions/file-commands.c:438
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "Ãtergà frÃn \"%s\" till \"%s\"?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:422
-msgid ""
-"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
-"changes, including all undo information."
-msgstr ""
-"Genom att Ãtergà till den sparade versionen kommer du att fÃrlora alla dina "
-"Ãndringar, inklusive all Ãngringsinformation"
+#: ../app/actions/file-commands.c:444
+msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information."
+msgstr "Genom att Ãtergà till den sparade versionen kommer du att fÃrlora alla dina Ãndringar, inklusive all Ãngringsinformation"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:633
+#: ../app/actions/file-commands.c:655
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(NamnlÃs mall)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:684
+#: ../app/actions/file-commands.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -2935,7 +2957,8 @@ msgstr "Redigera gradient"
 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
 msgstr "Spara \"%s\" som POV-Ray"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
+#: ../app/actions/help-actions.c:37
+#: ../app/actions/help-actions.c:40
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Help"
 msgstr "_HjÃlp"
@@ -2955,7 +2978,8 @@ msgctxt "help-action"
 msgid "Show the help for a specific user interface item"
 msgstr "Visa hjÃlp fÃr ett specifikt objekt i anvÃndargrÃnssnittet"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
+#: ../app/actions/image-actions.c:48
+#: ../app/actions/image-actions.c:52
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Menu"
 msgstr "Bildmeny"
@@ -3209,7 +3233,8 @@ msgstr "Rotera bilden 90 grader Ãt vÃnster"
 msgid "Set Image Canvas Size"
 msgstr "StÃll in storlek pà bildrityta"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
+#: ../app/actions/image-commands.c:266
+#: ../app/actions/image-commands.c:290
 #: ../app/actions/image-commands.c:583
 msgid "Resizing"
 msgstr "Ãndrar storlek"
@@ -3227,13 +3252,16 @@ msgstr "VÃnder"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:403
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:608
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:700 ../app/pdb/image-cmds.c:536
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:122
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:700
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:538
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
 msgid "Rotating"
 msgstr "Roterar"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691
+#: ../app/actions/image-commands.c:429
+#: ../app/actions/layers-commands.c:691
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgstr "Kan inte beskÃra eftersom den aktuella markeringen Ãr tom."
 
@@ -3246,13 +3274,18 @@ msgid "Scale Image"
 msgstr "Skala bild"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145
+#: ../app/actions/image-commands.c:682
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1145
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:791
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:880 ../app/pdb/image-cmds.c:408
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:444 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:117
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:880
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:410
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:446
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:378
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:118
 msgid "Scaling"
 msgstr "Skalning"
 
@@ -3356,7 +3389,8 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit the layer's name"
 msgstr "Redigera lagrets namn"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:598
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82
+#: ../app/actions/layers-actions.c:598
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer..."
 msgstr "_Nytt lager..."
@@ -3366,7 +3400,8 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer and add it to the image"
 msgstr "Skapa ett nytt lager och lÃgg till det till bilden"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:599
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88
+#: ../app/actions/layers-actions.c:599
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer"
 msgstr "_Nytt lager"
@@ -3585,8 +3620,7 @@ msgstr "L_Ãgg till lagermask..."
 #: ../app/actions/layers-actions.c:218
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
-msgstr ""
-"LÃgg till en mask som tillÃter icke-fÃrstÃrande redigering av transparens"
+msgstr "LÃgg till en mask som tillÃter icke-fÃrstÃrande redigering av transparens"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:223
 msgctxt "layers-action"
@@ -3683,7 +3717,8 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer mask to the current selection"
 msgstr "LÃgg till lagermasken till den aktuella markeringen"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
+#: ../app/actions/layers-actions.c:296
+#: ../app/actions/layers-actions.c:325
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "_Ta bort frÃn markering"
@@ -3693,7 +3728,8 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
 msgstr "Ta bort lagermasken frÃn den aktuella markeringen"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302
+#: ../app/actions/layers-actions.c:332
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "_Snitt med markering"
@@ -3787,7 +3823,8 @@ msgstr "GenvÃg: "
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:593 ../app/actions/layers-actions.c:594
+#: ../app/actions/layers-actions.c:593
+#: ../app/actions/layers-actions.c:594
 msgctxt "layers-action"
 msgid "To _New Layer"
 msgstr "Till _nytt lager"
@@ -3800,13 +3837,15 @@ msgstr "Lagerattribut"
 msgid "Edit Layer Attributes"
 msgstr "Redigera lagerattribut"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267
+#: ../app/actions/layers-commands.c:250
+#: ../app/core/gimplayer.c:267
 msgid "Layer"
 msgstr "Lager"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
+#: ../app/actions/layers-commands.c:252
+#: ../app/actions/layers-commands.c:320
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:836
 msgid "New Layer"
 msgstr "Nytt lager"
 
@@ -4358,8 +4397,9 @@ msgid "_Sharpen"
 msgstr "GÃr _skarpare"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:82
+#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
-msgid "Remove fuzzyness from the selection"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
 msgstr "Ta bort luddigheten frÃn markeringen"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:87
@@ -4468,9 +4508,11 @@ msgstr "_FjÃdra kant"
 msgid "_Lock selection to image edges"
 msgstr "_LÃs markering till bildkanterna"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:342 ../app/actions/select-commands.c:375
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:291
+#: ../app/actions/select-commands.c:342
+#: ../app/actions/select-commands.c:375
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:386
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:420
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
 msgstr "Det finns inget aktivt lager eller kanal att stryka till."
 
@@ -4552,10 +4594,8 @@ msgstr "Ta bort mall"
 
 #: ../app/actions/templates-commands.c:237
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr ""
-"Ãr du sÃker att du vill ta bort mallen \"%s\" frÃn listan och frÃn disk?"
+msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr "Ãr du sÃker att du vill ta bort mallen \"%s\" frÃn listan och frÃn disk?"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
 msgctxt "text-editor-action"
@@ -4603,15 +4643,23 @@ msgid "Open Text File (UTF-8)"
 msgstr "Ãppna textfil (UTF-8)"
 
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:422
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:58
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:422
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:273 ../app/core/gimppalette-load.c:319
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:376 ../app/core/gimppalette-load.c:466
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:633 ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81
+#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:77
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:274
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:320
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:377
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:467
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:634
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:76
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:747
 #: ../app/xcf/xcf.c:329
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
@@ -4754,8 +4802,7 @@ msgstr "ÃterstÃll _alla verktygsalternativ"
 
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr ""
-"Vill du verkligen ÃterstÃlla alla verktygsalternativ till standardvÃrden?"
+msgstr "Vill du verkligen ÃterstÃlla alla verktygsalternativ till standardvÃrden?"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:44
 #, fuzzy
@@ -5108,7 +5155,8 @@ msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selecti_on to Path"
 msgstr "_Markering till slinga"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:202
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:208
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to path"
 msgstr "Markering till slinga"
@@ -5136,7 +5184,8 @@ msgstr "Slingattribut"
 msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Redigera slingattribut"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:207
 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:243
 msgid "Path"
 msgstr "Slinga"
@@ -5149,8 +5198,9 @@ msgstr "Ny slinga"
 msgid "New Path Options"
 msgstr "Alternativ fÃr ny slinga"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1981
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:392
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1980
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Stryk lÃngs slinga"
 
@@ -5420,7 +5470,8 @@ msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zooma _ut"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
+#: ../app/actions/view-actions.c:264
+#: ../app/actions/view-actions.c:276
 msgctxt "view-action"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zooma ut"
@@ -5430,7 +5481,8 @@ msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zooma _in"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
+#: ../app/actions/view-actions.c:282
 msgctxt "view-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zooma in"
@@ -5593,8 +5645,7 @@ msgstr "Som i i_nstÃllningarna"
 #: ../app/actions/view-actions.c:389
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
-msgstr ""
-"ÃterstÃll utfyllnadsfÃrg till vad som Ãr konfigurerat i instÃllningarna"
+msgstr "ÃterstÃll utfyllnadsfÃrg till vad som Ãr konfigurerat i instÃllningarna"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:588
 #, c-format
@@ -5633,42 +5684,59 @@ msgstr "SkÃrm %s"
 msgid "Move this window to screen %s"
 msgstr "Flytta det hÃr fÃnstret till skÃrmen %s"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:85
+#: ../app/actions/windows-actions.c:96
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Windows"
 msgstr "F_Ãnster"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:87
+#: ../app/actions/windows-actions.c:98
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Recently Closed Docks"
 msgstr "_Senaste stÃngda dockningar"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:89
+#: ../app/actions/windows-actions.c:100
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Dockable Dialogs"
 msgstr "_Dockningsbara dialoger"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:95
+#: ../app/actions/windows-actions.c:103
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "NÃsta bild"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:104
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "VÃxla till nÃsta bild"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "FÃregÃende bild"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "VÃxla till fÃregÃende bild"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:118
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Hide Docks"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:103
+#: ../app/actions/windows-actions.c:119
 msgctxt "windows-action"
-msgid ""
-"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgid "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+#: ../app/actions/windows-actions.c:125
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Single-Window Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+#: ../app/actions/windows-actions.c:126
 msgctxt "windows-action"
-msgid ""
-"When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
-"implemented!"
+msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely implemented!"
 msgstr ""
 
 #: ../app/base/base-enums.c:23
@@ -5842,16 +5910,8 @@ msgid "Anti erase"
 msgstr "Antisudda"
 
 #: ../app/base/tile-swap.c:710
-msgid ""
-"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
-"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
-"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
-"directory in your Preferences."
-msgstr ""
-"Kunde inte Ãppna vÃxlingfilen. GIMP har slut pà minne och kan inte anvÃnda "
-"vÃxlingsfilen. Delar av dina bilder kan vara skadade. Prova att spara ditt "
-"arbete under andra filnamn, starta om GIMP och kontrollera platsen fÃr "
-"vÃxlingskatalogen i dina instÃllningar."
+msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences."
+msgstr "Kunde inte Ãppna vÃxlingfilen. GIMP har slut pà minne och kan inte anvÃnda vÃxlingsfilen. Delar av dina bilder kan vara skadade. Prova att spara ditt arbete under andra filnamn, starta om GIMP och kontrollera platsen fÃr vÃxlingskatalogen i dina instÃllningar."
 
 #: ../app/base/tile-swap.c:725
 #, c-format
@@ -5953,17 +6013,33 @@ msgctxt "cursor-format"
 msgid "Fancy"
 msgstr "Tjusig"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
-#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:55
-#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:700
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
+#: ../app/config/config-enums.c:236
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/config-enums.c:237
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
+#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:50
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144
+#: ../app/core/gimppalette-save.c:56
+#: ../app/gui/themes.c:243
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:700
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
 #: ../app/xcf/xcf.c:422
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Kunde inte Ãppna \"%s\" fÃr skrivning: %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:101
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
 msgstr "Fel vid skrivning av \"%s\": %s"
@@ -5975,37 +6051,25 @@ msgstr "Fel vid lÃsning av \"%s\": %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
 #, c-format
-msgid ""
-"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
-"backup of your configuration has been created at '%s'."
-msgstr ""
-"Ett fel uppstod vid tolkningen av filen \"%s\". StandardvÃrden kommer att "
-"anvÃndas. En sÃkerhetskopia av din konfiguration har skapats vid \"%s\"."
+msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr "Ett fel uppstod vid tolkningen av filen \"%s\". StandardvÃrden kommer att anvÃndas. En sÃkerhetskopia av din konfiguration har skapats vid \"%s\"."
 
 #. Not all strings defined here are used in the user interface
 #. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
 #. *  be marked for translation.
 #.
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid ""
-"When enabled, an image will become the active image when its image window "
-"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
-"\"."
-msgstr ""
-"NÃr aktiverat blir en bild den aktiva bilden nÃr dess bildfÃnstar fÃr fokus. "
-"Detta Ãr anvÃndbart fÃr fÃnsterhanterare med \"klicka fÃr fokus\"."
+msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"."
+msgstr "NÃr aktiverat blir en bild den aktiva bilden nÃr dess bildfÃnstar fÃr fokus. Detta Ãr anvÃndbart fÃr fÃnsterhanterare med \"klicka fÃr fokus\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
 msgid "Sets the dynamics search path."
 msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
-msgid ""
-"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
-"color."
-msgstr ""
-"StÃller in utfyllnadsfÃrg fÃr rityta om utfyllnadslÃget Ãr instÃllt till "
-"anpassad fÃrg."
+msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
+msgstr "StÃller in utfyllnadsfÃrg fÃr rityta om utfyllnadslÃget Ãr instÃllt till anpassad fÃrg."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
@@ -6028,485 +6092,294 @@ msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
 msgstr "StÃller in typen av muspekare att anvÃnda."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
-msgid ""
-"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
-"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
 msgstr ""
-"Kontextberoende muspekare Ãr behjÃlpliga. De Ãr aktiverade som standard. De "
-"krÃver dock resurser som du kan vilja anvÃnda till annat."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
-"pixel on the screen."
-msgstr ""
-"NÃr aktiverat ser detta till att varje bildelement i bilden motsvaras av ett "
-"bildelement pà skÃrmen."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
+msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr "Kontextberoende muspekare Ãr behjÃlpliga. De Ãr aktiverade som standard. De krÃver dock resurser som du kan vilja anvÃnda till annat."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74
+msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
+msgstr "NÃr aktiverat ser detta till att varje bildelement i bilden motsvaras av ett bildelement pà skÃrmen."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr ""
-"Detta Ãr avstÃndet i bildpunkter dÃr fÃstning mot hjÃlplinjer och rutnÃt "
-"aktiveras"
+msgstr "Detta Ãr avstÃndet i bildpunkter dÃr fÃstning mot hjÃlplinjer och rutnÃt aktiveras"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
-msgid ""
-"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
-"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
-"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
-"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
-"the default threshold."
-msgstr ""
-"Verktyg som luddig markering och fyllnad hittar regioner baserat pà en "
-"sÃddfyllnadsalgoritm. SÃddfyllnaden bÃrjar pà det valda bildelementet och "
-"rÃr sig utÃt i alla riktningar tills skillnaden i intensitet mot originalet "
-"Ãr stÃrre Ãn ett angivet trÃskelvÃrde. Detta Ãr standardvÃrdet fÃr "
-"trÃskelvÃrdet."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
+msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold."
+msgstr "Verktyg som luddig markering och fyllnad hittar regioner baserat pà en sÃddfyllnadsalgoritm. SÃddfyllnaden bÃrjar pà det valda bildelementet och rÃr sig utÃt i alla riktningar tills skillnaden i intensitet mot originalet Ãr stÃrre Ãn ett angivet trÃskelvÃrde. Detta Ãr standardvÃrdet fÃr trÃskelvÃrdet."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
-"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
-"windows."
-msgstr ""
-"FÃnstertypens hint som sÃtts pà dockningsfÃnster. Detta kan pÃverka hur din "
-"fÃnsterhanterare dekorerar och hanterar dockningsfÃnster."
+msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your window manager decorates and handles these windows."
+msgstr "FÃnstertypens hint som sÃtts pà dockningsfÃnster. Detta kan pÃverka hur din fÃnsterhanterare dekorerar och hanterar dockningsfÃnster."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
 msgstr "Om aktiverad kommer den valda penseln att anvÃndas fÃr alla verktyg."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
 #, fuzzy
 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
 msgstr "Om aktiverad kommer den valda penseln att anvÃndas fÃr alla verktyg."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Om aktiverad kommer den valda gradienten att anvÃndas fÃr alla verktyg."
+msgstr "Om aktiverad kommer den valda gradienten att anvÃndas fÃr alla verktyg."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
 msgstr "Om aktiverad kommer det valda mÃnstret att anvÃndas fÃr alla verktyg."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
 msgid "Sets the browser used by the help system."
 msgstr "StÃller in webblÃsaren som anvÃnds av hjÃlpsystemet."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
 msgstr "StÃller in texten som visas i statusraden pà bildfÃnster."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
 msgstr "StÃller in texten som visas i titelraden pà bildfÃnster."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
-"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr ""
-"NÃr aktiverat sÃkerstÃller detta att hela bilden Ãr synlig nÃr filen Ãppnas, "
-"annars visas bilden i skala 1:1."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
+msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr "NÃr aktiverat sÃkerstÃller detta att hela bilden Ãr synlig nÃr filen Ãppnas, annars visas bilden i skala 1:1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
-msgid ""
-"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr ""
-"StÃller in interpolationsnivÃn fÃr skalning och andra transformationer."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
+msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr "StÃller in interpolationsnivÃn fÃr skalning och andra transformationer."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
 #, fuzzy
 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
 msgstr "StÃller in bildpunktsformatet att anvÃnda fÃr muspekare."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
 msgstr "Hur mÃnga nyligen anvÃnda filer som ska finnas i filmenyn."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
-msgid ""
-"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
-"milliseconds (less time indicates faster marching)."
-msgstr ""
-"Hastigheten pà marscherande myror i markeringens kontur. Detta vÃrde Ãr i "
-"millisekunder (mindre tid indikerar snabbare marsch)."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
+msgid "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr "Hastigheten pà marscherande myror i markeringens kontur. Detta vÃrde Ãr i millisekunder (mindre tid indikerar snabbare marsch)."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
-msgid ""
-"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
-"take more memory than the size specified here."
-msgstr ""
-"GIMP kommer varna anvÃndaren vid fÃrsÃk att skapa en bild som skulle krÃva "
-"mer minne Ãn det som angivits hÃr."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here."
+msgstr "GIMP kommer varna anvÃndaren vid fÃrsÃk att skapa en bild som skulle krÃva mer minne Ãn det som angivits hÃr."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
-msgid ""
-"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
-"StÃller in skÃrmens horisontella upplÃsning i punkter per tum. Om det Ãr "
-"satt till 0, frÃgar vi X-servern efter bÃde horisontell och vertikal "
-"upplÃsning."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
+msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
+msgstr "StÃller in skÃrmens horisontella upplÃsning i punkter per tum. Om det Ãr satt till 0, frÃgar vi X-servern efter bÃde horisontell och vertikal upplÃsning."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
-msgid ""
-"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
-"StÃller in skÃrmens vertikala upplÃsning i punkter per tum. Om det Ãr satt "
-"till 0, frÃgar vi X-servern efter bÃde horisontell och vertikal upplÃsning."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
+msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
+msgstr "StÃller in skÃrmens vertikala upplÃsning i punkter per tum. Om det Ãr satt till 0, frÃgar vi X-servern efter bÃde horisontell och vertikal upplÃsning."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
-msgid ""
-"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
-"used to be the default behaviour in older versions."
-msgstr ""
-"Om aktiverat stÃller flyttningsverktyget in det redigerade lagret eller "
-"slingan som aktivt. Detta var standardbeteendet i Ãldre versioner."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
+msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr "Om aktiverat stÃller flyttningsverktyget in det redigerade lagret eller slingan som aktivt. Detta var standardbeteendet i Ãldre versioner."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
-msgid ""
-"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
-"of the image window."
-msgstr ""
-"StÃller in storleken pà fÃrhandsvisningen som Ãr tillgÃnglig i nedre hÃgra "
-"hÃrnet av bildfÃnstret."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
+msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
+msgstr "StÃller in storleken pà fÃrhandsvisningen som Ãr tillgÃnglig i nedre hÃgra hÃrnet av bildfÃnstret."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
-msgstr ""
-"StÃller in hur mÃnga processorer som GIMP ska fÃrsÃka anvÃnda samtidigt."
+msgstr "StÃller in hur mÃnga processorer som GIMP ska fÃrsÃka anvÃnda samtidigt."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
-"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
-"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
-"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
-"painting."
-msgstr ""
-"NÃr aktiverat frÃgas X-servern om musens aktuella position vid varje "
-"rÃrelsehÃndelse, snarare Ãn att fÃrlita sig pà positionsuppskattning. Detta "
-"betyder att mÃlning med stora penslar blir mer exakt, men kan vara "
-"lÃngsammare. Konstigt nog blir mÃlandet snabbare med denna instÃllning pà "
-"vissa X-servrar."
+msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint.  This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  Conversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
+msgstr "NÃr aktiverat frÃgas X-servern om musens aktuella position vid varje rÃrelsehÃndelse, snarare Ãn att fÃrlita sig pà positionsuppskattning. Detta betyder att mÃlning med stora penslar blir mer exakt, men kan vara lÃngsammare. Konstigt nog blir mÃlandet snabbare med denna instÃllning pà vissa X-servrar."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
-msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
-"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
-"down when working with large images."
-msgstr ""
-"StÃller in om GIMP ska skapa fÃrhandsvisningar av lager och kanaler. "
-"FÃrhandsvisningar av lager och kanaler Ãr trevliga att ha men de kan gÃra "
-"saker lÃngsammare vid arbete med stora bilder."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
+msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
+msgstr "StÃller in om GIMP ska skapa fÃrhandsvisningar av lager och kanaler. FÃrhandsvisningar av lager och kanaler Ãr trevliga att ha men de kan gÃra saker lÃngsammare vid arbete med stora bilder."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
-msgid ""
-"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
-"dialogs."
-msgstr ""
-"StÃller in fÃrhandsvisningsstorlek fÃr lager och kanaler i nya dialoger."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
+msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
+msgstr "StÃller in fÃrhandsvisningsstorlek fÃr lager och kanaler i nya dialoger."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
-"physical image size changes."
-msgstr ""
-"NÃr aktiverat kommer bildfÃnstret automatiskt att Ãndra sin storlek nÃr "
-"bildens fysiska storlek Ãndras."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
+msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes."
+msgstr "NÃr aktiverat kommer bildfÃnstret automatiskt att Ãndra sin storlek nÃr bildens fysiska storlek Ãndras."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
-"into and out of images."
-msgstr ""
-"NÃr aktiverat kommer bildfÃnstret automatiskt att Ãndra sin storlek nÃr man "
-"zoomar in eller ut i bilder."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
+msgstr "NÃr aktiverat kommer bildfÃnstret automatiskt att Ãndra sin storlek nÃr man zoomar in eller ut i bilder."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr ""
-"LÃt GIMP fÃrsÃka Ãterskapa din senast sparade session vid varje uppstart."
+msgstr "LÃt GIMP fÃrsÃka Ãterskapa din senast sparade session vid varje uppstart."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
-msgid ""
-"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr ""
-"Kom ihÃg aktuellt verktyg, mÃnster, fÃrg och pensel mellan GIMP-sessioner."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr "Kom ihÃg aktuellt verktyg, mÃnster, fÃrg och pensel mellan GIMP-sessioner."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
-msgid ""
-"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
-"Documents list."
-msgstr ""
-"HÃll permanent information Ãver alla Ãppnade och sparade filer till Senaste "
-"dokument-listan."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
+msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
+msgstr "HÃll permanent information Ãver alla Ãppnade och sparade filer till Senaste dokument-listan."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr ""
-"Spara positioner och storlekar pà huvuddialogrutorna nÃr GIMP avslutas."
+msgstr "Spara positioner och storlekar pà huvuddialogrutorna nÃr GIMP avslutas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "Spara verktygsalternativen nÃr GIMP avslutas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
-msgid ""
-"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
-"outline."
-msgstr ""
-"NÃr aktiverat kommer alla mÃlarverktyg att visa en fÃrhandsvisning av den "
-"aktuella penselns kontur."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
+msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
+msgstr "NÃr aktiverat kommer alla mÃlarverktyg att visa en fÃrhandsvisning av den aktuella penselns kontur."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
-msgid ""
-"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
-"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
-"by pressing F1."
-msgstr ""
-"NÃr aktiverat kommer alla dialoger att visa en hjÃlpknapp som leder till "
-"relevant hjÃlp. Du kan se hjÃlpen Ãven utan denna knapp genom att trycka F1."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
+msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page.  Without this button, the help page can still be reached by pressing F1."
+msgstr "NÃr aktiverat kommer alla dialoger att visa en hjÃlpknapp som leder till relevant hjÃlp. Du kan se hjÃlpen Ãven utan denna knapp genom att trycka F1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
-msgid ""
-"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
-"paint tool."
-msgstr ""
-"NÃr aktiverad kommer muspekaren att visas Ãver bilden nÃr ett mÃlarverktyg "
-"anvÃnds."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
+msgstr "NÃr aktiverad kommer muspekaren att visas Ãver bilden nÃr ett mÃlarverktyg anvÃnds."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:325
-msgid ""
-"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Menubar\" command."
-msgstr ""
-"NÃr aktiverat Ãr menyraden synlig. Detta kan ocksà Ãndras med \"Visa -> Visa "
-"menyrad\"-kommandot."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
+msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr "NÃr aktiverat Ãr menyraden synlig. Detta kan ocksà Ãndras med \"Visa -> Visa menyrad\"-kommandot."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
-msgid ""
-"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Rulers\" command."
-msgstr ""
-"NÃr aktiverat Ãr linjalerna synliga. Detta kan ocksà Ãndras med \"Visa -> "
-"Visa linjaler\"-kommandot."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
+msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr "NÃr aktiverat Ãr linjalerna synliga. Detta kan ocksà Ãndras med \"Visa -> Visa linjaler\"-kommandot."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
-msgid ""
-"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
-msgstr ""
-"NÃr aktiverat Ãr rullningslisterna synliga. Detta kan ocksà Ãndras med "
-"\"Visa -> Visa rullningslister\"-kommandot."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
+msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr "NÃr aktiverat Ãr rullningslisterna synliga. Detta kan ocksà Ãndras med \"Visa -> Visa rullningslister\"-kommandot."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
-msgid ""
-"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Statusbar\" command."
-msgstr ""
-"NÃr aktiverat Ãr statusraden synlig. Detta kan ocksà Ãndras med \"Visa -> "
-"Visa statusrad\"-kommandot."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
+msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr "NÃr aktiverat Ãr statusraden synlig. Detta kan ocksà Ãndras med \"Visa -> Visa statusrad\"-kommandot."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341
-msgid ""
-"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Selection\" command."
-msgstr ""
-"NÃr aktiverat Ãr urvalet synligt. Detta kan ocksà Ãndras med \"Visa -> Visa "
-"urval\"-kommandot."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
+msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr "NÃr aktiverat Ãr urvalet synligt. Detta kan ocksà Ãndras med \"Visa -> Visa urval\"-kommandot."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
-msgid ""
-"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr ""
-"NÃr aktiverat Ãr lagerkanten synlig. Detta kan ocksà Ãndras med \"Visa -> "
-"Visa lagerkant\"-kommandot."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
+msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr "NÃr aktiverat Ãr lagerkanten synlig. Detta kan ocksà Ãndras med \"Visa -> Visa lagerkant\"-kommandot."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
-msgid ""
-"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Guides\" command."
-msgstr ""
-"NÃr aktiverat Ãr hjÃlplinjerna synliga. Detta kan ocksà Ãndras med \"Visa -> "
-"Visa hjÃlplinjer\"-kommandot."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr "NÃr aktiverat Ãr hjÃlplinjerna synliga. Detta kan ocksà Ãndras med \"Visa -> Visa hjÃlplinjer\"-kommandot."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
-msgid ""
-"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
-"the \"View->Show Grid\" command."
-msgstr ""
-"NÃr aktiverat Ãr rutnÃtet synligt. Detta kan ocksà Ãndras med \"Visa -> Visa "
-"rutnÃt\"-kommandot."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
+msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr "NÃr aktiverat Ãr rutnÃtet synligt. Detta kan ocksà Ãndras med \"Visa -> Visa rutnÃt\"-kommandot."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
-msgid ""
-"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr ""
-"NÃr aktiverat Ãr sampelpunkterna synliga. Detta kan ocksà Ãndras med "
-"kommandot \"Visa -> Visa sampelpunkter\"."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
+msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr "NÃr aktiverat Ãr sampelpunkterna synliga. Detta kan ocksà Ãndras med kommandot \"Visa -> Visa sampelpunkter\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
 msgstr "Visa ett verktygstips nÃr muspekaren befinner sig Ãver ett objekt."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 msgstr "Vad som ska gÃras nÃr blankstegstangenten anvÃnds i bildfÃnstret."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
-msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
-"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
-"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
-"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
-"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
-"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr ""
-"StÃller in platsen fÃr vÃxlingsfilen. GIMP anvÃnder en plattbaserad "
-"minnesallokeringsmetod. VÃxlingsfilen anvÃnds fÃr att snabbt och enkelt "
-"lÃgga ut plattor pà hÃrddisken och sedan tillbaka. TÃnk pà att vÃxlingsfilen "
-"lÃtt kan bli mycket stor om GIMP anvÃnds med stora bilder. Saker och ting "
-"kan ocksà bli mycket lÃngsamma om vÃxlingsfilen skapas i en katalog som Ãr "
-"monterad via NFS. PÃ grund av detta kan det vara en ÃnskvÃrt att lÃgga din "
-"vÃxlingsfil i \"tmp\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr "StÃller in platsen fÃr vÃxlingsfilen. GIMP anvÃnder en plattbaserad minnesallokeringsmetod. VÃxlingsfilen anvÃnds fÃr att snabbt och enkelt lÃgga ut plattor pà hÃrddisken och sedan tillbaka. TÃnk pà att vÃxlingsfilen lÃtt kan bli mycket stor om GIMP anvÃnds med stora bilder. Saker och ting kan ocksà bli mycket lÃngsamma om vÃxlingsfilen skapas i en katalog som Ãr monterad via NFS. Pà grund av detta kan det vara en ÃnskvÃrt att lÃgga din vÃxlingsfil i \"tmp\"."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
 msgstr "NÃr aktiverad kan menyer ryckas loss."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
-msgid ""
-"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
-"key combination while the menu item is highlighted."
-msgstr ""
-"NÃr aktiverad kan du Ãndra tangentbordsgenvÃgar fÃr menyval genom att trycka "
-"pà en tangentkombination medan menyvalet Ãr markerat."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr "NÃr aktiverad kan du Ãndra tangentbordsgenvÃgar fÃr menyval genom att trycka pà en tangentkombination medan menyvalet Ãr markerat."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
 msgstr "Spara Ãndrade tangentbordsgenvÃgar nÃr GIMP avslutas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr "ÃterstÃll sparade tangentbordsgenvÃgar varje gÃng GIMP startar."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
-msgid ""
-"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
-"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
-"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
-"shared by other users."
-msgstr ""
-"StÃller in katalogen fÃr temporÃr lagring. Filer dyker upp hÃr under tiden "
-"man anvÃnder GIMP. De flesta filerna fÃrsvinner igen nÃr GIMP avslutas, men "
-"vissa filer kan komma att finnas kvar sà det Ãr bÃst om katalogen inte delas "
-"med andra anvÃndare."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users."
+msgstr "StÃller in katalogen fÃr temporÃr lagring. Filer dyker upp hÃr under tiden man anvÃnder GIMP. De flesta filerna fÃrsvinner igen nÃr GIMP avslutas, men vissa filer kan komma att finnas kvar sà det Ãr bÃst om katalogen inte delas med andra anvÃndare."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
-msgstr ""
-"StÃller in storleken pà miniatyrbilden som visas i Ãppningsdialogrutan."
+msgstr "StÃller in storleken pà miniatyrbilden som visas i Ãppningsdialogrutan."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
-msgid ""
-"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
-"being previewed is smaller than the size set here."
-msgstr ""
-"Miniatyrbilden i Ãppna-dialogen uppdateras automatiskt om filen som "
-"fÃrhandsgranskas Ãr mindre Ãn storleken som stÃlls in hÃr."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr "Miniatyrbilden i Ãppna-dialogen uppdateras automatiskt om filen som fÃrhandsgranskas Ãr mindre Ãn storleken som stÃlls in hÃr."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
-msgid ""
-"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
-"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
-"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
-"you may want to set this to a higher value."
-msgstr ""
-"NÃr mÃngden bildpunksdata Ãverstiger den hÃr grÃnsen kommer GIMP att bÃrja "
-"skriva ut plattor till disk. Det hÃr Ãr mycket lÃngsammare men det gÃr det "
-"mÃjligt att arbeta pà bilder som annars inte skulle fà plats i minnet. Om du "
-"har mycket RAM-minne kanske du vill stÃlla in det hÃr till ett hÃgre vÃrde."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
+msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
+msgstr "NÃr mÃngden bildpunksdata Ãverstiger den hÃr grÃnsen kommer GIMP att bÃrja skriva ut plattor till disk. Det hÃr Ãr mycket lÃngsammare men det gÃr det mÃjligt att arbeta pà bilder som annars inte skulle fà plats i minnet. Om du har mycket RAM-minne kanske du vill stÃlla in det hÃr till ett hÃgre vÃrde."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 msgstr "Visa de aktuella fÃr- och bakgrundsfÃrgerna i verktygslÃdan."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr ""
-"Visa fÃr nÃrvarande aktiv pensel, mÃnster och gradient i verktygslÃdan."
+msgstr "Visa fÃr nÃrvarande aktiv pensel, mÃnster och gradient i verktygslÃdan."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
 msgstr "Visa den fÃr nÃrvarande aktiva bilden i verktygslÃdan."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
 msgstr "StÃller in sÃttet pà vilket transparens visas i bilder."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr "StÃller in storleken pà schackrutorna som anvÃnds fÃr transparens."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
-msgid ""
-"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
-"it was opened."
-msgstr ""
-"NÃr aktiverad kommer GIMP inte att spara en bild om den inte Ãndrats sedan "
-"den Ãppnades."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
+msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
+msgstr "NÃr aktiverad kommer GIMP inte att spara en bild om den inte Ãndrats sedan den Ãppnades."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
-msgid ""
-"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
-"are kept available until the undo-size limit is reached."
-msgstr ""
-"StÃller in det minsta antal ÃtgÃrder som kan Ãngras. Fler ÃngringsnivÃer Ãr "
-"tillgÃngliga tills storlekgrÃnsen fÃr Ãngring har nÃdd."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
+msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr "StÃller in det minsta antal ÃtgÃrder som kan Ãngras. Fler ÃngringsnivÃer Ãr tillgÃngliga tills storlekgrÃnsen fÃr Ãngring har nÃdd."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
-msgid ""
-"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
-"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
-"as configured can be undone."
-msgstr ""
-"StÃller in en Ãvre grÃns fÃr mÃngden minne som anvÃnds per bild fÃr att "
-"spara ÃtgÃrder pà Ãngringsstacken. Oberoende av denna instÃllning sparas "
-"Ãtminstone sà mÃnga ÃngringsÃtgÃrder som angivits pà annat hÃll."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
+msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
+msgstr "StÃller in en Ãvre grÃns fÃr mÃngden minne som anvÃnds per bild fÃr att spara ÃtgÃrder pà Ãngringsstacken. Oberoende av denna instÃllning sparas Ãtminstone sà mÃnga ÃngringsÃtgÃrder som angivits pà annat hÃll."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
 msgstr "StÃller in storleken pà fÃrhandsgranskningar i Ãngringshistoriken."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "NÃr aktiverad Ãppnar F1 hjÃlplÃsaren."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134 ../app/core/gimp-modules.c:133
-#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:243
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135
+#: ../app/core/gimp-modules.c:133
+#: ../app/core/gimp-units.c:167
+#: ../app/gui/session.c:243
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "Ãdesdigert tolkningsfel"
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:162
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
 #, c-format
 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 msgstr "vÃrde fÃr elementet %s Ãr inte en giltig UTF-8-strÃng"
@@ -6896,13 +6769,15 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Snabbmask"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874
+#: ../app/core/core-enums.c:844
+#: ../app/core/core-enums.c:874
 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "RutnÃt"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876
+#: ../app/core/core-enums.c:845
+#: ../app/core/core-enums.c:876
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
 msgstr "HjÃlplinje"
@@ -6910,32 +6785,38 @@ msgstr "HjÃlplinje"
 # <janne> "sampel" Ãr vad man anvÃnder i digitalteknik och bildbehandling
 # sà vitt jag fÃrstÃr
 #
-#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877
+#: ../app/core/core-enums.c:846
+#: ../app/core/core-enums.c:877
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
 msgstr "Sampelpunkt"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
+#: ../app/core/core-enums.c:847
+#: ../app/core/core-enums.c:878
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "Lager/Kanal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879
+#: ../app/core/core-enums.c:848
+#: ../app/core/core-enums.c:879
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "Ãndring av lager/kanal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880
+#: ../app/core/core-enums.c:849
+#: ../app/core/core-enums.c:880
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Markeringsmask"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884
+#: ../app/core/core-enums.c:850
+#: ../app/core/core-enums.c:884
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "Objektsynlighet"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885
+#: ../app/core/core-enums.c:851
+#: ../app/core/core-enums.c:885
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
 msgstr "LÃnka/avlÃnka objekt"
@@ -6945,7 +6826,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
 msgstr "Objektegenskaper"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883
+#: ../app/core/core-enums.c:853
+#: ../app/core/core-enums.c:883
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
 msgstr "Flytta objekt"
@@ -6965,17 +6847,20 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
 msgstr "LÃgg till lager"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896
+#: ../app/core/core-enums.c:857
+#: ../app/core/core-enums.c:896
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "LÃgg till lagermask"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898
+#: ../app/core/core-enums.c:858
+#: ../app/core/core-enums.c:898
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "TillÃmpa lagermask"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906
+#: ../app/core/core-enums.c:859
+#: ../app/core/core-enums.c:906
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
 msgstr "Flytande markering till lager"
@@ -6990,12 +6875,14 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
 msgstr "FÃrankra flytande markering"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:261
+#: ../app/core/core-enums.c:862
+#: ../app/core/gimp-edit.c:261
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Klistra in"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:502
+#: ../app/core/core-enums.c:863
+#: ../app/core/gimp-edit.c:502
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Klipp ut"
@@ -7005,23 +6892,27 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:592
+#: ../app/core/core-enums.c:865
+#: ../app/core/core-enums.c:907
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformera"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908
+#: ../app/core/core-enums.c:866
+#: ../app/core/core-enums.c:908
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
 msgstr "MÃla"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911
+#: ../app/core/core-enums.c:867
+#: ../app/core/core-enums.c:911
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
 msgstr "Koppla parasit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912
+#: ../app/core/core-enums.c:868
+#: ../app/core/core-enums.c:912
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
 msgstr "Ta bort parasit"
@@ -7295,14 +7186,17 @@ msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
 msgstr "HÃrn"
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:344
-#: ../app/gui/session.c:349 ../app/menus/menus.c:464
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154
+#: ../app/core/gimptooloptions.c:344
+#: ../app/gui/session.c:349
+#: ../app/menus/menus.c:464
 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:206
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Ta bort  \"%s\" misslyckades: %s"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:189 ../app/core/gimpimage-new.c:309
+#: ../app/core/gimp-edit.c:189
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:309
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "Inklistrat lager"
 
@@ -7372,75 +7266,71 @@ msgstr "FG till Transparent"
 msgid "tags-locale:C"
 msgstr "tags-locale:sv"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:158
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:159
 #, c-format
-msgid ""
-"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
-"settings to '%s'."
-msgstr ""
-"Det verkar som om du har anvÃnt GIMP %s tidigare.  GIMP kommer nu att "
-"migrera dina anvÃndarinstÃllningar till \"%s\"."
+msgid "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
+msgstr "Det verkar som om du har anvÃnt GIMP %s tidigare.  GIMP kommer nu att migrera dina anvÃndarinstÃllningar till \"%s\"."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:163
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:164
 #, c-format
-msgid ""
-"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
-"a folder named '%s' and copy some files to it."
-msgstr ""
-"Det verkar som om du anvÃnder GIMP fÃr fÃrsta gÃngen.  GIMP kommer nu att "
-"skapa en mapp med namnet \"%s\" och kopiera nÃgra filer dit."
+msgid "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr "Det verkar som om du anvÃnder GIMP fÃr fÃrsta gÃngen.  GIMP kommer nu att skapa en mapp med namnet \"%s\" och kopiera nÃgra filer dit."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:315
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:316
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
 msgstr "Kopierar filen \"%s\" frÃn \"%s\"..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:330 ../app/core/gimp-user-install.c:356
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:331
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:357
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
 msgstr "Skapar mappen \"%s\"..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:341 ../app/core/gimp-user-install.c:367
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:342
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:368
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Kan inte skapa mappen \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/gimp.c:596
+#: ../app/core/gimp.c:595
 msgid "Initialization"
 msgstr "Initiering"
 
 #. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:697
+#: ../app/core/gimp.c:696
 msgid "Internal Procedures"
 msgstr "Interna procedurer"
 
 #. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:948
+#: ../app/core/gimp.c:947
 msgid "Looking for data files"
 msgstr "Letar efter datafiler"
 
-#: ../app/core/gimp.c:948
+#: ../app/core/gimp.c:947
 msgid "Parasites"
 msgstr "Parasiter"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:957 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
+#: ../app/core/gimp.c:956
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Dynamik"
 
 #. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:977
+#: ../app/core/gimp.c:976
 msgid "Fonts (this may take a while)"
 msgstr "Typsnitt (det hÃr kan ta en stund)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:991 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/core/gimp.c:993
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduler"
 
 #. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:995
+#: ../app/core/gimp.c:997
 msgid "Updating tag cache"
 msgstr "Uppdaterar taggcache"
 
@@ -7474,21 +7364,24 @@ msgstr "Ãdesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": OkÃnt djup %d."
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
 msgstr "Ãdesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": OkÃnd version %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:269 ../app/core/gimpbrush-load.c:389
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:722
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:269
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:389
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:723
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
 msgstr "Ãdesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Filen verkar avhuggen."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:277 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:277
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "Ogiltig UTF-8-strÃng i penselfilen \"%s\"."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:284 ../app/core/gimppattern-load.c:146
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:284
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:318
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
 msgid "Unnamed"
 msgstr "NamnlÃs"
 
@@ -7503,19 +7396,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:450
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
-msgstr ""
-"Ãdesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": kunde inte avkoda abr-format "
-"version %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+msgstr "Ãdesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": kunde inte avkoda abr-format version %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:617
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
-msgstr ""
-"Ãdesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Breda penslar stÃds inte."
+msgstr "Ãdesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Breda penslar stÃds inte."
 
-#: ../app/core/gimpbrush.c:136
+#: ../app/core/gimpbrush.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Brush Spacing"
 msgstr "Penslar"
@@ -7527,19 +7416,13 @@ msgstr "Ãdesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Inte en GIMP-penselfil."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
-msgstr ""
-"Ãdesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": OkÃnd GIMP-penselversion pà "
-"rad %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+msgstr "Ãdesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": OkÃnd GIMP-penselversion pà rad %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-msgstr ""
-"Ãdesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": OkÃnd GIMP-penselform pà rad "
-"%d."
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+msgstr "Ãdesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": OkÃnd GIMP-penselform pà rad %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
 #, c-format
@@ -7573,197 +7456,206 @@ msgstr "Penslar"
 msgid "Brush Hardness"
 msgstr "PenselhÃrdhet"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
 msgid "Brush Aspect Ratio"
 msgstr "Penselns aspektfÃrhÃllande"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
 msgid "Brush Angle"
 msgstr "Penselvinkel"
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
 msgstr "Ãdesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Filen Ãr skadad."
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:59
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rectangle Select"
 msgstr "Rekt. markering"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:110
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ellipse Select"
 msgstr "Ellipsmarkering"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:164
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rounded Rectangle Select"
 msgstr "Rundad rektangulÃr markering"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:433 ../app/core/gimplayer.c:275
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407
+#: ../app/core/gimplayer.c:275
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alpha to Selection"
 msgstr "Alfakanal till markering"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:471
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "%s Channel to Selection"
 msgstr "%s Kanal till markering"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:519
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Luddig markering"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:566
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Markera efter fÃrg"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/core/gimpchannel.c:273
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Byt namn pà kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
+#: ../app/core/gimpchannel.c:274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Channel"
 msgstr "Flytta kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
+#: ../app/core/gimpchannel.c:275
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Channel"
 msgstr "Skala kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Channel"
 msgstr "Ãndra storlek pà kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Channel"
 msgstr "VÃnd kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "Rotera kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:907
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "Transformera kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
 msgstr "Stryk kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/core/gimpselection.c:582
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281
+#: ../app/core/gimpselection.c:582
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "Kanal till markering"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Channel"
 msgstr "Ãndra ordning pà kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel"
 msgstr "HÃj kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel to Top"
 msgstr "HÃj kanal till Ãverst"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel"
 msgstr "SÃnk kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel to Bottom"
 msgstr "SÃnk kanal till nederst"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
 msgid "Channel cannot be raised higher."
 msgstr "Kanalen kan inte hÃjas mer."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:287
+#: ../app/core/gimpchannel.c:288
 msgid "Channel cannot be lowered more."
 msgstr "Kanalen kan inte sÃnkas mer."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:309
+#: ../app/core/gimpchannel.c:310
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Channel"
 msgstr "FjÃdra kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:310
+#: ../app/core/gimpchannel.c:311
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Channel"
 msgstr "GÃr kanalen skarpare"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:311
+#: ../app/core/gimpchannel.c:312
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear Channel"
 msgstr "Rensa kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
+#: ../app/core/gimpchannel.c:313
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Channel"
 msgstr "Fyll kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Channel"
 msgstr "Invertera kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
+#: ../app/core/gimpchannel.c:315
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Channel"
 msgstr "Kantmarkera kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
+#: ../app/core/gimpchannel.c:316
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Channel"
 msgstr "Ãka kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
+#: ../app/core/gimpchannel.c:317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Channel"
 msgstr "Minska kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:730
+#: ../app/core/gimpchannel.c:731
 msgid "Cannot stroke empty channel."
 msgstr "Kan inte stryka tom kanal."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1757
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1758
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Color"
 msgstr "StÃll in kanalfÃrg"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1823
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1824
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "StÃll in kanalopacitet"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1931 ../app/core/gimpselection.c:154
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1932
+#: ../app/core/gimpselection.c:154
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Markeringsmask"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:638 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113
+#: ../app/core/gimpcontext.c:639
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:283
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitet"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:646
+#: ../app/core/gimpcontext.c:647
 msgid "Paint Mode"
 msgstr "MÃlningslÃge"
 
@@ -7772,8 +7664,10 @@ msgstr "MÃlningslÃge"
 msgid "Could not delete '%s': %s"
 msgstr "Kunde inte ta bort \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:427 ../app/core/gimpdatafactory.c:456
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:622 ../app/core/gimpdatafactory.c:644
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:427
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:456
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:622
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save data:\n"
@@ -7784,30 +7678,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:536 ../app/core/gimpdatafactory.c:539
-#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:536
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:539
+#: ../app/core/gimpitem.c:493
+#: ../app/core/gimpitem.c:496
 msgid "copy"
 msgstr "kopia"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:505
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548
+#: ../app/core/gimpitem.c:505
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "%s-kopia"
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:741
 #, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
-"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
-"dialog's 'Folders' section."
+msgid "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:762
 #, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
-"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
-"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgid "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:772
@@ -7826,7 +7717,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:244
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
 #, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Blend"
@@ -7842,11 +7733,11 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Ljusstyrka-Kontrast"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
 msgid "No patterns available for this operation."
 msgstr "Inga mÃnster tillgÃngliga fÃr denna ÃtgÃrd."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
 #, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bucket Fill"
@@ -7864,7 +7755,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Colorize"
 msgstr "FÃrglÃgg"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
+#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162
+#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Curves"
 msgstr "Kurvor"
@@ -7893,63 +7785,74 @@ msgstr "Nyans-MÃttnad"
 msgid "Hue_Saturation"
 msgstr "Nyans_MÃttnad"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
+#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54
+#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertera"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
 msgid "Levels"
 msgstr "NivÃer"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:315
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Offset Drawable"
 msgstr "Position fÃr rityta"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
+#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
 msgid "Posterize"
 msgstr "Posterisering"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:331
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:336 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:556
 msgid "Not enough points to stroke"
 msgstr "Inte tillrÃckligt mÃnga punkter att stryka"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:462
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "Inte tillrÃckligt mÃnga punkter att stryka"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Render Stroke"
 msgstr "Rendera penseldrag"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:274
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:284
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:214
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:282
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
 msgid "Threshold"
 msgstr "TrÃskelvÃrde"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:680
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip"
 msgstr "VÃnd"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:765
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotera"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:905 ../app/core/gimplayer.c:274
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902
+#: ../app/core/gimplayer.c:274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Transformera lager"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:918
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformation"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:481
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:484
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale"
 msgstr "Skala"
@@ -7959,117 +7862,114 @@ msgstr "Skala"
 msgid "Output type"
 msgstr "UtmatningsnivÃer"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:97
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:169
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
 msgstr "Ãdesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": LÃsfel pà rad %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr ""
-"Ãdesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": Inte en GIMP-gradientfil."
+msgstr "Ãdesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": Inte en GIMP-gradientfil."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
 msgstr "Ogiltig UTF-8-strÃng i gradientfilen \"%s\"."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-msgstr ""
-"Ãdesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": Filen Ãr skadad pà rad %d."
+msgstr "Ãdesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": Filen Ãr skadad pà rad %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:230
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-msgstr ""
-"Ãdesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": Segment %d Ãr skadat pà rad "
-"%d."
+msgstr "Ãdesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": Segment %d Ãr skadat pà rad %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:256
 #, c-format
 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
-msgstr ""
-"Gradientfilen \"%s\" Ãr skadad: Segmenten spÃnner inte Ãver intervallet 0-1."
+msgstr "Gradientfilen \"%s\" Ãr skadad: Segmenten spÃnner inte Ãver intervallet 0-1."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:335
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
 #, c-format
 msgid "No linear gradients found in '%s'"
 msgstr "Inga linjÃra gradienter hittades i \"%s\""
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:345
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346
 #, c-format
 msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
 msgstr "Misslyckades med att importera gradienter frÃn \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:83
+#: ../app/core/gimpgrid.c:84
 msgid "Line style used for the grid."
 msgstr "Linjestil fÃr rutnÃtet."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:89
+#: ../app/core/gimpgrid.c:90
 msgid "The foreground color of the grid."
 msgstr "FÃrgrundsfÃrg pà rutnÃtet."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:94
-msgid ""
-"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+#: ../app/core/gimpgrid.c:95
+msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
 msgstr "BakgrundsfÃrgen pà rutnÃtet; anvÃnds endast fÃr dubbelstreckad stil."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:100
+#: ../app/core/gimpgrid.c:101
 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
 msgstr "Horisontellt avstÃnd mellan rutnÃtslinjer."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:105
+#: ../app/core/gimpgrid.c:106
 msgid "Vertical spacing of grid lines."
 msgstr "Veritkalt avstÃnd mellan rutnÃtslinjer."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:114
-msgid ""
-"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+#: ../app/core/gimpgrid.c:115
+msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr "Horisontell bÃrjan pà fÃrsta linjen; detta kan vara negativt."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:121
+#: ../app/core/gimpgrid.c:122
 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr "Vertikal bÃrjan pà fÃrsta linjen; detta kan vara negativt."
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:204
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:213
 msgid "Layer Group"
 msgstr "Lagergrupp"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:205
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:214
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer Group"
 msgstr "Byt namn pà lagergrupp"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:206
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:215
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Group"
 msgstr "Flytta lagergrupp"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:207
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:216
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer Group"
 msgstr "Skala om lagergrupp"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:208
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:217
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer Group"
 msgstr "Ãndra storlek pà lagergrupp"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:209
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:218
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer Group"
 msgstr "VÃnd lagergrupp"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:210
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer Group"
 msgstr "Rotera lagergrupp"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:211
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer Group"
 msgstr "Transformera lagergrupp"
@@ -8079,50 +7979,50 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Arrange Objects"
 msgstr "Arrangera objekt"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64
 #, c-format
 msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:161
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Colormap"
 msgstr "StÃll in fÃrgkarta"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:242
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:243
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Colormap entry"
 msgstr "Ãndra post i fÃrgkarta"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:270
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:271
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Color to Colormap"
 msgstr "LÃgg till fÃrg till fÃrgkarta"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:792
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
 msgid "Cannot convert image: palette is empty."
 msgstr "Kan inte konvertera bild: paletten Ãr tom."
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:808
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to RGB"
 msgstr "Konvertera bild till RGB"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:812
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Grayscale"
 msgstr "Konvertera bild till grÃskala"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:816
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Indexed"
 msgstr "Konvertera bild till indexerade fÃrger"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:895
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
 msgstr "Konverterar till indexerade fÃrger (fas 2)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:940
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
 msgstr "Konverterar till indexerade fÃrger (fas 3)"
 
@@ -8131,7 +8031,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop Image"
 msgstr "BeskÃr bild"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132
+#: ../app/core/gimpimage-resize.c:86
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Image"
 msgstr "Ãndra storlek pà bild"
@@ -8176,60 +8077,58 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Items"
 msgstr "Transformera objekt"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:131
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Sammanfoga synliga lager"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:177
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flatten Image"
 msgstr "Platta ut bilden"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:247
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Cannot merge down to a layer group."
 msgstr "Kan inte hÃja lager utan alfakanal."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:254
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
 msgid "The layer to merge down to is locked."
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:266
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
 msgid "There is no visible layer to merge down to."
 msgstr "Det finns inget synligt lager att sammanfoga nerÃt till."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:276
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Down"
 msgstr "Sammanfoga nedÃt"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:304
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Layer Group"
 msgstr "Sammanfoga lagergrupp"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:357
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Paths"
 msgstr "Sammanfoga synliga slingor"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:393
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr ""
-"Det finns inte tillrÃckligt mÃnga synliga slingor fÃr att sammanfoga. Det "
-"mÃste vara minst tvÃ."
+msgstr "Det finns inte tillrÃckligt mÃnga synliga slingor fÃr att sammanfoga. Det mÃste vara minst tvÃ."
 
 #: ../app/core/gimpimage-new.c:140
 msgid "Background"
 msgstr "Bakgrund"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:85
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Quick Mask"
 msgstr "Aktivera snabbmask"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:135
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Quick Mask"
 msgstr "Inaktivera snabbmask"
@@ -8259,148 +8158,147 @@ msgstr "Skala bild"
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "Kan inte Ãngra %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1790
+#: ../app/core/gimpimage.c:1806
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Resolution"
 msgstr "Ãndra bildupplÃsning"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1842
+#: ../app/core/gimpimage.c:1858
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Unit"
 msgstr "Ãndra bildenhet"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2834
+#: ../app/core/gimpimage.c:2850
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Image"
 msgstr "Koppla parasit till bild"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2875
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:2891
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Image"
 msgstr "Ta bort parasit frÃn bild"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3584
+#: ../app/core/gimpimage.c:3600
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
 msgstr "LÃgg till lager"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3634 ../app/core/gimpimage.c:3654
+#: ../app/core/gimpimage.c:3650
+#: ../app/core/gimpimage.c:3670
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "Ta bort lager"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3647
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:3663
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr "Ta bort lytande markering"
+msgstr "Ta bort flytande markering"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3816
+#: ../app/core/gimpimage.c:3832
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "LÃgg till kanal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3854 ../app/core/gimpimage.c:3866
+#: ../app/core/gimpimage.c:3870
+#: ../app/core/gimpimage.c:3882
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "Ta bort kanal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3920
+#: ../app/core/gimpimage.c:3936
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Path"
 msgstr "LÃgg till slinga"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3951
+#: ../app/core/gimpimage.c:3967
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
 msgstr "Ta bort slinga"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:585 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:697
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapp"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:590
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:702
 msgid "Special File"
 msgstr "SÃrskild fil"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:606
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:718
 msgid "Remote File"
 msgstr "FjÃrrfil"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:625
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:737
 msgid "Click to create preview"
 msgstr "Klicka fÃr att skapa fÃrhandsvisning"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:631
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:743
 msgid "Loading preview..."
 msgstr "LÃser in fÃrhandsvisning..."
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:637
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:749
 msgid "Preview is out of date"
 msgstr "FÃrhandsvisningen Ãr fÃr gammal"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:643
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:755
 msgid "Cannot create preview"
 msgstr "Kan inte skapa fÃrhandsvisning"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:653
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
 msgid "(Preview may be out of date)"
 msgstr "(FÃrhandsvisningen kan vara fÃr gammal)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:662 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:438
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:568
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:774
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:438
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
 #, c-format
 msgid "%d à %d pixel"
 msgid_plural "%d à %d pixels"
 msgstr[0] "%d à %d bildpunkt"
 msgstr[1] "%d à %d bildpunkter"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:685 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:339
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:339
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
 msgstr[0] "%d lager"
 msgstr[1] "%d lager"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:733
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:845
 #, c-format
 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
 msgstr "Kunde inte Ãppna miniatyrbild \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1828
+#: ../app/core/gimpitem.c:1815
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite"
 msgstr "Koppla parasit"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1838
+#: ../app/core/gimpitem.c:1825
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "Koppla parasit till objekt"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1889 ../app/core/gimpitem.c:1896
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpitem.c:1876
+#: ../app/core/gimpitem.c:1883
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Ta bort parasit frÃn objekt"
 
 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor Floating Selection"
 msgstr "FÃrankra flytande markering"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:609
-msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
-"a layer mask or channel."
-msgstr ""
-"Kan inte skapa nytt lager frÃn den flytande markeringen dà den tillhÃr en "
-"lagermask eller kanal."
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126
+#: ../app/core/gimplayer.c:609
+msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
+msgstr "Kan inte skapa nytt lager frÃn den flytande markeringen dà den tillhÃr en lagermask eller kanal."
 
 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating Selection to Layer"
 msgstr "Flytande markering till lager"
@@ -8468,7 +8366,8 @@ msgstr "Lagret kan inte hÃjas mer."
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "Lagret kan inte sÃnkas mer."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:439 ../app/core/gimplayer.c:1503
+#: ../app/core/gimplayer.c:439
+#: ../app/core/gimplayer.c:1505
 #: ../app/core/gimplayermask.c:236
 #, c-format
 msgid "%s mask"
@@ -8483,50 +8382,48 @@ msgstr ""
 "Flytande markering\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1423
+#: ../app/core/gimplayer.c:1425
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr "Kan inte lÃgga till lagermask eftersom lagret redan har en."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1434
+#: ../app/core/gimplayer.c:1436
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
-msgstr ""
-"Kan inte lÃgga till lagermask med andra dimensioner Ãn det angivna lagret."
+msgstr "Kan inte lÃgga till lagermask med andra dimensioner Ãn det angivna lagret."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1440
+#: ../app/core/gimplayer.c:1442
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "LÃgg till lagermask"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1558
+#: ../app/core/gimplayer.c:1560
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
 msgstr "ÃverfÃr alfa till mask"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1728
+#: ../app/core/gimplayer.c:1730
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "TillÃmpa lagermask"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1729
+#: ../app/core/gimplayer.c:1731
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
 msgstr "Ta bort lagermask"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1848
+#: ../app/core/gimplayer.c:1850
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "LÃgg till alfakanal"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1902
+#: ../app/core/gimplayer.c:1904
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Alpha Channel"
 msgstr "Ta bort alfakanal"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1922
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1924
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Lagerstorlek som bilden"
+msgstr "Lager till bildstorlek"
 
 #: ../app/core/gimplayermask.c:108
 msgctxt "undo-type"
@@ -8558,74 +8455,73 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Show Layer Mask"
 msgstr "Visa lagermask"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:438
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:439
 #, c-format
 msgid "Index %d"
 msgstr "Index %d"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:548
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:549
 #, c-format
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
 msgstr "OkÃnd typ av palettfil: %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:111
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:132 ../app/core/gimppalette-load.c:161
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:237
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:86
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:112
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:133
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:162
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:238
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
 msgstr "Ãdesdigert tolkningsfel i palettfilen \"%s\": LÃsfel pà rad %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:95
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:96
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
 msgstr "Ãdesdigert tolkningsfel i palettfilen \"%s\": Magisk rubrik saknas."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:124
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:125
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
 msgstr "Ogiltig UTF-8-strÃng i palettfilen \"%s\""
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:148
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:149
 #, c-format
-msgid ""
-"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
-"default value."
-msgstr ""
-"LÃser palettfilen \"%s\": Ogiltigt antal kolumner pà rad %d. AnvÃnder "
-"standardvÃrde."
+msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
+msgstr "LÃser palettfilen \"%s\": Ogiltigt antal kolumner pà rad %d. AnvÃnder standardvÃrde."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:184
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
 msgstr "LÃser palettfilen \"%s\": Saknar RÃD komponent pà rad %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:192
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:193
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
 msgstr "LÃser palettfilen \"%s\": Saknar GRÃN komponent pà rad %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:200
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:201
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
 msgstr "LÃser palettfilen \"%s\": Saknar BLà komponent pà rad %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:210
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr ""
-"LÃser palettfilen \"%s\": RGB-vÃrdet utanfÃr giltigt intervall pà rad %d."
+msgstr "LÃser palettfilen \"%s\": RGB-vÃrdet utanfÃr giltigt intervall pà rad %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:477
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:478
 #, c-format
 msgid "Could not read header from palette file '%s'"
 msgstr "Kunde inte lÃsa rubrik frÃn palettfilen \"%s\""
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:500 ../app/core/gimppalette-load.c:588
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:501
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:589
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
 msgstr "Ãdesdigert tolkningsfel i palettfilen \"%s\""
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:85
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:131
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
@@ -8633,10 +8529,8 @@ msgstr "Ãdesdigert tolkningsfel i mÃnsterfilen \"%s\": Filen verkar avkapad."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:104
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
-msgstr ""
-"Ãdesdigert tolkningsfel i mÃnsterfilen \"%s\": OkÃnd mÃnsterformatversion %d."
+msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgstr "Ãdesdigert tolkningsfel i mÃnsterfilen \"%s\": OkÃnd mÃnsterformatversion %d."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:114
 #, c-format
@@ -8652,13 +8546,14 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "Ogiltig UTF_8-strÃng i mÃnsterfilen \"%s\"."
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr ""
-"Kan inte kÃra %s Ãteranrop. Den motsvarande insticksmodulen kan ha kraschat."
+msgstr "Kan inte kÃra %s Ãteranrop. Den motsvarande insticksmodulen kan ha kraschat."
 
-#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
+#: ../app/core/gimpprogress.c:106
+#: ../app/core/gimpprogress.c:153
 msgid "Please wait"
 msgstr "Var god vÃnta"
 
@@ -8718,13 +8613,11 @@ msgstr "Det finns ingen markering att stryka."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:670
 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr ""
-"Kunde inte kopiera eller klippa ut eftersom den markerade regionen Ãr tom."
+msgstr "Kunde inte kopiera eller klippa ut eftersom den markerade regionen Ãr tom."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:847
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr ""
-"Kan inte gÃra markeringen flytande eftersom den markerade regionen Ãr tom."
+msgstr "Kan inte gÃra markeringen flytande eftersom den markerade regionen Ãr tom."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:854
 msgctxt "undo-type"
@@ -8737,17 +8630,12 @@ msgstr "Flytande lager"
 
 # FIXME: Inget bra det hÃr
 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181
-msgid ""
-"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
-"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
-msgstr ""
-"Konvertera en kantfogning till en avfasad fogning om kanten skulle Ãverstiga "
-"avstÃndet miter-limit * line-width frÃn den faktiska fogpunkten."
+msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr "Konvertera en kantfogning till en avfasad fogning om kanten skulle Ãverstiga avstÃndet miter-limit * line-width frÃn den faktiska fogpunkten."
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:129
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr ""
-"Enheten som anvÃnds fÃr koordinatvisning nÃr man inte har punkt till punkt."
+msgstr "Enheten som anvÃnds fÃr koordinatvisning nÃr man inte har punkt till punkt."
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:136
 msgid "The horizontal image resolution."
@@ -8817,7 +8705,8 @@ msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "procent"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:113 ../app/gui/gui.c:477
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:113
+#: ../app/gui/gui.c:478
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Om GIMP"
 
@@ -8875,23 +8764,25 @@ msgid "_Remove unused colors from colormap"
 msgstr "_Ta bort oanvÃnda fÃrger frÃn fÃrgkartan"
 
 #. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:233 ../app/tools/gimpblendoptions.c:253
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
 msgid "Dithering"
 msgstr "Dithering"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:245
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
 msgid "Color _dithering:"
 msgstr "FÃrg_dithering"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:260
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
 msgid "Enable dithering of _transparency"
 msgstr "AnvÃnd dithering av _transparens"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:287
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "Konverterar till indexerade fÃrger"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:415 ../app/pdb/convert-cmds.c:152
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416
+#: ../app/pdb/convert-cmds.c:152
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "Kan inte konvertera till palett med mer Ãn 256 fÃrger."
 
@@ -8906,91 +8797,90 @@ msgstr "Ta bort \"%s\"?"
 
 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr ""
-"Ãr du sÃker att du vill ta bort \"%s\" frÃn listan och ta bort den frÃn "
-"disken?"
+msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr "Ãr du sÃker att du vill ta bort \"%s\" frÃn listan och ta bort den frÃn disken?"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203
+#: ../app/gui/gui.c:161
 #: ../app/gui/gui-message.c:145
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "GIMP-meddelande"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:267
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
 msgid "Devices"
 msgstr "Enheter"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:267
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
 msgid "Device Status"
 msgstr "Enhetsstatus"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:271
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
 msgid "Errors"
 msgstr "Fel"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:275
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
 msgid "Pointer"
 msgstr "Pekare"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:294
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
 msgid "History"
 msgstr "Historik"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:296
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
 msgid "Image Templates"
 msgstr "Bildmallar"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
 msgid "Selection"
 msgstr "Markering"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
 msgid "Selection Editor"
 msgstr "Markeringsredigerare"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
 msgid "Undo"
 msgstr "Ãngra"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
 msgid "Undo History"
 msgstr "Ãngringshistorik"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:341
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigering"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:341
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
 msgid "Display Navigation"
 msgstr "Visningsnavigering"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
 msgid "FG/BG"
 msgstr "FG/BG"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
 msgid "FG/BG Color"
 msgstr "FG/BG-fÃrg"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
 #, c-format
 msgid "Fade %s"
 msgstr "Tona %s"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:122
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
 msgid "_Fade"
 msgstr "_Tona ut"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_LÃge:"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Opacitet:"
 
@@ -9015,38 +8905,20 @@ msgid "_Export"
 msgstr "_Exportera"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:436
-msgid ""
-"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
-"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
-"format or enter no file extension at all."
-msgstr ""
-"Sparning av fjÃrrfiler behÃver faststÃlla filformatet frÃn filÃndelsen. Ange "
-"en filÃndelse som matchar det valda filformatet eller ange ingen filÃndelse "
-"alls."
+msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
+msgstr "Sparning av fjÃrrfiler behÃver faststÃlla filformatet frÃn filÃndelsen. Ange en filÃndelse som matchar det valda filformatet eller ange ingen filÃndelse alls."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:563
-msgid ""
-"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
-"save the image to the GIMP XCF format, use FileâSave instead."
-msgstr ""
-"Du kan anvÃnda denna dialogruta fÃr att exportera till olika filformat. Om "
-"du vill spara bilden till formatet GIMP XCF, anvÃnd istÃllet ArkivâSpara."
+msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP XCF format, use FileâSave instead."
+msgstr "Du kan anvÃnda denna dialogruta fÃr att exportera till olika filformat. Om du vill spara bilden till formatet GIMP XCF, anvÃnd istÃllet ArkivâSpara."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:570
-msgid ""
-"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use FileâExport to "
-"export to other file formats."
-msgstr ""
-"Du kan anvÃnda denna dialogruta fÃr att spara till formatet GIMP XCF. AnvÃnd "
-"ArkivâExportera fÃr att exportera till andra filformat."
+msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use FileâExport to export to other file formats."
+msgstr "Du kan anvÃnda denna dialogruta fÃr att spara till formatet GIMP XCF. AnvÃnd ArkivâExportera fÃr att exportera till andra filformat."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:576
-msgid ""
-"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
-"known file extension or select a file format from the file format list."
-msgstr ""
-"Angivet filnamn har inte en kÃnd filÃndelse. Ange en kÃnd filÃndelse eller "
-"vÃlj ett filformat frÃn filformatlistan."
+msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr "Angivet filnamn har inte en kÃnd filÃndelse. Ange en kÃnd filÃndelse eller vÃlj ett filformat frÃn filformatlistan."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:590
 msgid "Extension Mismatch"
@@ -9064,7 +8936,8 @@ msgstr "Vill du spara bilden med det hÃr namnet ÃndÃ?"
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Sparning avbrÃts"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:673 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:673
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
@@ -9143,13 +9016,8 @@ msgstr "Du fÃrsÃker skapa en bild med storleken %s."
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:332
 #, c-format
-msgid ""
-"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
-"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr ""
-"En bild med den valda storleken kommer att anvÃnda mer minne Ãn vad "
-"\"Maximal bildstorlek\" Ãr konfigurerad till i instÃllningsdialogen (fÃr "
-"nÃrvarande %s)."
+msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr "En bild med den valda storleken kommer att anvÃnda mer minne Ãn vad \"Maximal bildstorlek\" Ãr konfigurerad till i instÃllningsdialogen (fÃr nÃrvarande %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -9179,20 +9047,12 @@ msgstr "BekrÃfta skalning"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
 #, c-format
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
-"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
-"%s)."
-msgstr ""
-"Skalning av bilden till den valda storleken innebÃr att den kommer att "
-"anvÃnda mer minne Ãn vad \"Maximal bildstorlek\" Ãr konfigurerad till i "
-"instÃllningsdialogen (fÃr nÃrvarande %s)."
+msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr "Skalning av bilden till den valda storleken innebÃr att den kommer att anvÃnda mer minne Ãn vad \"Maximal bildstorlek\" Ãr konfigurerad till i instÃllningsdialogen (fÃr nÃrvarande %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr ""
-"Skalning av bilden till vald storlek kommer helt att krympa bort nÃgra lager."
+msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr "Skalning av bilden till vald storlek kommer helt att krympa bort nÃgra lager."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
 msgid "Is this what you want to do?"
@@ -9207,12 +9067,8 @@ msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Konfigurera tangentbordsgenvÃgar"
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"FÃr att redigera en genvÃgstangent, klicka pà motsvarande rad och ange en ny "
-"snabbtangent, eller tryck pà backsteg fÃr att tÃmma."
+msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr "FÃr att redigera en genvÃgstangent, klicka pà motsvarande rad och ange en ny snabbtangent, eller tryck pà backsteg fÃr att tÃmma."
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
@@ -9306,8 +9162,10 @@ msgid "Offset Channel"
 msgstr "Kanalposition"
 
 #. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:246
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
 msgid "Offset"
 msgstr "Position"
@@ -9317,11 +9175,13 @@ msgstr "Position"
 msgid "_Offset"
 msgstr "_Position"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
@@ -9431,45 +9291,29 @@ msgstr "Vill du verkligen ÃterstÃlla alla instÃllningar till standardvÃrden?
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
 msgstr "Du mÃste starta om GIMP fÃr att fÃljande Ãndringar ska ha effekt:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:538
-msgid ""
-"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"Dina tangentbordsgenvÃgar kommer ÃterstÃllas till standardvÃrden nÃsta gÃng "
-"du startar GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:536
+msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Dina tangentbordsgenvÃgar kommer ÃterstÃllas till standardvÃrden nÃsta gÃng du startar GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Ta bort alla tangentbordsgenvÃgar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla tangentbordsgenvÃgar frÃn alla menyer?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:612
-msgid ""
-"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"Din fÃrnsteruppstÃllning kommer ÃterstÃllas till standardvÃrden nÃsta gÃng "
-"du startar GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610
+msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Din fÃrnsteruppstÃllning kommer ÃterstÃllas till standardvÃrden nÃsta gÃng du startar GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
-msgid ""
-"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"Dina instÃllningar fÃr inmatningsenheter kommer ÃterstÃllas till "
-"standardvÃrden nÃsta gÃng du startar GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645
+msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Dina instÃllningar fÃr inmatningsenheter kommer ÃterstÃllas till standardvÃrden nÃsta gÃng du startar GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682
-msgid ""
-"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"Dina verktygsalternativ kommer att ÃterstÃllas till standardvÃrden nÃsta "
-"gÃng du startar GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
+msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Dina verktygsalternativ kommer att ÃterstÃllas till standardvÃrden nÃsta gÃng du startar GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
 msgid "Show _menubar"
@@ -9520,7 +9364,7 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "InstÃllningar"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
 msgid "Environment"
 msgstr "MiljÃ"
 
@@ -9746,7 +9590,7 @@ msgstr "StÃll in lager eller slinga som aktiv"
 
 #. Appearance
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Utseende"
@@ -9847,368 +9691,373 @@ msgstr "Pekar_lÃge:"
 msgid "Pointer re_ndering:"
 msgstr "Pekar_rendering:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
+#, fuzzy
+msgid "Pointer _handedness:"
+msgstr "Pekar_rendering:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "BildfÃnsterutseende"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Standardutseende i normalt lÃge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Standardutseende i helskÃrmslÃge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Bildtitel och statusradsformat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Titel och status"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
 msgid "Current format"
 msgstr "Aktuellt format"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
 msgid "Default format"
 msgstr "Standardformat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Visa zoomprocent"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Visa zoomfaktor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
 msgid "Show image size"
 msgstr "Visa bildstorlek"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Bildtitelformat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Bildstatusradsformat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
 msgid "Display"
 msgstr "Visning"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparens"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
 msgid "_Check style:"
 msgstr "_Rutstil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
 msgid "Check _size:"
 msgstr "Rut_storlek:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "BildskÃrmsupplÃsning"
 
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:200 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:200
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 msgid "Pixels"
 msgstr "Bildpunkter"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horisontell"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
 msgid "ppi"
 msgstr "punkter/tum"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d à %d ppi)"
 msgstr "_Identifiera automatiskt (fÃr tillfÃllet %d à %d punkter/tum)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "Ange _manuellt"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "K_alibrera..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
 msgid "Color Management"
 msgstr "FÃrghantering"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "_RGB-profil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
 msgid "Select RGB Color Profile"
 msgstr "VÃlj RGB-fÃrgprofil"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "_CMYK-profil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "VÃlj CMYK-fÃrgprofil"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "_SkÃrmprofil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "VÃlj fÃrgprofil fÃr skÃrm"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
 msgid "_Print simulation profile:"
 msgstr "_Profil fÃr utskriftssimulering:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
 msgid "Select Printer Color Profile"
 msgstr "VÃlj fÃrgprofil fÃr skrivare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
 msgid "_Mode of operation:"
 msgstr "_ÃtgÃrdslÃge:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "_FÃrsÃk att anvÃnd systemskÃrmprofilen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
 msgid "_Display rendering intent:"
 msgstr "_Visa Ãtergivningsmetod:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
 msgid "_Softproof rendering intent:"
 msgstr "_Softproof Ãtergivningsmetod:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Markera fÃrger utanfÃr fÃrgomfÃng"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "VÃlj varningsfÃrg"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531
 msgid "File Open behaviour:"
 msgstr "Beteende fÃr filÃppning:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Inmatningsenheter"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "UtÃkade inmatningsenheter"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "Konfigurera _utÃkade inmatningsenheter..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "_Spara instÃllningar fÃr inmatningsenheter vid avslutning"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2561
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "Spara instÃllningar fÃr inmatningsenheter _nu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr ""
-"_ÃterstÃll sparade instÃllningar fÃr inmatningsenheter till standardvÃrden"
+msgstr "_ÃterstÃll sparade instÃllningar fÃr inmatningsenheter till standardvÃrden"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Ytterligare inmatningsenheter"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Inmatningsenheter"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
 msgid "Window Management"
 msgstr "FÃnsterhantering"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "FÃnsterhintar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
 msgstr "Hint fÃr _dockor och verktygslÃda:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
 msgid "Focus"
 msgstr "Fokus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "Aktivera den _fokuserade bilden"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
 msgid "Window Positions"
 msgstr "FÃnsterpositioner"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "_Spara fÃnsterpositioner vid avslutning"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "Spara fÃnsterpositioner _nu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_ÃterstÃll sparade fÃnsterpositioner till standardvÃrden"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
 msgid "Folders"
 msgstr "Kataloger"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
 msgid "Temporary folder:"
 msgstr "TemporÃr mapp:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "VÃlj mapp fÃr temporÃrfiler"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
 msgid "Swap folder:"
 msgstr "VÃxlingskatalog:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "VÃlj vÃxlingskatalog"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Penselmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "VÃlj penselmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Dynamikmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "VÃlj dynamikmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "MÃnstermappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "VÃlj mÃnstermappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Palettmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "VÃlj palettmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Gradientmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "VÃlj gradientmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Typsnittsmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "VÃlj typsnittsmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
 msgid "Plug-In Folders"
 msgstr "Mappar fÃr insticksmodul"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
 msgid "Select Plug-In Folders"
 msgstr "VÃlj mappar fÃr insticksmodul"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
 msgid "Scripts"
 msgstr "Skript"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Mappar fÃr Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "VÃlj mappar fÃr Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Modulmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "VÃlj modulmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Tolkar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Tolkarmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "VÃlj tolkarmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "MiljÃmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "VÃlj miljÃmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
 msgid "Themes"
 msgstr "Teman"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Temamappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "VÃlj temamappar"
 
@@ -10217,28 +10066,33 @@ msgid "Print Size"
 msgstr "Utskriftsstorlek"
 
 #. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Bredd:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
 msgid "H_eight:"
 msgstr "H_Ãjd:"
 
 #. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "_X upplÃsning:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "_Y upplÃsning:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "bildpunkter/%a"
@@ -10274,7 +10128,8 @@ msgstr "_FÃrkasta Ãndringar"
 msgid "Canvas Size"
 msgstr "Storlek pà rityta"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
 msgid "Layer Size"
 msgstr "Lagerstorlek"
 
@@ -10299,11 +10154,13 @@ msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Vertikal:"
 
 #. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
 msgid "Image Size"
 msgstr "Bildstorlek"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:381
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:386
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalitet"
 
@@ -10312,22 +10169,18 @@ msgid "I_nterpolation:"
 msgstr "I_nterpolation:"
 
 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
-msgid ""
-"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
-"interpolation type will affect channels and layer masks only."
-msgstr ""
-"Lager med indexerade fÃrger skalas alltid utan interpolation. Den valda "
-"interpoleringstypen kommer endast att pÃverka kanaler och lagermasker."
+msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and layer masks only."
+msgstr "Lager med indexerade fÃrger skalas alltid utan interpolation. Den valda interpoleringstypen kommer endast att pÃverka kanaler och lagermasker."
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
 msgid "Choose Stroke Style"
 msgstr "VÃlj strykningsstil"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:224
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
 msgid "Paint tool:"
 msgstr "MÃlarverktyg:"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
 msgid "_Emulate brush dynamics"
 msgstr "_Emulera penseldynamik"
 
@@ -10342,8 +10195,7 @@ msgstr "GIMP-tipsfilen verkar saknas!"
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
 #, c-format
 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr ""
-"Det borde finnas en fil som heter \"%s\". Kontrollera din installation."
+msgstr "Det borde finnas en fil som heter \"%s\". Kontrollera din installation."
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
@@ -10428,25 +10280,79 @@ msgstr "_Skala importerade slingor fÃr att passa bilden"
 msgid "Path name:"
 msgstr "Slingnamn:"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:210 ../app/display/gimpcursorview.c:216
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:235 ../app/display/gimpcursorview.c:241
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:260 ../app/display/gimpcursorview.c:266
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/display/gimpcursorview.c:289
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:664 ../app/display/gimpcursorview.c:665
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:666 ../app/display/gimpcursorview.c:667
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:780 ../app/display/gimpcursorview.c:781
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:782 ../app/display/gimpcursorview.c:783
+#: ../app/display/display-enums.c:60
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Inga hjÃlplinjer"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "Centrumlinjer"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:62
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Tredjedelsregeln"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:63
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Femtedelsregeln"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:64
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Gyllene snitt"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:65
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Diagonala linjer"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:66
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Antal linjer"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr ""
+"Rad\n"
+"Mellanrum:"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:210
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:216
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:235
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:241
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:260
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:282
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:289
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:664
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:665
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:666
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:667
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:780
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:781
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:782
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:783
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
 msgid "n/a"
 msgstr "---"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:213 ../app/display/gimpcursorview.c:238
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:213
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:238
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:263
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:219
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:244
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:269
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "Y"
@@ -10477,24 +10383,25 @@ msgstr "N"
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "Sa_mpla sammanfogade"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:501
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:509
 msgid "Access the image menu"
 msgstr "Kom Ãt bildmenyn"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:608
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:623
 msgid "Zoom image when window size changes"
 msgstr "Zooma bild nÃr fÃnsterstorlek Ãndras"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:637
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:652
 msgid "Toggle Quick Mask"
 msgstr "Visa snabbmask"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:660
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:675
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Navigera i bildvisningen"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:728
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1312 ../app/widgets/gimptoolbox.c:270
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:743
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1321
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:250
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "SlÃpp bildfiler hÃr fÃr att Ãppna dem"
 
@@ -10516,45 +10423,27 @@ msgstr "Spara Ãndringar till bilden \"%s\" innan du avslutar?"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Om du inte sparar bilden kommer du att fÃrlora Ãndringar gjorda den senaste "
-"timmen."
-msgstr[1] ""
-"Om du inte sparar bilden kommer du att fÃrlora Ãndringar gjorda de senaste "
-"%d timmarna."
+msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] "Om du inte sparar bilden kommer du att fÃrlora Ãndringar gjorda den senaste timmen."
+msgstr[1] "Om du inte sparar bilden kommer du att fÃrlora Ãndringar gjorda de senaste %d timmarna."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
 #, c-format
-msgid ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
-"be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
-"be lost."
-msgstr[0] ""
-"Om du inte sparar bilden kommer du att fÃrlora Ãndringar gjorda den senaste "
-"timmen och %d minut."
-msgstr[1] ""
-"\"Om du inte sparar bilden kommer du att fÃrlora Ãndringar gjorda den "
-"senaste timmen och %d minuterna."
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
+msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
+msgstr[0] "Om du inte sparar bilden kommer du att fÃrlora Ãndringar gjorda den senaste timmen och %d minut."
+msgstr[1] "\"Om du inte sparar bilden kommer du att fÃrlora Ãndringar gjorda den senaste timmen och %d minuterna."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Om du inte sparar bilden kommer du att fÃrlora Ãndringar gjorda den senaste "
-"minuten."
-msgstr[1] ""
-"Om du inte sparar bilden kommer du att fÃrlora Ãndringar gjorda de senaste "
-"%d minuterna."
+msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] "Om du inte sparar bilden kommer du att fÃrlora Ãndringar gjorda den senaste minuten."
+msgstr[1] "Om du inte sparar bilden kommer du att fÃrlora Ãndringar gjorda de senaste %d minuterna."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:602
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:667
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:695
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "SlÃpp nytt lager"
 
@@ -10563,27 +10452,34 @@ msgid "Drop New Path"
 msgstr "SlÃpp ny slinga"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:442 ../app/tools/gimpblendtool.c:175
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr ""
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:450 ../app/tools/gimpblendtool.c:182
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142 ../app/tools/gimpcroptool.c:340
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:269
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:253 ../app/tools/gimptransformtool.c:1105
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:266
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:245
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1061
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr ""
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:512
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:727
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:724
 msgid "Drop layers"
 msgstr "FÃrkasta lager"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:657
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:276
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "FÃrkastad buffert"
 
@@ -10656,7 +10552,8 @@ msgstr " (importerad)"
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "Avbryt <i>%s</i>"
 
-#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:112
+#: ../app/file/file-open.c:136
+#: ../app/file/file-save.c:112
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Inte en vanlig fil"
 
@@ -10670,22 +10567,18 @@ msgstr "Insticksmodulen %s returnerade LYCKADES men returnerade ingen bild"
 msgid "%s plug-In could not open image"
 msgstr "Insticksmodulen %s kunde inte Ãppna bild"
 
-#: ../app/file/file-open.c:522
+#: ../app/file/file-open.c:523
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "Bilden innehÃller inga lager"
 
-#: ../app/file/file-open.c:575
+#: ../app/file/file-open.c:576
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "Ãppnande av \"%s\" misslyckades: %s"
 
-#: ../app/file/file-open.c:682
-msgid ""
-"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"FÃrghantering har inaktiverats. Den kan aktiveras igen i "
-"instÃllningsdialogen."
+#: ../app/file/file-open.c:683
+msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
+msgstr "FÃrghantering har inaktiverats. Den kan aktiveras igen i instÃllningsdialogen."
 
 #: ../app/file/file-procedure.c:198
 msgid "Unknown file type"
@@ -10701,7 +10594,8 @@ msgstr "Insticksmodulen %s kunde inte spara bild"
 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
 msgstr "\"%s\" Ãr inte ett giltigt URI-schema"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
+#: ../app/file/file-utils.c:90
+#: ../app/file/file-utils.c:126
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "Ogiltig teckensekvens i URI"
 
@@ -10717,20 +10611,38 @@ msgctxt "cage-mode"
 msgid "Deform the cage to deform the image"
 msgstr "Ãndra storlek pà lagret till storleken fÃr bilden"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:384
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:385
 msgid "not a GIMP Curves file"
 msgstr "inte en GIMP-kurvfil"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:399 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:710
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:400
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:711
 msgid "parse error"
 msgstr "tolkningsfel"
 
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:663
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:664
 msgid "not a GIMP Levels file"
 msgstr "inte en GIMP-nivÃfil"
 
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:65
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr ""
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:104
+msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr ""
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:125
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "Fyll med vanlig fÃrg"
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:126
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr ""
+
 #. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:420
+#: ../app/gui/gui.c:421
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokument"
 
@@ -10738,20 +10650,22 @@ msgstr "Dokument"
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Uppstart av GIMP"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:72 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
 msgid "Airbrush"
 msgstr "FÃrgspruta"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:435
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387
 msgid "No brushes available for use with this tool."
 msgstr "Det finns inga penslar tillgÃngliga fÃr detta verktyg."
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:442
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
 #, fuzzy
 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
 msgstr "Inga mÃnster finns tillgÃngliga fÃr detta verktyg."
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
+#: ../app/paint/gimpclone.c:102
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:60
 msgid "Clone"
 msgstr "Klona"
 
@@ -10767,11 +10681,13 @@ msgstr "Konvolvera"
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "Blek/BrÃnna"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:65 ../app/tools/gimperasertool.c:65
+#: ../app/paint/gimperaser.c:63
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:65
 msgid "Eraser"
 msgstr "Suddare"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:52
+#: ../app/paint/gimpheal.c:118
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:52
 msgid "Heal"
 msgstr "LÃk"
 
@@ -10779,7 +10695,8 @@ msgstr "LÃk"
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 msgstr "LÃkning fungerar inte pà indexerade lager."
 
-#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
+#: ../app/paint/gimpink.c:97
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:54
 msgid "Ink"
 msgstr "BlÃck"
 
@@ -10796,7 +10713,8 @@ msgstr "AspektfÃrhÃllande:"
 msgid "Ink Blob Angle"
 msgstr ""
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Pensel"
 
@@ -10808,20 +10726,63 @@ msgstr "MÃla"
 msgid "Brush Size"
 msgstr "Penselstorlek"
 
-#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "Ta bort parasit"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppencil.c:41
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:50
 msgid "Pencil"
 msgstr "Penna"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:98
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:132
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Perspektivkloning"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:163
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
 msgstr "Perspektivkloning fungerar inte pà indexerade lager."
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
 msgid "Smudge"
 msgstr "Smeta"
 
@@ -10869,7 +10830,7 @@ msgctxt "convolve-type"
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Skarpare"
 
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:182
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:184
 msgid "Combine Masks"
 msgstr "Kombinera masker"
 
@@ -10879,20 +10840,23 @@ msgstr "Insticksmodul"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:80
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektiv"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:967
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1052
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
 msgid "Shearing"
 msgstr "Lutning"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1150
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
 msgid "2D Transform"
 msgstr "2d-transformera"
 
@@ -10903,30 +10867,26 @@ msgstr "2d-transformera"
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "2d-transformerar"
 
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:251
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:249
 msgid "Blending"
 msgstr "Tonar"
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64
 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
-msgstr ""
-"Kan inte ta bort det hÃr lagret dÃrfÃr att det inte Ãr en flytande markering."
+msgstr "Kan inte ta bort det hÃr lagret dÃrfÃr att det inte Ãr en flytande markering."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96
 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr ""
-"Kan inte fÃrankra det hÃr lagret, fÃr det Ãr inte en flytande markering."
+msgstr "Kan inte fÃrankra det hÃr lagret, fÃr det Ãr inte en flytande markering."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128
-msgid ""
-"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
-"selection."
-msgstr ""
-"Kan inte konvertera det hÃr lagret dÃrfÃr att det inte Ãr en flytande "
-"markering."
+msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Kan inte konvertera det hÃr lagret dÃrfÃr att det inte Ãr en flytande markering."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:306
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:376
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:305
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:375
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
 msgstr "Proceduren \"%s\" hittades inte"
@@ -11017,34 +10977,22 @@ msgstr "MÃlarmetoden \"%s\" finns inte"
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
-msgstr ""
-"Objektet \"%s\" (%d) kan inte anvÃndas dÃrfÃr att det inte har lagts till i "
-"en bild"
+msgstr "Objektet \"%s\" (%d) kan inte anvÃndas dÃrfÃr att det inte har lagts till i en bild"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
-msgstr ""
-"Objektet \"%s\" (%d) kan inte anvÃndas dÃrfÃr att det inte har lagts till i "
-"en bild"
+msgstr "Objektet \"%s\" (%d) kan inte anvÃndas dÃrfÃr att det inte har lagts till i en bild"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:357
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
-"tree"
-msgstr ""
-"Objektet \"%s\" (%d) kan inte anvÃndas dÃrfÃr att det inte har lagts till i "
-"en bild"
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
+msgstr "Objektet \"%s\" (%d) kan inte anvÃndas dÃrfÃr att det inte har lagts till i en bild"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:385
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
-"the same item tree"
-msgstr ""
-"Objektet \"%s\" (%d) kan inte anvÃndas dÃrfÃr att det inte har lagts till i "
-"en bild"
+msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree"
+msgstr "Objektet \"%s\" (%d) kan inte anvÃndas dÃrfÃr att det inte har lagts till i en bild"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:410
 #, c-format
@@ -11079,14 +11027,12 @@ msgstr "Objektet \"%s\" (%d) kan inte Ãndras dÃrfÃr att det Ãr ett gruppobje
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:522
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr ""
-"Lagret \"%s\" (%d) kan inte anvÃndas dÃrfÃr att det inte Ãr ett textlager"
+msgstr "Lagret \"%s\" (%d) kan inte anvÃndas dÃrfÃr att det inte Ãr ett textlager"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr ""
-"Bilden \"%s\" (%d) Ãr av typen \"%s\" men en bild av typen \"%s\" fÃrvÃntas"
+msgstr "Bilden \"%s\" (%d) Ãr av typen \"%s\" men en bild av typen \"%s\" fÃrvÃntas"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:586
 #, c-format
@@ -11098,14 +11044,10 @@ msgstr "Bilden \"%s\" (%d) Ãr redan av typen \"%s\""
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
 msgstr "Vektorobjekt %d innehÃller inte penseldrag med ID %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:409
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
-"%s, got %s."
-msgstr ""
-"Proceduren \"%s\" har anropats med en felaktig typ fÃr argument nr %d. "
-"FÃrvÃntade %s, fick %s."
+msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
+msgstr "Proceduren \"%s\" har anropats med en felaktig typ fÃr argument nr %d. FÃrvÃntade %s, fick %s."
 
 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:82
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
@@ -11113,116 +11055,87 @@ msgstr ""
 msgid "Smooth edges"
 msgstr "UtjÃmna kanter"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:371 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:370
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "Proceduren \"%s\" returnerade inga returvÃrden"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:634
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:641
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
-"Expected %s, got %s."
-msgstr ""
-"Proceduren \"%s\" returnerade en felaktig vÃrdestyp fÃr svarsvÃrdet \"%s"
-"\" (nr. %d). FÃrvÃntade %s, fick %s."
+msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
+msgstr "Proceduren \"%s\" returnerade en felaktig vÃrdestyp fÃr svarsvÃrdet \"%s\" (nr. %d). FÃrvÃntade %s, fick %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:653
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
-"%d). Expected %s, got %s."
-msgstr ""
-"Proceduren \"%s\" har anropats med en felaktig vÃrdestyp fÃr argumentet \"%s"
-"\" (nr. %d). FÃrvÃntade %s, fick %s."
+msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
+msgstr "Proceduren \"%s\" har anropats med en felaktig vÃrdestyp fÃr argumentet \"%s\" (nr. %d). FÃrvÃntade %s, fick %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:678
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:685
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Proceduren \"%s\" returnerade ett ogiltigt id fÃr argumentet \"%s\". "
-"Antagligen en insticksmodul som fÃrsÃker att arbeta pà ett lager som inte "
-"finns lÃngre."
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr "Proceduren \"%s\" returnerade ett ogiltigt id fÃr argumentet \"%s\". Antagligen en insticksmodul som fÃrsÃker att arbeta pà ett lager som inte finns lÃngre."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:697
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Proceduren \"%s\" har anropats med ett ogiltigt id fÃr argumentet \"%s\". "
-"Antagligen en insticksmodul som fÃrsÃker att arbeta pà ett lager som inte "
-"finns lÃngre."
+msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr "Proceduren \"%s\" har anropats med ett ogiltigt id fÃr argumentet \"%s\". Antagligen en insticksmodul som fÃrsÃker att arbeta pà ett lager som inte finns lÃngre."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:706
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:713
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Proceduren \"%s\" returnerade ett ogiltigt id fÃr argumentet \"%s\". "
-"Antagligen en insticksmodul som fÃrsÃker att arbeta pà en bild som inte "
-"finns lÃngre."
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr "Proceduren \"%s\" returnerade ett ogiltigt id fÃr argumentet \"%s\". Antagligen en insticksmodul som fÃrsÃker att arbeta pà en bild som inte finns lÃngre."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:718
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:725
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Proceduren \"%s\" har anropats med ett ogiltigt id fÃr argumentet \"%s\". "
-"Antagligen en insticksmodul som fÃrsÃker att arbeta pà en bild som inte "
-"finns lÃngre."
+msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr "Proceduren \"%s\" har anropats med ett ogiltigt id fÃr argumentet \"%s\". Antagligen en insticksmodul som fÃrsÃker att arbeta pà en bild som inte finns lÃngre."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:738
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:745
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
-"is out of range."
-msgstr ""
-"Proceduren \"%s\" returnerade \"%s\" som svarsvÃrde \"%s\" (nr. %d, typ %s). "
-"Det hÃr vÃrdet Ãr utanfÃr intervallet."
+msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
+msgstr "Proceduren \"%s\" returnerade \"%s\" som svarsvÃrde \"%s\" (nr. %d, typ %s). Det hÃr vÃrdet Ãr utanfÃr intervallet."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:758
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
-"%s). This value is out of range."
-msgstr ""
-"Proceduren \"%s\" har anropats med vÃrdet \"%s\" fÃr argumentet \"%s\" (nr. "
-"%d, typ %s). Det hÃr vÃrdet Ãr utanfÃr intervallet."
+msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
+msgstr "Proceduren \"%s\" har anropats med vÃrdet \"%s\" fÃr argumentet \"%s\" (nr. %d, typ %s). Det hÃr vÃrdet Ãr utanfÃr intervallet."
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2273
-msgid ""
-"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr ""
-"BildupplÃsningen Ãr utanfÃr intervallet, anvÃnder standardupplÃsningen "
-"istÃllet."
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2364
+msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr "BildupplÃsningen Ãr utanfÃr intervallet, anvÃnder standardupplÃsningen istÃllet."
 
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:295 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297
+#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:195
 msgid "Free Select"
 msgstr "Fri markering"
 
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:516
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Flytta lager"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:89
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91
 #, c-format
 msgid "Failed to create text layer"
 msgstr "Misslyckades med att skapa textlager"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:162 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:272
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:351 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:424
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:496 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:568
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:640 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:712
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:784 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:854
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:926 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:998
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1070 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1112
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1198
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "Ange textlagerattribut"
 
@@ -11251,18 +11164,21 @@ msgstr "Skala slinga"
 msgid "Rotate path stroke"
 msgstr "Rotera slinga"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521 ../app/pdb/vectors-cmds.c:565
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:565
 #, fuzzy
 msgid "Flip path stroke"
 msgstr "VÃnd sling"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:816
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:816
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Add path stroke"
 msgstr "LÃgg till penseldrag"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:868 ../app/pdb/vectors-cmds.c:921
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:868
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:921
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:982
 msgid "Extend path stroke"
 msgstr ""
@@ -11315,14 +11231,12 @@ msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
-"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side."
 msgstr ""
 "Insticksmodulen kraschade: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"Insticksmodulen som dog kan ha skadat GIMP:s interna tillstÃnd. Du bÃr "
-"kanske spara dina bilder och starta om GIMP fÃr att vara pà den sÃkra sidan."
+"Insticksmodulen som dog kan ha skadat GIMP:s interna tillstÃnd. Du bÃr kanske spara dina bilder och starta om GIMP fÃr att vara pà den sÃkra sidan."
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
@@ -11335,19 +11249,19 @@ msgstr "Misslyckades med att kÃra insticksmodulen \"%s\""
 msgid "Searching Plug-Ins"
 msgstr "SÃker efter insticksmoduler"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:278
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
 msgid "Resource configuration"
 msgstr "Resurskonfiguration"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:314
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
 msgid "Querying new Plug-ins"
 msgstr "UndersÃker nya insticksmoduler"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:364
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
 msgid "Initializing Plug-ins"
 msgstr "Initierar insticksmoduler"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:436
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442
 msgid "Starting Extensions"
 msgstr "Startar tillÃgg"
 
@@ -11416,51 +11330,52 @@ msgstr ""
 "Flygande bÃckasiner sÃka\n"
 "strax hwila pà mjuka tuvor."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:1367
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:107
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1367
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "LÃgg till textlager"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
 msgid "Text Layer"
 msgstr "Textlager"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
 msgid "Rename Text Layer"
 msgstr "Byt namn pà textlager"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
 msgid "Move Text Layer"
 msgstr "Flytta textlager"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
 msgid "Scale Text Layer"
 msgstr "Skala om textlager"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
 msgid "Resize Text Layer"
 msgstr "Ãndra storlek pà textlager"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
 msgid "Flip Text Layer"
 msgstr "VÃnd textlager"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
 msgid "Rotate Text Layer"
 msgstr "Rotera textlager"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
 msgid "Transform Text Layer"
 msgstr "Transformera textlager"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:522
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:523
 msgid "Discard Text Information"
 msgstr "FÃrkasta textinformation"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:580
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:581
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
 msgstr "Pà grund av brist pà typsnitt Ãr textfunktioner inte tillgÃngliga."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:633
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:634
 msgid "Empty Text Layer"
 msgstr "Tomt textlager"
 
@@ -11470,14 +11385,12 @@ msgid ""
 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
-"you don't need to worry about this."
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this."
 msgstr ""
 "Problem med att tolka textparasiten fÃr lager \"%s\":\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Vissa textegenskaper kan vara felaktiga. Om du inte vill redigera textlagret "
-"behÃver du inte oroa dig fÃr detta."
+"Vissa textegenskaper kan vara felaktiga. Om du inte vill redigera textlagret behÃver du inte oroa dig fÃr detta."
 
 #: ../app/text/text-enums.c:23
 #, fuzzy
@@ -11511,7 +11424,8 @@ msgstr "_FÃrgspruta"
 msgid "Motion only"
 msgstr "GÃr endast ljusare"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:211
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:222
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Rate"
@@ -11522,67 +11436,82 @@ msgstr "FlÃde"
 msgid "Flow"
 msgstr "Gul:"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:244 ../app/tools/gimpalignoptions.c:295
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91
+msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgstr "FÃrgbalansverktyg: Justera fÃrgdistributionen"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104
+msgid "Vertical offset for distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:247
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
 msgid "Align left edge of target"
 msgstr "Arrangera mot vÃnsterkant av mÃlet"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:269 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
 msgid "Align"
 msgstr "Arrangera"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:281
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284
 msgid "Relative to:"
 msgstr "Relativ till:"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
 msgid "Align center of target"
 msgstr "Arrangera mot centrum av mÃlet"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
 msgid "Align right edge of target"
 msgstr "Arrangera mot hÃgerkant av mÃlet"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:311
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
 msgid "Align top edge of target"
 msgstr "Arrangera mot Ãverkant av mÃlet"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
 msgid "Align middle of target"
 msgstr "Arrangera mot mitten av mÃlet"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
 msgid "Align bottom of target"
 msgstr "Arrangera mot nederkant av mÃlet"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:321
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
 msgid "Distribute"
 msgstr "Distribuera"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:335
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
 msgid "Distribute left edges of targets"
 msgstr "Distribuera vÃnsterkanter fÃr mÃlen"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
 msgstr "Distribuera horisontella centrum fÃr mÃlen"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
 msgid "Distribute right edges of targets"
 msgstr "Distribuera hÃgerkanter fÃr mÃlen"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:351
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
 msgid "Distribute top edges of targets"
 msgstr "Distribuera Ãverkanter fÃr mÃlen"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:355
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
 msgid "Distribute vertical centers of targets"
 msgstr "Distribuera vertikala centrum fÃr mÃlen"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
 msgid "Distribute bottoms of targets"
 msgstr "Distribuera nederkanter fÃr mÃlen"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:365
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368
 msgid "Offset:"
 msgstr "Position:"
 
@@ -11596,9 +11525,7 @@ msgstr "_Arrangera"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:542
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr ""
-"Klicka pà ett lager, slinga eller hjÃlplinje, eller klicka och dra fÃr att "
-"vÃlja flera lager"
+msgstr "Klicka pà ett lager, slinga eller hjÃlplinje, eller klicka och dra fÃr att vÃlja flera lager"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:550
 msgid "Click to pick this layer as first item"
@@ -11624,23 +11551,26 @@ msgstr "Klicka fÃr att vÃlja denna slinga som fÃrsta objekt"
 msgid "Click to add this path to the list"
 msgstr "Klicka fÃr att lÃgga till denna slinga till listan"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:335
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
 msgid "Gradient"
 msgstr "FÃrgskala"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:143
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
 msgid "Shape:"
 msgstr "Form:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:237 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:319
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Upprepa:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:260
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261
 msgid "Adaptive supersampling"
 msgstr "Adaptiv supersampling"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:267
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268
 msgid "Max depth"
 msgstr "Max djup"
 
@@ -11656,26 +11586,27 @@ msgstr "Toningsverktyg: Fyll markerat omrÃde med en fÃrggradient"
 msgid "Blen_d"
 msgstr "FÃrgto_ning"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:168
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166
 msgid "Blend does not operate on indexed layers."
 msgstr "Toning fungerar inte pà indexerade lager."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:189
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
 #, fuzzy
 msgid "No gradient available for use with this tool."
 msgstr "Inga mÃnster finns tillgÃngliga fÃr detta verktyg."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:443 ../app/tools/gimppainttool.c:621
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:441
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:618
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s fÃr begrÃnsade vinklar"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:442
 #, c-format
 msgid "%s to move the whole line"
 msgstr "%s fÃr att flytta hela linjen"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:448
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:446
 msgid "Blend: "
 msgstr "Toning: "
 
@@ -11707,67 +11638,77 @@ msgstr "Exportera instÃllningar fÃr ljusstyrka-kontrast"
 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
 msgstr "Ljusstyrka-Kontrast gÃr inte att anvÃnda pà indexerade lager."
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:315
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:314
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Ljusstyrka:"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:328
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:327
 msgid "Con_trast:"
 msgstr "Kon_trast:"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:340
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:339
 msgid "Edit these Settings as Levels"
 msgstr "Redigera dessa instÃllningar som nivÃer"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
-msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
+msgid "Which area will be filled"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98
+msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
 msgstr "TillÃt att helt transparenta regioner fylls"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104
 msgid "Base filled area on all visible layers"
 msgstr "Basera fyllda omrÃden pà alla synliga lager"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
 msgid "Maximum color difference"
 msgstr "Maximal fÃrgskillnad"
 
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115
+msgid "Criterion used for determining color similarity"
+msgstr ""
+
 #. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:227
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
 #, c-format
 msgid "Fill Type  (%s)"
 msgstr "Fyllnadstyp  (%s)"
 
 #. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:242
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:241
 #, c-format
 msgid "Affected Area  (%s)"
 msgstr "PÃverkat omrÃde  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245
 msgid "Fill whole selection"
 msgstr "Fyll hela markeringen"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246
 msgid "Fill similar colors"
 msgstr "Fyll i liknande fÃrger"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:256
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "SÃker liknande fÃrger"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:272
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:270
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Fyll transparenta omrÃden"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:278 ../app/tools/gimpclonetool.c:113
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:150 ../app/tools/gimphealtool.c:98
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:897
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:208
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:113
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:98
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:901
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209
 msgid "Sample merged"
 msgstr "Sampla sammanfogade"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:297
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295
 msgid "Fill by:"
 msgstr "Fyll med:"
 
@@ -11800,51 +11741,49 @@ msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Markera efter fÃrg"
 
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
-msgid "Fill from first point"
-msgstr "Fyll frÃn fÃrsta punkten"
-
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:149 ../app/tools/gimpcagetool.c:1053
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1154
 #, fuzzy
 msgid "Cage Transform"
 msgstr "Klistra in transformation"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:150
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:154
 #, fuzzy
 msgid "_Cage Transform"
 msgstr "Klistra in transformation"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:347
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:351
 msgid "Press ENTER to commit the transform"
 msgstr "Tryck pà Enter fÃr att verkstÃlla transformeringen"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:994
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1095
 msgid "Computing Cage Coefficients"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1165
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1272
 #, fuzzy
 msgid "Cage transform"
 msgstr "transform"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr ""
-"Kloningsverktyg: Kopiera selektivt frÃn en bild eller mÃnster med en pensel"
+msgstr "Kloningsverktyg: Kopiera selektivt frÃn en bild eller mÃnster med en pensel"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
 msgid "_Clone"
 msgstr "_Klona"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:88
 msgid "Click to clone"
 msgstr "Klicka fÃr att klona"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
 #, c-format
 msgid "%s to set a new clone source"
 msgstr "%s fÃr att stÃlla in en ny kloningskÃlla"
@@ -11854,12 +11793,13 @@ msgid "Click to set a new clone source"
 msgstr "Klicka fÃr att stÃlla in en ny kloningskÃlla"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:108
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:892
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:896
 msgid "Source"
 msgstr "KÃlla"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:130 ../app/tools/gimphealtool.c:110
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:914
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:130
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:110
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Arrangemang:"
 
@@ -11895,7 +11835,8 @@ msgstr "FÃrgbalans fungerar endast pà RGB-fÃrglager."
 msgid "Select Range to Adjust"
 msgstr "VÃlj intervall att justera"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:172
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Justera fÃrgnivÃer"
 
@@ -11990,8 +11931,9 @@ msgid "Color Picker Average Radius"
 msgstr "Information om fÃrghÃmtare"
 
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:160
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:270
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:272
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
 msgid "Radius"
 msgstr "Radie"
 
@@ -11999,63 +11941,79 @@ msgstr "Radie"
 msgid "Sample average"
 msgstr "Sampelmedel"
 
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
+msgstr "AnvÃnd kompositfÃrgen fÃr alla synliga lager"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
+msgid "Choose what color picker will do"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+
 #. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160
 #, c-format
 msgid "Pick Mode  (%s)"
 msgstr "VallÃge  (%s)"
 
 #. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:169
 #, c-format
 msgid "Use info window  (%s)"
 msgstr "AnvÃnd infofÃnster  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
 msgid "Color Picker"
 msgstr "FÃrghÃmtaren"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
 msgstr "FÃrgvÃljarverktyg: StÃll in fÃrger frÃn bildens bildpunkter"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
 msgid "C_olor Picker"
 msgstr "F_ÃrghÃmtare"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:233
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:225
 msgid "Click in any image to view its color"
 msgstr "Klicka i en bild fÃr att visa dess fÃrg"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:240 ../app/tools/gimppainttool.c:477
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:232
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:474
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr "Klicka i en bild fÃr att vÃlja fÃrgrundsfÃrgen"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:248 ../app/tools/gimppainttool.c:483
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:240
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:480
 msgid "Click in any image to pick the background color"
 msgstr "Klicka i en bild fÃr att vÃlja bakgrundsfÃrgen"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:256
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:248
 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
 msgstr "Klicka i en bild fÃr att lÃgga till fÃrgen till paletten"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:311
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:303
 msgid "Color Picker Information"
 msgstr "Information om fÃrghÃmtare"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:228 ../app/tools/gimpcolortool.c:401
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:229
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:402
 msgid "Move Sample Point: "
 msgstr "Flytta sampelpunkt: "
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:393
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:394
 msgid "Remove Sample Point"
 msgstr "Ta bort sampelpunkt"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:394
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
 msgid "Cancel Sample Point"
 msgstr "Ta bort sampelpunkt"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:402
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403
 msgid "Add Sample Point: "
 msgstr "LÃgg till sampelpunkt: "
 
@@ -12071,63 +12029,78 @@ msgstr "Verktyg fÃr oskÃrpa/skarphet: GÃr bilden oskarp/skarpare med en pense
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
 msgstr "OskÃr_pa / Skarpare"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
 msgid "Click to blur"
 msgstr "Klicka fÃr att gÃra oskarp"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
 msgid "Click to blur the line"
 msgstr "Klicka fÃr att gÃra linjen oskarp"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
 #, c-format
 msgid "%s to sharpen"
 msgstr "%s fÃr att gÃra skarpare"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
 msgid "Click to sharpen"
 msgstr "Klicka fÃr att gÃra skarpare"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
 msgid "Click to sharpen the line"
 msgstr "Klicka fÃr att gÃra linjen skarpare"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
 #, c-format
 msgid "%s to blur"
 msgstr "%s fÃr oskÃrpa"
 
 #. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:210
 #, c-format
 msgid "Convolve Type  (%s)"
 msgstr "Konvolveringstyp  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:160
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Dim everything outside selection"
+msgstr "Invertera markeringen"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Crop only currently selected layer"
+msgstr "StÃll in det markerade filtret: %s"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
 msgid "Current layer only"
 msgstr "Endast aktuellt lager"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:166
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170
 msgid "Allow growing"
 msgstr "TillÃt fÃrstoring"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:130
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
 msgid "Crop"
 msgstr "BeskÃr"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:131
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
 msgstr "BeskÃringsverktyg: Ta bort kantomrÃden frÃn bild eller lager"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:132
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
 msgid "_Crop"
 msgstr "_BeskÃr"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:268
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253
 msgid "Click or press Enter to crop"
 msgstr "Klicka eller tryck pà Enter fÃr att beskÃra"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:333
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
 msgid "There is no active layer to crop."
 msgstr "Det finns inget aktivt lager att beskÃra."
 
@@ -12172,19 +12145,23 @@ msgstr "Klicka fÃr att lÃgga till kontrollpunkter till alla kanaler"
 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
 msgstr "Klicka fÃr att skapa ett nytt ankare. (prova SHIFT)"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:462 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:462
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:384
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "Ka_nal:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:488 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:488
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:408
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "ÃterstÃl_l kanal"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:581 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:581
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "Kurv_typ:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:656 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:656
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:756
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s': %s"
 msgstr "Kunde inte lÃsa rubrik frÃn \"%s\": %s"
@@ -12220,78 +12197,76 @@ msgstr "Blek / BrÃnn"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr ""
-"Verktyg fÃr blekning / brÃnning: GÃr selektivt ljusare eller mÃrkare med en "
-"pensel"
+msgstr "Verktyg fÃr blekning / brÃnning: GÃr selektivt ljusare eller mÃrkare med en pensel"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 msgid "Dod_ge / Burn"
 msgstr "Ble_k / BrÃnn"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:184
 msgid "Click to dodge"
 msgstr "Klicka fÃr att bleka"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:185
 msgid "Click to dodge the line"
 msgstr "Klicka fÃr att bleka linjen"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:186
 #, c-format
 msgid "%s to burn"
 msgstr "%s fÃr att brÃnna"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
 msgid "Click to burn"
 msgstr "Klicka fÃr att brÃnna"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
 msgid "Click to burn the line"
 msgstr "Klicka fÃr att brÃnna linjen"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:192
 #, c-format
 msgid "%s to dodge"
 msgstr "%s fÃr att bleka"
 
 #. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213
 #, c-format
 msgid "Type  (%s)"
 msgstr "Typ (%s)"
 
 #. mode (highlights, midtones, or shadows)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:224
 msgid "Range"
 msgstr "Intervall"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exponering"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:239
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
 msgid "Move Selection"
 msgstr "Flytta markering"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:243
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1237
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "Flytta flytande markering"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:452
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:729
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:455
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
 msgid "Move: "
 msgstr "Flytta: "
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
 msgid "Ellipse Select"
 msgstr "Ellipsmarkering"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
 msgstr "Elliptiskt markeringsverktyg: Markera en elliptisk region"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
 msgid "_Ellipse Select"
 msgstr "_Ellipsmarkering"
 
@@ -12322,33 +12297,51 @@ msgstr "%s fÃr att vÃlja en bakgrundsfÃrg"
 msgid "Anti erase  (%s)"
 msgstr "Antisudda  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Direction of flipping"
+msgstr "Riktning"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:130
 msgid "Affect:"
 msgstr "PÃverkar:"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:138
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139
 #, c-format
 msgid "Flip Type  (%s)"
 msgstr "VÃndtyp  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:83
 msgid "Flip"
 msgstr "VÃnd"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:83
-msgid ""
-"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr ""
-"VÃndverktyg: VÃnd lagret, markeringen eller slingan horisontellt eller "
-"vertikalt"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
+msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr "VÃndverktyg: VÃnd lagret, markeringen eller slingan horisontellt eller vertikalt"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:86
 msgid "_Flip"
 msgstr "_VÃnd"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:119
-msgctxt "command"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:186
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "VÃnd horisontellt"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:189
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "VÃnd vertikalt"
+
+#. probably this is not actually reached today, but
+#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
+#.
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:195
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-desc"
 msgid "Flip"
 msgstr "VÃnd"
 
@@ -12356,67 +12349,72 @@ msgstr "VÃnd"
 msgid "Select a single contiguous area"
 msgstr "Markera ett enda sammanhÃngande omrÃde"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
+msgid "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
 msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "Storlek pà penseln som anvÃnds fÃr fÃrfiningar"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102
-msgid ""
-"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
-"in the selection"
-msgstr ""
-"Mindre vÃrden ger en mer precis markeringskant men kan innebÃra hÃl i "
-"markeringen"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
+msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
+msgstr "Mindre vÃrden ger en mer precis markeringskant men kan innebÃra hÃl i markeringen"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Color of selection preview mask"
+msgstr "FÃrgval"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
 msgid "Sensitivity for brightness component"
 msgstr "KÃnslighet fÃr ljusstyrkekomponenten"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
 msgid "Sensitivity for red/green component"
 msgstr "KÃnslighet fÃr rÃd/grÃn-komponenten"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
 msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
 msgstr "KÃnslighet fÃr gul/blÃ-komponenten"
 
 #. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:276
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:278
 msgid "Contiguous"
 msgstr "SammanhÃngande"
 
 #. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:283
 #, c-format
 msgid "Interactive refinement  (%s)"
 msgstr "Interaktiv fÃrfining  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287
 msgid "Mark background"
 msgstr "Markera bakgrund"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:288
 msgid "Mark foreground"
 msgstr "Markera fÃrgrund"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:302
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:304
 msgid "Small brush"
 msgstr "Liten pensel"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:312
 msgid "Large brush"
 msgstr "Stor pensel"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:334
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:335
 msgid "Smoothing:"
 msgstr "UtjÃmning:"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:340
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:341
 msgid "Preview color:"
 msgstr "FÃrhandsgranska fÃrg:"
 
 #. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
 msgid "Color Sensitivity"
 msgstr "FÃrgkÃnslighet"
 
@@ -12426,8 +12424,7 @@ msgstr "FÃrgrundsmarkering"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
-msgstr ""
-"FÃrgrundsmarkeringsverktyg: Markera en region som innehÃller fÃrgrundsobjekt"
+msgstr "FÃrgrundsmarkeringsverktyg: Markera en region som innehÃller fÃrgrundsobjekt"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
 msgid "F_oreground Select"
@@ -12435,8 +12432,7 @@ msgstr "F_Ãrgrundsmarkering"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:301
 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
-msgstr ""
-"LÃgg till fler strykningar eller tryck pà Enter fÃr att godta markeringen"
+msgstr "LÃgg till fler strykningar eller tryck pà Enter fÃr att godta markeringen"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:303
 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
@@ -12452,34 +12448,30 @@ msgid "Foreground Select"
 msgstr "FÃrgrundsmarkering"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
-msgid ""
-"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr ""
-"Fri markering: Markera en handritad region med fria och polygona segment"
+msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr "Fri markering: Markera en handritad region med fria och polygona segment"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
 msgid "_Free Select"
 msgstr "_Fri markering"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1086
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
 msgid "Click to complete selection"
 msgstr "Klicka fÃr att fÃrdigstÃlla markeringen"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1090
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
 msgstr "Klicka och dra fÃr att flytta segmenthÃrnet"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1095
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
 msgstr "Return verkstÃller, Escape avbryter, Backsteg tar bort sista segmentet"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1099
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr ""
-"Klicka och dra lÃgger till ett ledigt segment, Klick lÃgger till ett "
-"polygont segment"
+msgstr "Klicka och dra lÃgger till ett ledigt segment, Klick lÃgger till ett polygont segment"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1608
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1560
 msgctxt "command"
 msgid "Free Select"
 msgstr "Fri markering"
@@ -12490,8 +12482,7 @@ msgstr "Luddig markering"
 
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
-msgstr ""
-"Luddigt markeringsverktyg: Markera en sammanhÃngande region baserat pà fÃrg"
+msgstr "Luddigt markeringsverktyg: Markera en sammanhÃngande region baserat pà fÃrg"
 
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
 msgid "Fu_zzy Select"
@@ -12502,7 +12493,8 @@ msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Luddig markering"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:112
 msgid "GEGL Operation"
 msgstr "GEGL-operation"
 
@@ -12518,16 +12510,16 @@ msgstr "_GEGL-operation..."
 msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
 msgstr "GEGL-operationer fungerar inte pà indexerade lager."
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:370
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:377
 msgid "_Operation:"
 msgstr "_Operation:"
 
 #. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:429
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:436
 msgid "Operation Settings"
 msgstr "InstÃllningar fÃr operation"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:434
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:441
 #, fuzzy
 msgid "Select an operation from the list above"
 msgstr "Ta bort alla ÃtgÃrder frÃn Ãngringshistoriken"
@@ -12540,11 +12532,13 @@ msgstr "LÃkningsverktyg: RÃtta till ojÃmnheter i bilden"
 msgid "_Heal"
 msgstr "_LÃk"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:76
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:79
 msgid "Click to heal"
 msgstr "Klicka fÃr att lÃka"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:81
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
 #, c-format
 msgid "%s to set a new heal source"
 msgstr "%s fÃr att stÃlla in en ny lÃkningskÃlla"
@@ -12638,7 +12632,7 @@ msgstr "FÃr_val:"
 msgid "Settings saved to '%s'"
 msgstr "InstÃllningar sparade till \"%s\""
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:368
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:366
 msgid "_Preview"
 msgstr "_FÃrhandsgranskning"
 
@@ -12647,13 +12641,15 @@ msgstr "_FÃrhandsgranskning"
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Justering:"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:133
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
 msgid "Angle"
 msgstr "Vinkel"
 
@@ -12685,7 +12681,12 @@ msgstr "BlÃckverktyg: Kalligrafi-liknande mÃlning"
 msgid "In_k"
 msgstr "Bl_Ãck"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:125
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
+msgstr "Visa markeringens kontur"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127
 msgid "Interactive boundary"
 msgstr "Interaktiv grÃns"
 
@@ -12701,11 +12702,13 @@ msgstr "Saxmarkeringsverktyg: Markerar figurer med intelligent kantpassning"
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "_Intelligent sax"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:600
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:600
 msgid "Click-Drag to move this point"
 msgstr "Klicka och dra fÃr att flytta den hÃr punkten"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
 msgstr "%s: inaktivera automatisk fÃstning"
@@ -12781,7 +12784,8 @@ msgstr "UtmatningsnivÃer"
 msgid "All Channels"
 msgstr "Alla kanaler"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Auto"
 
@@ -12797,15 +12801,23 @@ msgstr "Redigera dessa instÃllningar som kurvor"
 msgid "Use _old levels file format"
 msgstr "AnvÃnd filformat fÃr _gamla nivÃer"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:166
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
+msgid "Direction of magnification"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:169
 msgid "Auto-resize window"
 msgstr "Ãndra automatiskt fÃnsterstorlek"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:171 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:174
 #, c-format
-msgid "Tool Toggle  (%s)"
-msgstr "VerktygsvÃxel  (%s)"
+msgid "Direction  (%s)"
+msgstr "Riktning  (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:90
 msgid "Zoom"
@@ -12820,7 +12832,11 @@ msgctxt "tool"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zooma"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67
+msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125
 msgid "Use info window"
 msgstr "AnvÃnd informationsfÃnster"
 
@@ -12841,9 +12857,8 @@ msgid "Add Guides"
 msgstr "LÃgg till hjÃlplinjer"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Drag to create a line"
-msgstr "Klicka och dra fÃr att skapa en ny markering"
+msgstr "Dra fÃr att skapa en linje"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:555
 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
@@ -12865,9 +12880,11 @@ msgstr "Klicka och dra fÃr att lÃgga till en ny punkt"
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "Klicka och dra fÃr att flytta alla punkter"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:932 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1077
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1133 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1161
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:630
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:932
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1077
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1133
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1161
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:627
 msgid "pixels"
 msgstr "bildpunkter"
 
@@ -12879,7 +12896,7 @@ msgstr "MÃt avstÃnd och vinklar"
 msgid "Distance:"
 msgstr "AvstÃnd:"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1094 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:205
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1094
 msgid "Angle:"
 msgstr "Vinkel:"
 
@@ -12907,32 +12924,39 @@ msgstr "Flytta den aktiva slingan"
 msgid "Move:"
 msgstr "Flytta:"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
+#, c-format
+msgid "Tool Toggle  (%s)"
+msgstr "VerktygsvÃxel  (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
 msgctxt "tool"
 msgid "Move"
 msgstr "Flytta"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
 msgstr "Flyttningsverktyg: Flytta lager, markeringar och andra objekt"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
 msgid "_Move"
 msgstr "_Flytta"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:246 ../app/tools/gimpmovetool.c:537
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:246
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:551
 msgid "Move Guide: "
 msgstr "Flytta hjÃlplinje: "
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:531
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545
 msgid "Remove Guide"
 msgstr "Ta bort hjÃlplinje"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:531
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545
 msgid "Cancel Guide"
 msgstr "Avbryt hjÃlplinje"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:537
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:551
 msgid "Add Guide: "
 msgstr "LÃgg till hjÃlplinje: "
 
@@ -12945,8 +12969,9 @@ msgid "_Paintbrush"
 msgstr "_Pensel"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:185 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:266
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:212
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:185
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:267
 msgid "Mode:"
 msgstr "LÃge:"
 
@@ -12954,73 +12979,72 @@ msgstr "LÃge:"
 msgid "Brush"
 msgstr "Pensel"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:152
 msgid "Reset size to brush's native size"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "BildfÃrhÃllande"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
 msgstr "BehÃll aspektfÃrhÃllande %s"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
 msgid "Reset angle to zero"
 msgstr "ÃterstÃll vinkel till noll"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:232
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
 msgid "Incremental"
 msgstr "Inkrementell"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:248
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251
 msgid "Hard edge"
 msgstr "HÃrd kant"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:277
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Dynamics Options"
 msgstr "Penselalternativ"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Fade Options"
 msgstr "Sparade alternativ"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:297
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Fade length"
 msgstr "Tona ut"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:288
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:310
 msgid "Reverse"
 msgstr "OmvÃnd"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:330
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
 msgid "Color Options"
-msgstr "Verktygsalternativ"
+msgstr "FÃrgalternativ"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:355
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:360
 msgid "Amount"
 msgstr "MÃngd"
 
 # FIXME: Hitta bÃttre ord
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:359
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364
 msgid "Apply Jitter"
 msgstr "TillÃmpa jitter"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:377
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Smooth stroke"
 msgstr "Ta bort parasit"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:387
-msgid "Factor"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
+msgid "Weight"
+msgstr "Vikt"
 
 #: ../app/tools/gimppainttool.c:138
 msgid "Click to paint"
@@ -13035,11 +13059,11 @@ msgstr "Klicka fÃr att rita linjen"
 msgid "%s to pick a color"
 msgstr "%s fÃr att vÃlja en fÃrg"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:262
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
 msgid "Cannot paint on layer groups."
 msgstr "Kan inte mÃla pà lagergrupper."
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:676
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:673
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
 msgstr "%s fÃr en rak linje"
@@ -13052,44 +13076,39 @@ msgstr "Pennverktyg: MÃlning med hÃrda kanter med en pensel"
 msgid "Pe_ncil"
 msgstr "Pe_nna"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
-msgid ""
-"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
-"perspective transformation"
-msgstr ""
-"Verktyg fÃr perspektivkloning: Klona frÃn en bildkÃlla efter en "
-"perspektivtransformering tillÃmpats"
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
+msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
+msgstr "Verktyg fÃr perspektivkloning: Klona frÃn en bildkÃlla efter en perspektivtransformering tillÃmpats"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:135
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
 msgid "_Perspective Clone"
 msgstr "_Perspektivkloning"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:671
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:672
 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
 msgstr "Ctrl-klicka fÃr att stÃlla in en kloningskÃlla"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:81
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr ""
-"Perspektivverktyg: Ãndra perspektivet pà lagret, markeringen eller slingan"
+msgstr "Perspektivverktyg: Ãndra perspektivet pà lagret, markeringen eller slingan"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
 msgid "_Perspective"
 msgstr "_Perspektiv"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110
-msgctxt "command"
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektiv"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
 msgid "Perspective transformation"
 msgstr "Perspektivtransformering"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:129
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
 msgid "Transformation Matrix"
 msgstr "Transformationsmatris"
 
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiv"
+
 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
 msgstr "Posteriseringsverktyg: Reducera antalet fÃrger"
@@ -13110,45 +13129,116 @@ msgstr "Kan inte anvÃnda posterisering pà indexerade lager."
 msgid "Posterize _levels:"
 msgstr "Posterisera _nivÃer:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
+msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
 msgstr "AnvÃnd alla synliga lager vid krympning av markeringen"
 
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
+msgid "Composition guides such as rule of thirds"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
+msgid "X coordinate of top left corner"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
+msgid "Y coordinate of top left corner"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Slinga till markering"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Slinga till markering"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169
+msgid "Unit of top left corner coordinate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Unit of selection size"
+msgstr "Slinga till markering"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
+msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
+msgid "Choose what has to be locked"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
+msgid "Custom fixed width"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
+msgid "Custom fixed height"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
+msgid "Unit of fixed width, height or size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Expand selection from center outwards"
+msgstr "Expandera frÃn centrum"
+
 #. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:745
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761
 msgid "Current"
 msgstr "Aktuell"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:823
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839
 msgid "Expand from center"
 msgstr "Expandera frÃn centrum"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:846
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
 msgid "Fixed:"
 msgstr "Fast:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:994
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010
 msgid "Position:"
 msgstr "Position:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1004 ../app/tools/gimptextoptions.c:523
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:525
 msgid "Size:"
 msgstr "Storlek:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028
 msgid "Highlight"
 msgstr "FramhÃv"
 
 #. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040
 msgid "Auto Shrink"
 msgstr "Krymp automatiskt"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1032
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050
 msgid "Shrink merged"
 msgstr "Krymp sammanfogade"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Round corners of selection"
+msgstr "Flytta lager och markeringar"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
+msgid "Radius of rounding in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
 msgid "Rounded corners"
 msgstr "Rundade hÃrn"
 
@@ -13164,7 +13254,8 @@ msgstr "Rektangelmarkeringsverktyg: Markera en rektangulÃr region"
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "_Rekt. markering"
 
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1163 ../app/tools/gimprectangletool.c:2159
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1144
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2013
 msgid "Rectangle: "
 msgstr "Rektangel: "
 
@@ -13177,69 +13268,86 @@ msgstr "TillÃt att helt transparenta regioner kan markeras"
 msgid "Base selection on all visible layers"
 msgstr "Basera region_markering pà alla synliga lager"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:202
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Selection criterion"
+msgstr "Markeringsredigerare"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203
 msgid "Select transparent areas"
 msgstr "Markera transparenta omrÃden"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:228
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:229
 msgid "Select by:"
 msgstr "Markera med:"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165
 msgid "Move the mouse to change threshold"
 msgstr "Flytta musen fÃr att Ãndra trÃskelvÃrde"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:90
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotera"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:91
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
 msgstr "Roteringsverktyg: Rotera lagret, markeringen eller slingan"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:92
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Rotera"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:121
-msgctxt "command"
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotera"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:188
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
 msgid "_Angle:"
 msgstr "_Vinkel:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:204
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
 msgid "Center _X:"
 msgstr "Centrera _X:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:213
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
 msgid "Center _Y:"
 msgstr "Centrera _Y:"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:88
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g around (%g, %g)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
 msgid "Scale"
 msgstr "Skala"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
 msgstr "Skalningsverktyg: Skala lagret, markeringen eller slingan"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
 msgid "_Scale"
 msgstr "_Skala"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:116
-msgctxt "command"
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale to %d x %d"
+msgstr "Skala till %d x %d"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "FÃrstora markeringen"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:257 ../app/tools/gimptextoptions.c:536
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:259
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:538
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "KantutjÃmning"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:274
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:276
 msgid "Feather edges"
 msgstr "FjÃdra kanter"
 
@@ -13279,31 +13387,45 @@ msgstr "Klicka och dra fÃr att flytta en kopia av de markerade bildpunkterna"
 msgid "Click to anchor the floating selection"
 msgstr "Klicka fÃr att fÃrankra den flytande markeringen"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
 msgid "Shear"
 msgstr "Luta"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
 msgstr "Lutningsverktyg: Luta lagret, markeringen eller slingan"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
 msgid "S_hear"
 msgstr "_Luta"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
-msgctxt "command"
-msgid "Shear"
-msgstr "Luta"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
 msgid "Shear magnitude _X:"
 msgstr "_X-lutningsmagnitud:"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:145
 msgid "Shear magnitude _Y:"
 msgstr "_Y-lutningsmagnitud:"
 
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgstr ""
+
+#. e.g. user entered numbers but no notification callback
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
+msgstr ""
+
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
 msgstr "Smetningsverktyg: Smeta selektivt med en pensel"
@@ -13320,70 +13442,77 @@ msgstr "Klicka fÃr att smeta"
 msgid "Click to smudge the line"
 msgstr "Klicka fÃr att smeta ut linjen"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
-msgid ""
-"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr ""
-"Hintning Ãndrar typsnittets kontur fÃr att ge en tydlig bitmap fÃr smà "
-"storlekar"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Font size unit"
+msgstr "Typsnittslista"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
+msgid "Font size"
+msgstr "Typsnittsstorlek"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:151
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
+msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr "Hintning Ãndrar typsnittets kontur fÃr att ge en tydlig bitmap fÃr smà storlekar"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:167
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Textjustering"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170
 msgid "Indentation of the first line"
 msgstr "Indragning av fÃrsta raden"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:173
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
 msgid "Adjust line spacing"
 msgstr "Justera radavstÃnd"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:179
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
 msgid "Adjust letter spacing"
 msgstr "Justera teckenmellanrum"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185
-msgid "Text box resize mode"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
+msgid "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you press Enter"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
-msgid ""
-"Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas "
-"editing"
-msgstr ""
-"AnvÃnd ett externt redigeringsfÃnster fÃr textinmatning, istÃllet fÃr "
-"redigering direkt pà ritytan"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr "AnvÃnd ett externt redigeringsfÃnster fÃr textinmatning, istÃllet fÃr redigering direkt pà ritytan"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:508
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:510
 msgid "Font"
 msgstr "Typsnitt"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:532
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:534
 msgid "Use editor"
 msgstr "AnvÃnd redigerare"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:552
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:554
 msgid "Hinting:"
 msgstr "Hintning:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:556
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:558
 msgid "Text Color"
 msgstr "TextfÃrg"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:561
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:563
 msgid "Color:"
 msgstr "FÃrg:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:567
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:569
 msgid "Justify:"
 msgstr "Justera:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:590
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
 msgid "Box:"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:609
 msgid "Language:"
 msgstr "SprÃk:"
 
@@ -13403,7 +13532,8 @@ msgstr "Te_xt"
 msgid "Reshape Text Layer"
 msgstr "Omforma textlager"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1478 ../app/tools/gimptexttool.c:1481
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1478
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1481
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "BekrÃfta textredigering"
 
@@ -13413,15 +13543,11 @@ msgstr "Skapa _nytt lager"
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1509
 msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
-"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
-"modifications.\n"
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n"
 "\n"
 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
 msgstr ""
-"Lagret du har valt Ãr ett textlager, men har blivit Ãndrat av andra verktyg. "
-"Om du Ãndrar lagret med textverktyget sà slÃnger du bort dessa "
-"fÃrÃndringar.\n"
+"Lagret du har valt Ãr ett textlager, men har blivit Ãndrat av andra verktyg. Om du Ãndrar lagret med textverktyget sà slÃnger du bort dessa fÃrÃndringar.\n"
 "\n"
 "Du kan redigera lagret eller skapa ett nytt textlager frÃn dess textattribut."
 
@@ -13431,8 +13557,7 @@ msgstr "GIMP-textredigerare"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr ""
-"TrÃskelvÃrdesverktyg: Reducera bilden till tvà fÃrger med ett trÃskelvÃrde"
+msgstr "TrÃskelvÃrdesverktyg: Reducera bilden till tvà fÃrger med ett trÃskelvÃrde"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
 msgid "_Threshold..."
@@ -13458,63 +13583,99 @@ msgstr "Kan inte anvÃnda trÃskelvÃrde pà indexerade lager."
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 msgstr "Justera automatiskt till optimalt binÃriserat trÃskelvÃrde"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:974
+#: ../app/tools/gimptool.c:949
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr "Kan inte arbeta pà en tom bild, lÃgg till ett lager fÃrst"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "Perspektivtransformering"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Interpolation:"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
+msgid "How to clip"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "Visa ett ÃverblicksfÃnster fÃr denna bild"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:276
 msgid "Transform:"
 msgstr "Transformera:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:282
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:285
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
 msgid "Direction"
 msgstr "Riktning"
 
 #. the interpolation menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:290
 msgid "Interpolation:"
 msgstr "Interpolation:"
 
 #. the clipping menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:296
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:299
 msgid "Clipping:"
 msgstr "Klippning:"
 
-#. the preview frame
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:305
-msgid "Preview:"
-msgstr "FÃrhandsvisning:"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:319
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Image opacity"
 msgstr "Bildtyp"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Visa bildstorlek"
+
+#. the guides frame
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:317
+msgid "Guides"
+msgstr "HjÃlplinjer"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:345
 #, c-format
 msgid "15 degrees  (%s)"
 msgstr "15Â (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:355
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:349
 #, c-format
 msgid "Keep aspect  (%s)"
 msgstr "BehÃll aspekt (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:213
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:211
 msgid "Transforming"
 msgstr "Transformerar"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1104
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1060
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "Det finns inget lager att transformera."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1117
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1073
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "Det finns ingen slinga att transformera."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1118
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1074
 msgid "The active path's strokes are locked."
 msgstr ""
 
@@ -13556,261 +13717,203 @@ msgstr "Slingverktyg: Skapa och redigera slingor"
 msgid "Pat_hs"
 msgstr "Slin_gor"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:251
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
 msgid "The active path is locked."
 msgstr "Den aktiva slingan Ãr lÃst."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:341
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
 msgid "Add Stroke"
 msgstr "LÃgg till penseldrag"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:364
 msgid "Add Anchor"
 msgstr "LÃgg till ankare"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390
 msgid "Insert Anchor"
 msgstr "LÃgg in ankare"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:421
 msgid "Drag Handle"
 msgstr "Handtag"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:452
 msgid "Drag Anchor"
 msgstr "Dra ankare"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:470
 msgid "Drag Anchors"
 msgstr "Dra ankare"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:493
 msgid "Drag Curve"
 msgstr "Dra kurva"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522
 msgid "Connect Strokes"
 msgstr "Koppla ihop penseldrag"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
 msgid "Drag Path"
 msgstr "Dra slinga"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:565
 msgid "Convert Edge"
 msgstr "Konvertera kant"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:596
 msgid "Delete Anchor"
 msgstr "Ta bort ankare"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:619
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Ta bort segment"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:839
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:838
 msgid "Move Anchors"
 msgstr "Flytta ankare"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1202
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
 msgid "Click to pick path to edit"
 msgstr "Klicka fÃr att vÃlja slinga att redigera"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
 msgid "Click to create a new path"
 msgstr "Klicka fÃr att skapa en ny slinga"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
 msgid "Click to create a new component of the path"
 msgstr "Klicka fÃr att skapa ny komponent till slingan"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
 msgstr "Klicka eller klicka och dra fÃr att skapa ett nytt ankare"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224 ../app/tools/gimpvectortool.c:1231
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
 msgstr "Klicka och dra fÃr att flytta runt ankaret"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1235 ../app/tools/gimpvectortool.c:1258
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1234
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1257
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
 msgstr "Klicka och dra fÃr att flytta runt ankarna"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1241
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240
 msgid "Click-Drag to move the handle around"
 msgstr "Klicka och dra fÃr att flytta runt handtaget"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1248
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
 msgstr "Klicka och dra fÃr att flytta runt handtaget"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1262
 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
 msgstr "Klicka och dra fÃr att Ãndra kurvans form"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1266
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1265
 #, c-format
 msgid "%s: symmetrical"
 msgstr "%s: symmetrisk"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270
 msgid "Click-Drag to move the component around"
 msgstr "Klicka och dra fÃr att flytta runt komponenten"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1279
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278
 msgid "Click-Drag to move the path around"
 msgstr "Klicka och dra fÃr att flytta runt slingan"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1283
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1282
 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
 msgstr "Klicka och dra fÃr att infoga ett ankare i slingan"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1291
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290
 msgid "Click to delete this anchor"
 msgstr "Klicka fÃr att ta bort det hÃr ankaret"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1295
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1294
 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
 msgstr "Klicka fÃr att koppla ihop ankaret med den valda Ãndpunkten"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1299
 msgid "Click to open up the path"
 msgstr "Klicka fÃr att Ãppna upp slingan"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1304
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1303
 msgid "Click to make this node angular"
 msgstr "Klicka fÃr att gÃra noden vinkelformad"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1804
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1803
 msgid "Delete Anchors"
 msgstr "Ta bort ankare"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1974
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
 msgstr "Det finns inget aktivt lager eller kanal att stryka till"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:92
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "No guides"
-msgstr "Inga hjÃlplinjer"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:93
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Center lines"
-msgstr "Centrumlinjer"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:94
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "Tredjedelsregeln"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:95
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Rule of fifths"
-msgstr "Femtedelsregeln"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:96
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Gyllene snitt"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:97
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Diagonal lines"
-msgstr "Diagonala linjer"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:187
+#: ../app/tools/tools-enums.c:150
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "AspektfÃrhÃllande"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:188
+#: ../app/tools/tools-enums.c:151
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Width"
 msgstr "Bredd"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:189
+#: ../app/tools/tools-enums.c:152
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Height"
 msgstr "HÃjd"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:190
+#: ../app/tools/tools-enums.c:153
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:219
+#: ../app/tools/tools-enums.c:182
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Free select"
 msgstr "Fri markering"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:220
+#: ../app/tools/tools-enums.c:183
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed size"
 msgstr "Fast storlek"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:221
+#: ../app/tools/tools-enums.c:184
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed aspect ratio"
 msgstr "Fast aspektfÃrhÃllande"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:250
+#: ../app/tools/tools-enums.c:213
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Layer"
 msgstr "Lager"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:251
+#: ../app/tools/tools-enums.c:214
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "Markering"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:252
+#: ../app/tools/tools-enums.c:215
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Path"
 msgstr "Slinga"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:282
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Outline"
-msgstr "Kontur"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:283
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Grid"
-msgstr "RutnÃt"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:284
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:285
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Image + Grid"
-msgstr "Bild + rutnÃt"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:313
-msgctxt "transform-grid-type"
-msgid "Number of grid lines"
-msgstr "Antal rutnÃtslinjer"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:314
-msgctxt "transform-grid-type"
-msgid "Grid line spacing"
-msgstr "Mellanrum mellan rutnÃtslinjer"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:343
+#: ../app/tools/tools-enums.c:244
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Design"
 msgstr "Design"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:344
+#: ../app/tools/tools-enums.c:245
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigera"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:345
+#: ../app/tools/tools-enums.c:246
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Move"
 msgstr "Flytta"
@@ -13958,7 +14061,8 @@ msgstr "GenvÃg"
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:832
 msgid "Changing shortcut failed."
 msgstr "Ãndring av genvÃg misslyckades."
 
@@ -13988,38 +14092,36 @@ msgstr "Ogiltig genvÃg."
 msgid "Removing shortcut failed."
 msgstr "Borttagning av genvÃg misslyckades."
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:151
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radie:"
-
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
-msgid "Spikes:"
-msgstr "Spikar:"
+msgid "Spikes"
+msgstr "Spikar"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:179
-msgid "Hardness:"
-msgstr "HÃrdhet:"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
+msgid "Hardness"
+msgstr "HÃrdhet"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:192
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "AspektfÃrhÃllande:"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "BildfÃrhÃllande"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:218
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Mellanrum:"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:79
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+msgid "Spacing"
+msgstr "Mellanrum"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:83
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Procent av penselns bredd"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:172 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:289
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:172
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacitet:"
 
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:729
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:258
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ingen)"
 
@@ -14062,30 +14164,30 @@ msgid "No filter selected"
 msgstr "Inget filter markerat"
 
 #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:258
-msgid ""
-"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
-"CSS color names."
-msgstr ""
-"Hexadecimal fÃrgnotation som anvÃnds i HTML och CSS.  Den hÃr posten "
-"accepterar Ãven CSS-fÃrgnamn."
+msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts CSS color names."
+msgstr "Hexadecimal fÃrgnotation som anvÃnds i HTML och CSS.  Den hÃr posten accepterar Ãven CSS-fÃrgnamn."
 
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
 msgid "Index:"
 msgstr "Index:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
 msgid "Red:"
 msgstr "RÃd:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
 msgid "Green:"
 msgstr "GrÃn:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
 msgid "Blue:"
 msgstr "BlÃ:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
 msgid "Value:"
 msgstr "VÃrde:"
 
@@ -14245,41 +14347,42 @@ msgid "Keyboard Events"
 msgstr "TangentbordshÃndelser"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
 msgid "Ready"
 msgstr "Redo"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:181
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
 msgid "Available Controllers"
 msgstr "TillgÃngliga enheter"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:273
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274
 msgid "Active Controllers"
 msgstr "Aktiva enheter"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:289
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290
 msgid "Configure the selected controller"
 msgstr "Konfigurera den markerade enheten"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:297
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
 msgid "Move the selected controller up"
 msgstr "Flytta den markerade enheten uppÃt"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:305
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
 msgid "Move the selected controller down"
 msgstr "Flytta den markerade enheten nedÃt"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:423
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
 msgstr "LÃgg till \"%s\" till listan Ãver aktiva enheter"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:474
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:475
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
 msgstr "Ta bort \"%s\" frÃn listan Ãver aktiva enheter"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:508
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:509
 msgid ""
 "There can only be one active keyboard controller.\n"
 "\n"
@@ -14290,7 +14393,7 @@ msgstr ""
 "Du har redan en tangentbordsenhet i din lista Ãver aktiva enheter."
 
 # Hjul som i mushjul eller ratt?
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:519
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520
 msgid ""
 "There can only be one active wheel controller.\n"
 "\n"
@@ -14300,41 +14403,112 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Du har redan en hjulenhet i din lista Ãver aktiva enheter."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:545
+# Hjul som i mushjul eller ratt?
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There can only be one active mouse controller.\n"
+"\n"
+"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Det kan endast finnas en aktiv hjulenhet.\n"
+"\n"
+"Du har redan en hjulenhet i din lista Ãver aktiva enheter."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557
 msgid "Remove Controller?"
 msgstr "Ta bort enheten?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:550
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
 msgid "Disable Controller"
 msgstr "Inaktivera enheten"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:552
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
 msgid "Remove Controller"
 msgstr "Ta bort enheten"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:576
 #, c-format
 msgid "Remove Controller '%s'?"
 msgstr "Ta bort enheten \"%s\"?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
 msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will "
-"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n"
 "\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
-"removing it."
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
 msgstr ""
-"Borttagning av den hÃr enheten frÃn listan Ãver aktiva enheter kommer "
-"permanent att ta bort alla hÃndelsemappningar som du har konfigurerat.\n"
+"Borttagning av den hÃr enheten frÃn listan Ãver aktiva enheter kommer permanent att ta bort alla hÃndelsemappningar som du har konfigurerat.\n"
 "\n"
-"VÃlja \"Inaktivera enhet\" kommer att inaktivera enheten utan att ta bort "
-"den."
+"VÃlja \"Inaktivera enhet\" kommer att inaktivera enheten utan att ta bort den."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:620
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:632
 msgid "Configure Input Controller"
 msgstr "Konfigurera inmatningsenhet"
 
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
+msgid "Button 8"
+msgstr "Knapp 8"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
+msgid "Button 9"
+msgstr "Knapp 9"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
+msgid "Button 10"
+msgstr "Knapp 10"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
+msgid "Button 11"
+msgstr "Knapp 11"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
+msgid "Button 12"
+msgstr "Knapp 12"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Musknappar"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
+msgid "Mouse Button Events"
+msgstr "MusknappshÃndelser"
+
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
@@ -14436,7 +14610,6 @@ msgstr ""
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Wheel"
 msgstr "Mushjul"
 
@@ -14528,18 +14701,17 @@ msgctxt "dock"
 msgid " | "
 msgstr " | "
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:290
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292
 msgid "Configure this tab"
 msgstr "Konfigurera denna flik"
 
 #. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:349
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:360
-msgid ""
-"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
+msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
 msgstr "NÃr aktiverat fÃljer dialogen automatiskt bilden du arbetar pÃ."
 
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
@@ -14717,15 +14889,13 @@ msgstr "Ãndra rutnÃtets bakgrundsfÃrg"
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_BakgrundsfÃrg:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
-msgid "Spacing"
-msgstr "Mellanrum"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
 msgid "Width"
 msgstr "Bredd"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
 msgid "Height"
 msgstr "HÃjd"
 
@@ -14738,12 +14908,8 @@ msgid "The GIMP help browser is not available."
 msgstr "GIMP-hjÃlplÃsaren Ãr inte tillgÃnglig."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:295
-msgid ""
-"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
-"You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr ""
-"Insticksmodulen fÃr GIMP:s hjÃlplÃsare verkar saknas i din installation. Du "
-"kan istÃllet anvÃnda webblÃsaren fÃr att lÃsa hjÃlpsidorna."
+msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr "Insticksmodulen fÃr GIMP:s hjÃlplÃsare verkar saknas i din installation. Du kan istÃllet anvÃnda webblÃsaren fÃr att lÃsa hjÃlpsidorna."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:336
 msgid "Help browser doesn't start"
@@ -14770,12 +14936,8 @@ msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
 msgstr "GIMP:s anvÃndarhandbok Ãr inte installerad pà din dator."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:644
-msgid ""
-"You may either install the additional help package or change your "
-"preferences to use the online version."
-msgstr ""
-"Du kan antingen installera det extra hjÃlppaketet eller Ãndra dina "
-"instÃllningar till att anvÃnda versionen pà nÃtet."
+msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online version."
+msgstr "Du kan antingen installera det extra hjÃlppaketet eller Ãndra dina instÃllningar till att anvÃnda versionen pà nÃtet."
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
 msgid "Mean:"
@@ -14811,12 +14973,8 @@ msgid "Use default comment"
 msgstr "AnvÃnd standardkommentar"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
-msgid ""
-"Replace the current image comment with the default comment set in "
-"EditâPreferencesâDefault Image."
-msgstr ""
-"ErsÃtt den aktuella bildkommentaren med standardkommentaren instÃlld i "
-"RedigeraâInstÃllningarâStandardbild."
+msgid "Replace the current image comment with the default comment set in EditâPreferencesâDefault Image."
+msgstr "ErsÃtt den aktuella bildkommentaren med standardkommentaren instÃlld i RedigeraâInstÃllningarâStandardbild."
 
 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
 msgid "Querying..."
@@ -14898,19 +15056,19 @@ msgstr "%g à %g %s"
 msgid "colors"
 msgstr "fÃrger"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:694
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:707
 msgid "Lock:"
 msgstr "LÃs:"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1471
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1484
 msgid "Set Item Exclusive Visible"
 msgstr "StÃll in objekt som ensamt synligt"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1479
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1492
 msgid "Set Item Exclusive Linked"
 msgstr "StÃll in objekt som ensamt lÃnkat"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:309
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306
 msgid "Lock alpha channel"
 msgstr "LÃs alfakanal"
 
@@ -14924,7 +15082,7 @@ msgid "Message repeated once."
 msgstr "Meddelande upprepat en gÃng."
 
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:685
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682
 msgid "Undefined"
 msgstr "Odefinerad"
 
@@ -15053,7 +15211,7 @@ msgstr "ange taggar"
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 #.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1724
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1707
 msgid ","
 msgstr ","
 
@@ -15078,20 +15236,20 @@ msgstr "_Fyll med:"
 msgid "Comme_nt:"
 msgstr "Komme_ntar:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:513
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Namn:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:522
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Ikon:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:686
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:683
 #, c-format
 msgid "%d à %d ppi, %s"
 msgstr "%d à %d punkter/tum, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:688
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:685
 #, c-format
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d punkter/tum, %s"
@@ -15167,23 +15325,25 @@ msgid ""
 "%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
 msgstr ""
 "Klicka fÃr att uppdatera fÃrhandsvisningen\n"
-"%s%sKlicka fÃr att tvinga fram en uppdatering Ãven om fÃrhandsvisningen Ãr "
-"uppdaterad"
+"%s%sKlicka fÃr att tvinga fram en uppdatering Ãven om fÃrhandsvisningen Ãr uppdaterad"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
 msgid "Pr_eview"
 msgstr "FÃrhan_dsvisning"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
 msgid "No selection"
 msgstr "Ingen markering"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Miniatyrbild %d av %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "Skapar fÃrhandsvisning..."
 
@@ -15279,44 +15439,44 @@ msgstr "R_edigera fÃrg..."
 msgid "Delete Tool Preset..."
 msgstr "_Ta bort fÃrg"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:125
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:126
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ikon:"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:135
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:136
 msgid "Apply stored FG/BG"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Apply stored brush"
 msgstr "TillÃmpa trÃskelvÃrde"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146
 msgid "Apply stored dynamics"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:150
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Apply stored gradient"
 msgstr "Egen fÃrgskala"
 
 # FIXME: Hitta bÃttre ord
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:155
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Apply stored pattern"
 msgstr "TillÃmpa jitter"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:160
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Apply stored palette"
 msgstr "LÃgg till i palett"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
 msgid "Apply stored font"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:222
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Preset"
 msgstr "Verktygslista"
@@ -15351,47 +15511,47 @@ msgstr "[ Grundbild ]"
 msgid "Lock path strokes"
 msgstr "Koppla ihop penseldrag"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:82
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:86
 msgid "Open the brush selection dialog"
 msgstr "Ãppna penselvalsdialogen"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:141
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Open the dynamics selection dialog"
 msgstr "Ãppna typsnittsvalsdialogen"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:202
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:215
 msgid "Open the pattern selection dialog"
 msgstr "Ãppna mÃnstervalsdialogen"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:268
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:283
 msgid "Open the gradient selection dialog"
 msgstr "Ãppna dialogrutan fÃr val av gradient"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:373
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:400
 msgid "Open the palette selection dialog"
 msgstr "Ãppna palettvalsdialogen"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:434
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:465
 msgid "Open the font selection dialog"
 msgstr "Ãppna typsnittsvalsdialogen"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:673
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672
 #, c-format
 msgid "%s (try %s)"
 msgstr "%s (prova %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:673
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:677
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:676
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s)"
 msgstr "%s (prova %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:681
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:680
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 msgstr "%s (prova %s, %s, %s)"
@@ -15501,23 +15661,15 @@ msgctxt "tab-style"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Odefinerad"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:332
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Den hÃr XCF-filen Ãr skadad!  Jag har lÃst in sà mycket jag kan av den men "
-"den Ãr ofullstÃndig."
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:333
+msgid "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
+msgstr "Den hÃr XCF-filen Ãr skadad!  Jag har lÃst in sà mycket jag kan av den men den Ãr ofullstÃndig."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:343
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
-"from it."
-msgstr ""
-"Den hÃr XCF-filen Ãr skadad!  Jag kunde inte ens rÃdda nÃgon del av dess "
-"bilddata."
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:344
+msgid "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data from it."
+msgstr "Den hÃr XCF-filen Ãr skadad!  Jag kunde inte ens rÃdda nÃgon del av dess bilddata."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:416
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:417
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -15536,12 +15688,15 @@ msgstr "Ogiltig UTF-8-strÃng i XCF-fil"
 msgid "Error writing XCF: %s"
 msgstr "Fel vid skrivande av XCF: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:60
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:71
 #, c-format
 msgid "Could not seek in XCF file: %s"
 msgstr "Kunde inte sÃka i XCF-fil: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167
+#: ../app/xcf/xcf.c:99
+#: ../app/xcf/xcf.c:167
 msgid "GIMP XCF image"
 msgstr "GIMP XCF-bild"
 
@@ -15581,232 +15736,203 @@ msgstr "Skapa bilder och redigera fotografier"
 msgid "Image Editor"
 msgstr "Bildredigerare"
 
-#: ../tools/gimp-remote.c:64
-msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
-msgstr "AnvÃnd endast en GIMP-instans som kÃrs, starta aldrig en ny"
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:69
-msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
-msgstr "Kontrollera endast om GIMP kÃrs, avsluta sedan"
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:75
-msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
-msgstr "Skriv ut X-fÃnstrets id fÃr GIMP:s verktygslÃdefÃnster, avsluta sedan"
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:81
-msgid "Start GIMP without showing the startup window"
-msgstr "Starta GIMP utan att visa uppstartsfÃnstret"
-
-#: ../tools/gimp-remote-x11.c:66
-msgid "Could not connect to GIMP."
-msgstr "Kunde inte ansluta till GIMP."
-
-#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67
-msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
-msgstr "FÃrsÃkra dig om att verktygslÃdan Ãr synlig!"
-
-#. if execv and execvp return, there was an error
-#: ../tools/gimp-remote-x11.c:247
-#, c-format
-msgid "Couldn't start '%s': %s"
-msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
-
+#~ msgid "Fill from first point"
+#~ msgstr "Fyll frÃn fÃrsta punkten"
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "VÃnd"
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Perspective"
+#~ msgstr "Perspektiv"
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Rotate"
+#~ msgstr "Rotera"
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Skala"
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Shear"
+#~ msgstr "Luta"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "FÃrhandsvisning:"
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgid "Outline"
+#~ msgstr "Kontur"
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "RutnÃt"
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Bild"
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgid "Image + Grid"
+#~ msgstr "Bild + rutnÃt"
+#~ msgctxt "transform-grid-type"
+#~ msgid "Grid line spacing"
+#~ msgstr "Mellanrum mellan rutnÃtslinjer"
+#~ msgid "Radius:"
+#~ msgstr "Radie:"
+#~ msgid "Hardness:"
+#~ msgstr "HÃrdhet:"
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "AspektfÃrhÃllande:"
+#~ msgid "Spacing:"
+#~ msgstr "Mellanrum:"
+#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
+#~ msgstr "AnvÃnd endast en GIMP-instans som kÃrs, starta aldrig en ny"
+#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
+#~ msgstr "Kontrollera endast om GIMP kÃrs, avsluta sedan"
+#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv ut X-fÃnstrets id fÃr GIMP:s verktygslÃdefÃnster, avsluta sedan"
+#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window"
+#~ msgstr "Starta GIMP utan att visa uppstartsfÃnstret"
+#~ msgid "Could not connect to GIMP."
+#~ msgstr "Kunde inte ansluta till GIMP."
+#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
+#~ msgstr "FÃrsÃkra dig om att verktygslÃdan Ãr synlig!"
+#~ msgid "Couldn't start '%s': %s"
+#~ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ msgctxt "tool-options-action"
 #~ msgid "_Save Options To"
 #~ msgstr "_Spara alternativ till"
-
 #~ msgctxt "tool-options-action"
 #~ msgid "_Restore Options From"
 #~ msgstr "_ÃterstÃll alternativ frÃn"
-
 #~ msgctxt "tool-options-action"
 #~ msgid "Re_name Saved Options"
 #~ msgstr "Byt _namn pà sparade alternativ"
-
 #~ msgctxt "tool-options-action"
 #~ msgid "_Delete Saved Options"
 #~ msgstr "_Ta bort sparade alternativ"
-
 #~ msgctxt "tool-options-action"
 #~ msgid "_New Entry..."
 #~ msgstr "_Nytt objekt..."
-
 #~ msgid "Save Tool Options"
 #~ msgstr "Spara verktygsalternativ"
-
 #~ msgid "Enter a name for the saved options"
 #~ msgstr "Ange namn fÃr de sparade alternativen"
-
 #~ msgid "Saved Options"
 #~ msgstr "Sparade alternativ"
-
 #~ msgid "Rename Saved Tool Options"
 #~ msgstr "Ge nytt namn till sparade verktygsalternativ"
-
 #~ msgid "Enter a new name for the saved options"
 #~ msgstr "Ange nytt namn fÃr de sparade alternativen"
-
 #~ msgid "Save options to..."
 #~ msgstr "Spara alternativ till..."
-
 #~ msgid "Restore options from..."
 #~ msgstr "ÃterstÃll alternativ frÃn..."
-
 #~ msgid "Delete saved options..."
 #~ msgstr "Ta bort sparade alternativ..."
-
 #~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
 #~ msgstr "Fel vid sparande av fÃrval fÃr verktygsalternativ: %s"
-
 #~ msgid "Instant update"
 #~ msgstr "Direktuppdatering"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Length"
 #~ msgstr "LÃngd:"
-
 #~ msgid "Use color from gradient"
 #~ msgstr "AnvÃnd fÃrg frÃn gradient"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) "
 #~ "displays."
 #~ msgstr ""
 #~ "Installera en privat fÃrgkarta; kan vara anvÃndbart pà 8-bitars (256 "
 #~ "fÃrger) skÃrmar."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
 #~ "of system colors allocated for GIMP."
 #~ msgstr ""
 #~ "Detta gÃller oftast bara 8-bitars displayer, detta stÃller in minimalt "
 #~ "antal systemfÃrger som allokeras till GIMP."
-
 #~ msgid "Brush Scale"
 #~ msgstr "Penselskala"
-
 #~ msgid "Rate:"
 #~ msgstr "FlÃde:"
-
 #~ msgid "Gradient:"
 #~ msgstr "Gradient:"
-
 #~ msgid "Threshold:"
 #~ msgstr "TrÃskelvÃrde:"
-
 #~ msgid "Tilt:"
 #~ msgstr "Lutning:"
-
 #~ msgid "Type"
 #~ msgstr "Typ"
-
 #~ msgid "Brush:"
 #~ msgstr "Pensel:"
-
 #~ msgid "Scale:"
 #~ msgstr "Skala:"
-
 #~ msgid "Font:"
 #~ msgstr "Typsnitt:"
-
 #~ msgctxt "file-action"
 #~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
 #~ msgstr ""
 #~ "Spara den hÃr bilden med ett annat namn, men behÃll dess aktuella namn"
-
 #~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "Te_xt to Selection"
 #~ msgstr "Te_xt till markering"
-
 #~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "_Text to Selection"
 #~ msgstr "_Text till markering"
-
 #~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
 #~ msgstr "ErsÃtt markeringen med textlagrets kontur"
-
 #~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
 #~ msgstr "LÃgg till textlagrets kontur till den aktuella markeringen"
-
 #~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
 #~ msgstr "Ta bort textlagrets kontur frÃn den aktuella markeringen"
-
 #~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
 #~ msgstr "SkÃr ut textlagrets kontur med den aktuella markeringen"
-
 #~ msgid "Reset Tool Options"
 #~ msgstr "ÃterstÃll verktygsalternativ"
-
 #~ msgctxt "undo-type"
 #~ msgid "Reorder layer"
 #~ msgstr "Ãndra ordning pà lager"
-
 #~ msgctxt "undo-type"
 #~ msgid "Reorder channel"
 #~ msgstr "Ãndra ordning pà kanal"
-
 #~ msgid "Paste"
 #~ msgstr "Klistra in"
-
 #~ msgid "Cut"
 #~ msgstr "Klipp ut"
-
 #~ msgctxt "command"
 #~ msgid "Rectangle Select"
 #~ msgstr "RektangulÃr markering"
-
 #~ msgctxt "command"
 #~ msgid "Ellipse Select"
 #~ msgstr "Ellipsmarkering"
-
 #~ msgctxt "command"
 #~ msgid "Bucket Fill"
 #~ msgstr "Fyll"
-
 #~ msgid "Transform"
 #~ msgstr "Transformera"
-
 #~ msgid "Pressure:"
 #~ msgstr "Tryck:"
-
-#~ msgid "Path to selection"
-#~ msgstr "Slinga till markering"
-
 #~ msgid "Empty Channel"
 #~ msgstr "Tom kanal"
-
 #~ msgid "Pixel dimensions:"
 #~ msgstr "Bildpunktsdimensioner:"
-
 #~ msgid "Empty Layer"
 #~ msgstr "Tomt lager"
-
 #~ msgid "Reorder path"
 #~ msgstr "Ãndra ordning pà slinga"
-
 #~ msgid "Empty Path"
 #~ msgstr "Tom slinga"
-
 #~ msgid "tool|_Zoom"
 #~ msgstr "_Zooma"
-
 #~ msgid "Direction:"
 #~ msgstr "Riktning:"
-
 #~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
 #~ msgstr "Du kan slÃppa dockningbara dialoger hÃr"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
 #~ "window manager decorates and handles the toolbox window."
 #~ msgstr ""
 #~ "FÃnstertypen som sÃtts pà verktygslÃdan. Detta kan pÃverka hur din "
 #~ "fÃnsterhanterare dekorerar och hanterar verktygslÃdefÃnstret."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path "
 #~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the "
@@ -15817,63 +15943,47 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "absolut sÃkvÃg eller namnet pà en binÃrfil att leta efter i anvÃndarens "
 #~ "PATH. Om kommandot innehÃllet \"%s\" ersÃtts det med URL:en; annars lÃggs "
 #~ "URL:en till efter kommandot separerat med ett mellanslag."
-
 #~ msgctxt "undo-type"
 #~ msgid "Reposition layer"
 #~ msgstr "Omplacera lager"
-
 #~ msgctxt "undo-type"
 #~ msgid "Reposition channel"
 #~ msgstr "Omplacera kanal"
-
 #~ msgctxt "undo-type"
 #~ msgid "Reposition path"
 #~ msgstr "Omplacera slinga"
-
 #~ msgid "Web Browser"
 #~ msgstr "WebblÃsare"
-
 #~ msgid "_Web browser to use:"
 #~ msgstr "_WebblÃsare att anvÃnda:"
-
 #~ msgid "Hint for other _docks:"
 #~ msgstr "Hint fÃr andra _dockor:"
-
 #~ msgctxt "dialogs-action"
 #~ msgid "T_ools"
 #~ msgstr "_Verktyg"
-
 #~ msgctxt "dialogs-action"
 #~ msgid "Open the tools dialog"
 #~ msgstr "Ãppna dialogrutan fÃr verktyg"
-
 #~ msgctxt "tools-action"
 #~ msgid "R_aise Tool"
 #~ msgstr "HÃ_j verktyg"
-
 #~ msgctxt "tools-action"
 #~ msgid "Ra_ise to Top"
 #~ msgstr "_HÃj Ãverst"
-
 #~ msgctxt "tools-action"
 #~ msgid "L_ower Tool"
 #~ msgstr "SÃ_nk verktyg"
-
 #~ msgctxt "tools-action"
 #~ msgid "Lo_wer to Bottom"
 #~ msgstr "SÃnk n_ederst"
-
 #~ msgctxt "tools-action"
 #~ msgid "_Reset Order & Visibility"
 #~ msgstr "_ÃterstÃll ordning och synlighet"
-
 #~ msgctxt "tools-action"
 #~ msgid "_Show in Toolbox"
 #~ msgstr "_Visa i verktygslÃda"
-
 #~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
 #~ msgstr "NÃr aktiverat visar GIMP snabbtangenter i menyer."
-
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
 #~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the "
@@ -15884,408 +15994,282 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "stÃllas in till att vara transient till det aktivera bildfÃnstret. De "
 #~ "flesta fÃnsterhanterare kommer dà att hÃlla dockningsfÃnster ovanfÃr "
 #~ "bildfÃnstret, men det kan Ãven ha andra effekter."
-
 #~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
 #~ msgstr "Visa snabbtangenter i _meny (Ãtkomsttangenter)"
-
 #~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
 #~ msgstr ""
 #~ "VerktygslÃda och andra dockor Ãr transienta till det aktiva bildfÃnstret"
-
 #~ msgctxt "edit-action"
 #~ msgid "Copy the selected region to a named buffer"
 #~ msgstr "Kopiera den markerade regionen till en namngiven buffert"
-
 #~ msgctxt "edit-action"
 #~ msgid "Fill with P_attern"
 #~ msgstr "Fyll med mÃns_ter"
-
 #~ msgctxt "file-action"
 #~ msgid "Save as _Template..."
 #~ msgstr "Spara som _mall..."
-
 #~ msgctxt "context-action"
 #~ msgid "_Aspect"
 #~ msgstr "_Aspekt"
-
 #~ msgid "Do_n't Save"
 #~ msgstr "Spara _inte"
-
 #~ msgid "RGB-empty"
 #~ msgstr "RGB-tom"
-
 #~ msgid "RGB"
 #~ msgstr "RGB"
-
 #~ msgid "grayscale-empty"
 #~ msgstr "grÃskala-tom"
-
 #~ msgid "grayscale"
 #~ msgstr "grÃskala"
-
 #~ msgid "indexed-empty"
 #~ msgstr "indexerad-tom"
-
 #~ msgid "indexed"
 #~ msgstr "indexerad"
-
 #~ msgid "New brush"
 #~ msgstr "Ny pensel"
-
 #~ msgid "Sample Merged"
 #~ msgstr "Sampla sammanfogade"
-
 #~ msgid "Remove dangling entries"
 #~ msgstr "Ta bort hÃngande poster"
-
 #~ msgid "Save error log"
 #~ msgstr "Spara fellogg"
-
 #~ msgid "Save selection"
 #~ msgstr "Spara markering"
-
 #~ msgid "Rescan font list"
 #~ msgstr "LÃs om typsnittslista"
-
 #~ msgid "New gradient"
 #~ msgstr "Ny gradient"
-
 #~ msgid "Set Opacity"
 #~ msgstr "StÃll in opacitet"
-
 #~ msgid "Delete color"
 #~ msgstr "Ta bort fÃrg"
-
 #~ msgid "New palette"
 #~ msgstr "Ny palett"
-
 #~ msgid "New pattern"
 #~ msgstr "Nytt mÃnster"
-
 #~ msgid "select|_All"
 #~ msgstr "_Allt"
-
 #~ msgid "select|_None"
 #~ msgstr "_Inget"
-
 #~ msgid "Edit the selected template"
 #~ msgstr "Redigera den valda mallen"
-
 #~ msgid "Delete the selected template"
 #~ msgstr "Ta bort den valda mallen"
-
 #~ msgid "Raise tool"
 #~ msgstr "HÃj verktyg"
-
 #~ msgid "New path..."
 #~ msgstr "Ny slinga..."
-
 #~ msgid "_New Path"
 #~ msgstr "_Ny slinga"
-
 #~ msgid "Add"
 #~ msgstr "LÃgg till"
-
 #~ msgid "Subtract"
 #~ msgstr "Subtraktion"
-
 #~ msgid "Intersect"
 #~ msgstr "GrÃnssnitt"
-
 #~ msgid "Remove floating selection"
 #~ msgstr "Flytande markering"
-
 #~ msgid "Rigor floating selection"
 #~ msgstr "Strikt flytande markering"
-
 #~ msgid "Relax floating selection"
 #~ msgstr "Slapp flytande markering"
-
 #~ msgid "plural|percent"
 #~ msgstr "procent"
-
 #~ msgid "quality|Low"
 #~ msgstr "LÃg"
-
 #~ msgid "quality|High"
 #~ msgstr "HÃg"
-
 #~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kan inte hÃrda det hÃr lagret dÃrfÃr att det inte Ãr en flytande "
 #~ "markering."
-
 #~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kan inte slÃppa det hÃr lagret dÃrfÃr att det inte Ãr en flytande "
 #~ "markering."
-
 #~ msgid ""
 #~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always "
 #~ "use the automatic hinter"
 #~ msgstr ""
 #~ "Om de finns, anvÃnds hints frÃn typsnittet men du kan fÃredra att alltid "
 #~ "anvÃnda den automatiska hintaren"
-
 #~ msgid "Force auto-hinter"
 #~ msgstr "Tvinga autohinter"
-
 #~ msgid "Ne_w"
 #~ msgstr "N_y"
-
 #~ msgid "Channel is already on top."
 #~ msgstr "Kanalen Ãr redan Ãverst."
-
 #~ msgid "Channel is already on the bottom."
 #~ msgstr "Kanalen Ãr redan underst."
-
 #~ msgid "Path is already on top."
 #~ msgstr "Slingan Ãr redan Ãverst."
-
 #~ msgid "Path is already on the bottom."
 #~ msgstr "Slingan Ãr redan underst."
-
 #~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kan inte lÃgga till lagermask till ett lager som inte tillhÃr en bild."
-
 #~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
 #~ msgstr "LÃser palettfilen \"%s\": Saknar GRÃN komponent pà rad %d."
-
 #~ msgid "Copy the selected region to the clipboard"
 #~ msgstr "Kopiera den markerade regionen till urklipp"
-
 #~ msgid ""
 #~ "PDB calling error:\n"
 #~ "Procedure '%s' not found"
 #~ msgstr ""
 #~ "PDB-anropsfel:\n"
 #~ "Proceduren \"%s\" hittades inte"
-
 #~ msgid ""
 #~ "PDB calling error for procedure '%s':\n"
 #~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
 #~ msgstr ""
 #~ "PDB-anropsfel fÃr procedur \"%s\":\n"
 #~ "Typfel fÃr argument nr. %d (fÃrvÃntade %s, fick %s)"
-
 #~ msgid "Show the tip of the day"
 #~ msgstr "Visa dagens tips"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dynamics sensitivity"
 #~ msgstr "TryckkÃnslighet"
-
 #~ msgid "Help browser not found"
 #~ msgstr "HjÃlp_lÃsare hittades inte"
-
 #~ msgid "Could not find GIMP help browser."
 #~ msgstr "Kunde inte hitta GIMP-hjÃlplÃsaren"
-
 #~ msgid "Use _web browser instead"
 #~ msgstr "AnvÃnd _webblÃsare istÃllet"
-
 #~ msgid "_Dialogs"
 #~ msgstr "_Dialoger"
-
 #~ msgid "Create New Doc_k"
 #~ msgstr "_Skapa ny docka"
-
 #~ msgid "_Layers, Channels & Paths"
 #~ msgstr "_Lager, kanaler och slingor"
-
 #~ msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock"
 #~ msgstr "Ãppna en docka fÃr lager, kanaler och slingor"
-
 #~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
 #~ msgstr "_Penslar, mÃnster och gradienter"
-
 #~ msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock"
 #~ msgstr "Ãppna en docka fÃr penslar, mÃnster och gradienter"
-
 #~ msgid "_Misc. Stuff"
 #~ msgstr "_AllmÃnt och blandat"
-
 #~ msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs"
 #~ msgstr "Ãppna en docka som innehÃller diverse dialogrutor"
-
 #~ msgid "_Module Manager"
 #~ msgstr "Mod_ulhanterare"
-
 #~ msgid "Remove all entries from the document history?"
 #~ msgstr "Ta bort alla poster frÃn dokumenthistoriken?"
-
 #~ msgid "Paste as New"
 #~ msgstr "Klistra in som ny"
-
 #~ msgid "Acq_uire"
 #~ msgstr "HÃmta _in"
-
 #~ msgid "Toolbox Menu"
 #~ msgstr "VerktygslÃdemeny"
-
 #~ msgid "_Xtns"
 #~ msgstr "_TillÃgg"
-
 #~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
 #~ msgstr "Aktivera visning av ett hÃndigt GIMP-tips vid uppstart."
-
 #~ msgid "FS rigor"
 #~ msgstr "FS rigor"
-
 #~ msgid "FS relax"
 #~ msgstr "FS relax"
-
 #~ msgid "EEK: can't undo"
 #~ msgstr "IIK: kan inte Ãngra"
-
 #~ msgid "command|Rectangle Select"
 #~ msgstr "Rekt. markering"
-
 #~ msgid "command|Ellipse Select"
 #~ msgstr "Ellipsmarkering"
-
 #~ msgid "command|Fuzzy Select"
 #~ msgstr "Luddig markering"
-
 #~ msgid "command|Select by Color"
 #~ msgstr "Markera efter fÃrg"
-
 #~ msgid "command|Bucket Fill"
 #~ msgstr "Fyll"
-
 #~ msgid "command|Flip"
 #~ msgstr "VÃnd"
-
 #~ msgid "command|Rotate"
 #~ msgstr "Rotera"
-
 #~ msgid "command|Crop Image"
 #~ msgstr "BeskÃr bild"
-
 #~ msgid "_Desaturate"
 #~ msgstr "AvfÃrga"
-
 #~ msgid "dialog-title|Scale Image"
 #~ msgstr "Skala bild"
-
 #~ msgid "Manage Loadable Modules"
 #~ msgstr "Hantera inlÃsningsbara moduler"
-
 #~ msgid "Autoload"
 #~ msgstr "LÃs in automatiskt"
-
 #~ msgid "Module Path"
 #~ msgstr "ModulsÃkvÃg"
-
 #~ msgid "<No modules>"
 #~ msgstr "<Inga moduler>"
-
 #~ msgid "On disk"
 #~ msgstr "PÃ disk"
-
 #~ msgid "Load"
 #~ msgstr "LÃs in"
-
 #~ msgid "Query"
 #~ msgstr "FrÃga"
-
 #~ msgid "Unload"
 #~ msgstr "GlÃm"
-
 #~ msgid "Purpose:"
 #~ msgstr "Syfte:"
-
 #~ msgid "Last error:"
 #~ msgstr "Senaste fel:"
-
 #~ msgid "Available types:"
 #~ msgstr "TillgÃngliga typer:"
-
 #~ msgid "Save document _history on exit"
 #~ msgstr "Spara dokument_historik vid avslut"
-
 #~ msgid "Show tips on _startup"
 #~ msgstr "Visa tips vid _uppstart"
-
 #~ msgid "Show tip next time GIMP starts"
 #~ msgstr "Visa tips nÃsta gÃng GIMP startar"
-
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Annat..."
-
 #~ msgid "Left justified"
 #~ msgstr "VÃnsterjusterad"
-
 #~ msgid "Right justified"
 #~ msgstr "HÃgerjusterad"
-
 #~ msgid "Centered"
 #~ msgstr "Centrerad"
-
 #~ msgid "Filled"
 #~ msgstr "Fylld"
-
 #~ msgid "Save Curves"
 #~ msgstr "Spara kurvor"
-
 #~ msgid "Mode"
 #~ msgstr "LÃge"
-
 #~ msgid "command|Foreground Select"
 #~ msgstr "FÃrgrundsmarkering"
-
 #~ msgid "command|Free Select"
 #~ msgstr "Fri markering"
-
 #~ msgid "Quick Load"
 #~ msgstr "SnabbinlÃsning"
-
 #~ msgid "Quick Save"
 #~ msgstr "Snabbsparande"
-
 #~ msgid "Load Levels"
 #~ msgstr "LÃs in nivÃer"
-
 #~ msgid "Load levels settings from file"
 #~ msgstr "LÃs nivÃinstÃllningar frÃn fil"
-
 #~ msgid "Save Levels"
 #~ msgstr "Spara nivÃer"
-
 #~ msgid "tool|Move"
 #~ msgstr "Flytta"
-
 #~ msgid "command|Perspective"
 #~ msgstr "Perspektiv"
-
 #~ msgid "Polygon Select"
 #~ msgstr "Polygonmarkering"
-
 #~ msgid "Polygon Select Tool: Select a hand-drawn polygon"
 #~ msgstr "Polygonmarkeringsverktyg: Markera en handritad polygon"
-
 #~ msgid "_Polygon Select"
 #~ msgstr "_Polygonmarkering"
-
 #~ msgid "command|Polygon Select"
 #~ msgstr "Polygonmarkering"
-
 #~ msgid "command|Scale"
 #~ msgstr "Skala"
-
 #~ msgid "command|Shear"
 #~ msgstr "Luta"
-
 #~ msgid "Close all Tabs?"
 #~ msgstr "StÃng alla flikar?"
-
 #~ msgid "Close all Tabs"
 #~ msgstr "StÃng alla flikar"
-
 #~ msgid "Close all tabs?"
 #~ msgstr "StÃng alla flikar?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its "
 #~ "tabs."
@@ -16298,83 +16282,58 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ msgstr[1] ""
 #~ "Det hÃr fÃnstret har %d flikar Ãppnade. StÃngning av fÃnstret kommer Ãven "
 #~ "att stÃnga alla dess flikar."
-
 #~ msgid "Linear"
 #~ msgstr "LinjÃr"
-
 #~ msgid "Fit Image _to Window"
 #~ msgstr "Anpassa bild _till fÃnster"
-
 #~ msgid "Add Sample_Point"
 #~ msgstr "LÃgg till sampel_punkt"
-
 #~ msgid "X:"
 #~ msgstr "X:"
-
 #~ msgid "Y:"
 #~ msgstr "Y:"
-
 #~ msgid "H:"
 #~ msgstr "H:"
-
 #~ msgid "Auto Shrink Selection"
 #~ msgstr "Krymp markering automatiskt"
-
 #~ msgid "Create Selection from Path"
 #~ msgstr "Skapa markering frÃn slinga"
-
 #~ msgid "_Try to obtain the monitor profile from the windowing system"
 #~ msgstr "_FÃrsÃk att hÃmta skÃrmprofilen frÃn fÃnstersystemet"
-
 #~ msgid "keyboard label|Space"
 #~ msgstr "Blanksteg"
-
 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
 #~ msgstr "BakÃtvÃnt snedstreck"
-
 #~ msgid "Supersampling"
 #~ msgstr "Supersampling"
-
 #~ msgid "Toggle Fixed-Aspect Option for Rectangle"
 #~ msgstr "VÃxla alternativet Fast aspekt fÃr rektangel"
-
 #~ msgid "Toggle Expand-From-Center Option for Rectangle"
 #~ msgstr "VÃxla alternativet Expandera frÃn centrum fÃr rektangel"
-
 #~ msgid "Fix"
 #~ msgstr "Fast"
-
 #~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
 #~ msgstr "(Detta konsollfÃnster kommer att stÃngas om tio sekunder)\n"
-
 #~ msgid "Colormap Editor"
 #~ msgstr "FÃrgkarteredigerare"
-
 #~ msgid "Ma_p"
 #~ msgstr "_Mappa"
-
 #~ msgid "Cr_op Layer"
 #~ msgstr "_BeskÃr lager"
-
 #~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
 #~ msgstr "Ogiltig bredd eller hÃjd. BÃda mÃste vara positiva."
-
 #~ msgid "Stroke path..."
 #~ msgstr "Stryk lÃngs slinga..."
-
 #~ msgid "Error while reading '%s': %s"
 #~ msgstr "Fel vid lÃsning av \"%s\": %s"
-
 #~ msgid "Parsing '%s'\n"
 #~ msgstr "Tolkar \"%s\"\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp "
 #~ "this sets how many processors GIMP should use simultaneously."
 #~ msgstr ""
 #~ "Pà flerprocessormaskiner, om GIMP Ãr kompilerad med --enable-mp, sà "
 #~ "bestÃmmer detta hur mÃnga processorer GIMP skall anvÃnda samtidigt."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP "
 #~ "can not create thumbnails if layer previews are disabled."
@@ -16382,7 +16341,6 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "Anger storleken pà miniatyrbilden som visas i Ãppna-dialogen. Observera "
 #~ "att GIMP inte kan skapa miniatyrbilder om fÃrhandsgranskning av lager Ãr "
 #~ "avstÃngt."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
 #~ "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use "
@@ -16394,26 +16352,20 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "mellan minne och hÃrddisk i onÃdan. Ett hÃgre vÃrde lÃter GIMP anvÃnda "
 #~ "mindre swaputrymme, men fÃr GIMP att anvÃnda mer minne. Motsvarande sà "
 #~ "lÃter en mindre cache GIMP anvÃnda mer swaputrymme och mindre minne."
-
 #~ msgid "Solid"
 #~ msgstr "Solid"
-
 #~ msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
 #~ msgstr "Trasigt segment %d i fÃrgskalefilen \"%s\"."
-
 #~ msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
 #~ msgstr "Kan inte lÃgga till lagermask till ett lager utan alfakanal."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
 #~ "Does this file need converting from DOS?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ãdesdigert tolkningsfel i palettfil \"%s\": Magiskt huvud saknas.\n"
 #~ "BehÃver denna fil konverteras frÃn DOS?"
-
 #~ msgid "Change current layer or path"
 #~ msgstr "Ãndra aktuellt lager eller slinga"
-
 #~ msgid "Get Monitor Resolution"
 #~ msgstr "HÃmta bildskÃrmsupplÃsning"
 
@@ -16422,16 +16374,12 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ msgid_plural "%d minutes"
 #~ msgstr[0] "minut"
 #~ msgstr[1] "minut"
-
 #~ msgid "Shadow type"
 #~ msgstr "Skuggtyp"
-
 #~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 #~ msgstr "HÃrntyp runt statusradstexten"
-
 #~ msgid "Writing '%s'\n"
 #~ msgstr "Skriver \"%s\"\n"
-
 #~ msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
 #~ msgstr "LÃgger till temat \"%s\" (%s)\n"
 
@@ -16451,102 +16399,70 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "PDB-anropsfel fÃr procedur \"%s\":\n"
 #~ "Typfel fÃr argument %d (vÃntade %s, fick %s)"
-
 #~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
 #~ msgstr "UndersÃker insticksmodul: \"%s\"\n"
-
 #~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
 #~ msgstr "Initierar insticksmodul: \"%s\"\n"
-
 #~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
 #~ msgstr "Avslutar insticksmodul: \"%s\"\n"
-
 #~ msgid "(invalid UTF-8 string)"
 #~ msgstr "(ogiltig UTF-8-strÃng)"
-
 #~ msgid "Resize"
 #~ msgstr "Ãndra storlek"
-
 #~ msgid "Transform layer"
 #~ msgstr "Transformera lager"
-
 #~ msgid "Transform selection"
 #~ msgstr "Transformera urval"
-
 #~ msgid "Transform path"
 #~ msgstr "Transformera slinga"
-
 #~ msgid "Blend: Invalid for indexed images."
 #~ msgstr "Tona: Ogiltig fÃr indexerade bilder."
-
 #~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
 #~ msgstr "MÃla genom att anvÃnda mÃnster eller bildregioner"
-
 #~ msgid "Adjust color balance"
 #~ msgstr "Justera fÃrgbalans"
-
 #~ msgid "Con_volve"
 #~ msgstr "Kon_volvera"
-
 #~ msgid "Crop & Resize"
 #~ msgstr "BeskÃr och Ãndra storlek"
-
 #~ msgid "Crop or Resize an image"
 #~ msgstr "BeskÃr eller Ãndra storlek pà en bild"
-
 #~ msgid "_Crop & Resize"
 #~ msgstr "_BeskÃr och Ãndra storlek"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Click or press enter to resize."
 #~ msgstr "Klicka fÃr att skapa fÃrhandsvisning"
-
 #~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
 #~ msgstr "Kurvor fÃr indexerade lager kan inte justeras."
-
 #~ msgid "Dodge or Burn strokes"
 #~ msgstr "Blek eller brÃnn streck"
-
 #~ msgid "Dod_geBurn"
 #~ msgstr "Blek_BrÃnna"
-
 #~ msgid "Flip the layer or selection"
 #~ msgstr "VÃnd lagret eller markeringen"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extract foreground objects"
 #~ msgstr "SÃtt fÃrgrundsfÃrg"
-
 #~ msgid "Select contiguous regions"
 #~ msgstr "Markera kontinuerliga ytor"
-
 #~ msgid "Adjust hue and saturation"
 #~ msgstr "Justera nyans och mÃttnad"
-
 #~ msgid "Draw in ink"
 #~ msgstr "MÃla med blÃck"
-
 #~ msgid "Select shapes from image"
 #~ msgstr "Markera former i bilden"
-
 #~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
 #~ msgstr "Kan inte justera nivÃer fÃr indexerade lager."
-
 #~ msgid "Zoom in & out"
 #~ msgstr "Zooma in och ut"
-
 #~ msgid "Move the current path"
 #~ msgstr "Flytta aktuell slinga"
-
-#~ msgid "Move layers & selections"
-#~ msgstr "Flytta lager och markeringar"
-
 #~ msgid "Paint fuzzy brush strokes"
 #~ msgstr "MÃla med luddiga penseldrag"
-
 #~ msgid "Paint hard edged pixels"
 #~ msgstr "MÃla bildpunkter med hÃrda kanter"
-
 #~ msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
 #~ msgstr "Reducera bilden till ett fixt antal fÃrger"
 
@@ -16561,64 +16477,46 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Aspect"
 #~ msgstr "_Aspekt"
-
 #~ msgid "Rect Select"
 #~ msgstr "Rekt. markering"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select a Rectangular part of an image"
 #~ msgstr "Markera rektangulÃra regioner"
-
 #~ msgid "_Rect Select"
 #~ msgstr "_Rekt. markering"
-
 #~ msgid "Rotation Information"
 #~ msgstr "Rotationsinformation"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Scaling Information"
 #~ msgstr "Skalningsinformation"
-
 #~ msgid "Shearing Information"
 #~ msgstr "Information fÃr lutning"
-
 #~ msgid "Smudge image"
 #~ msgstr "Smeta bilden"
-
-#~ msgid "Add text to the image"
-#~ msgstr "Skriv text i bilden"
-
 #~ msgid "Transform Direction"
 #~ msgstr "Transformeringsriktning"
-
 #~ msgid "Clip result"
 #~ msgstr "Klipp resultat"
-
 #~ msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
 #~ msgstr "HÃll och dra fÃr att flytta runt handtaget. (prova SHIFT)"
-
 #~ msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
 #~ msgstr "HÃll och dra fÃr att flytta runt komponenten. (prova SHIFT)"
-
 #~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 #~ msgstr "Skriv ny accelerator, eller tryck Backspace fÃr att rensa"
-
 #~ msgid "Type a new accelerator"
 #~ msgstr "Skriv ny accelerator"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Configure Controller"
 #~ msgstr "Inmatningsenheter"
-
 #~ msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 #~ msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-
 #~ msgid "Portrait"
 #~ msgstr "StÃende"
-
 #~ msgid "Landscape"
 #~ msgstr "Liggande"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GIMP is not properly installed for the current user.\n"
 #~ "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was "
@@ -16631,17 +16529,14 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "anvÃndes.\n"
 #~ "KÃr GIMP med flaggan \"--no-interface\" fÃr att utfÃra "
 #~ "anvÃndarinstallation."
-
 #~ msgid "The GIMP"
 #~ msgstr "GIMP"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Invalid option \"%s\"\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Ogiltig flagga \"%s\"\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
@@ -16650,25 +16545,18 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "\n"
 #~ "AnvÃndning: %s [flagga ...] [fil ...]\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid "  -h, --help               Output this help.\n"
 #~ msgstr "  -h, --help               Skriv ut denna hjÃlptext.\n"
-
 #~ msgid "  -v, --version            Output version information.\n"
 #~ msgstr "  -v, --version            Skriv ut versionsinformation.\n"
-
 #~ msgid "  --verbose                Show startup messages.\n"
 #~ msgstr "  --verbose                Visa startmeddelanden.\n"
-
 #~ msgid "  -f, --no-fonts           Do not load any fonts.\n"
 #~ msgstr "  -s, --no-fonts           LÃs inte in nÃgra typsnitt.\n"
-
 #~ msgid "  --display <display>      Use the designated X display.\n"
 #~ msgstr "  --display <display>      AnvÃnd en speciell X-display.\n"
-
 #~ msgid "  -g, --gimprc <gimprc>    Use an alternate gimprc file.\n"
 #~ msgstr "  -g, --gimprc <gimprc>    AnvÃnd en alternativ gimprc-fil.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
 #~ "                           Debugging mode for fatal signals.\n"
@@ -16676,181 +16564,128 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "  --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
 #~ "                           FelsÃkningslÃge fÃr Ãdesdigra signaler.\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
 #~ "                           Procedural Database compatibility mode.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
 #~ "                           Anpassat lÃge fÃr proceduraldatabas.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --batch-interpreter <procedure>\n"
 #~ "                           The procedure to process batch commands with.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --batch-interpreter <procedure>\n"
 #~ "                           Processen att kÃra flerjobbskommandon med.\n"
-
 #~ msgid "  -b, --batch <commands>   Process commands in batch mode.\n"
 #~ msgstr "  -b, --batch <kommandon>  KÃr kommandon i flerjobbslÃge.\n"
-
 #~ msgid "QuickMask"
 #~ msgstr "Snabbmask"
-
 #~ msgid "Edit channel attributes"
 #~ msgstr "Redigera kanalattribut"
-
 #~ msgid "New channel..."
 #~ msgstr "Ny kanal..."
-
 #~ msgid "Duplicate channel"
 #~ msgstr "Duplicera kanal"
-
 #~ msgid "Raise channel to top"
 #~ msgstr "Flytta kanal Ãverst"
-
 #~ msgid "Lower channel"
 #~ msgstr "SÃnk kanal"
-
 #~ msgid "Add color from FG"
 #~ msgstr "LÃgg till fÃrg frÃn FG"
-
 #~ msgid "Add color from BG"
 #~ msgstr "LÃgg till fÃrg frÃn BG"
-
 #~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
 #~ msgstr "Rotera 90 grader m_oturs"
-
 #~ msgid "Redo"
 #~ msgstr "GÃr om"
-
 #~ msgid "_Clear Errors"
 #~ msgstr "_Rensa fel"
-
 #~ msgid "Save _All Errors to File..."
 #~ msgstr "_Skriv alla fel till fil..."
-
 #~ msgid "Re_vert..."
 #~ msgstr "Ã_tergÃ..."
-
 #~ msgid "_BG Color"
 #~ msgstr "_BG-fÃrg"
-
 #~ msgid "Rotating..."
 #~ msgstr "Roterar..."
-
 #~ msgid "Scaling..."
 #~ msgstr "Skalar..."
-
 #~ msgid "New layer..."
 #~ msgstr "Nytt lager..."
-
 #~ msgid "Duplicate layer"
 #~ msgstr "Duplicera lager"
-
 #~ msgid "Raise layer"
 #~ msgstr "HÃj lager"
-
 #~ msgid "Raise layer to top"
 #~ msgstr "Flytta lager Ãverst"
-
 #~ msgid "Lower layer"
 #~ msgstr "SÃnk lager"
-
 #~ msgid "Lower layer to bottom"
 #~ msgstr "Flytta lager nederst"
-
 #~ msgid "Keep Transparency"
 #~ msgstr "BehÃll transparens"
-
 #~ msgid "New color from FG"
 #~ msgstr "Ny fÃrg frÃn FG"
-
 #~ msgid "New color from BG"
 #~ msgstr "Ny fÃrg frÃn BG"
-
 #~ msgid "Gla_ss Effects"
 #~ msgstr "_Glaseffekter"
-
 #~ msgid "_Light Effects"
 #~ msgstr "_Ljuseffekter"
-
 #~ msgid "To_ys"
 #~ msgstr "Le_ksaker"
-
 #~ msgid "Reset all Filters..."
 #~ msgstr "ÃterstÃll alla filter..."
-
 #~ msgid "_Quick Mask Active"
 #~ msgstr "_snabbmask aktiv"
-
 #~ msgid "Select all"
 #~ msgstr "Markera allt"
-
 #~ msgid "Select none"
 #~ msgstr "Markera inget"
-
 #~ msgid "Stroke selection..."
 #~ msgstr "Stryk lÃngs markering..."
-
 #~ msgid "Fit image in window"
 #~ msgstr "Passa bilden till fÃnster"
-
 #~ msgid "Shrink wrap"
 #~ msgstr "Visa optimalt fÃnster"
-
 #~ msgid "None (Fastest)"
 #~ msgstr "Ingen (snabbast)"
-
 #~ msgid "Cubic (Best)"
 #~ msgstr "Kubisk (bÃst)"
-
 #~ msgid "Shadows"
 #~ msgstr "Skuggor"
-
 #~ msgid "Midtones"
 #~ msgstr "Mittentoner"
-
 #~ msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
 #~ msgstr ""
 #~ "\"ja\" eller \"nej\" fÃr booleskt element %s fÃrvÃntades, fick \"%s\""
-
 #~ msgid "invalid value '%s' for token %s"
 #~ msgstr "ogiltigt vÃrde \"%s\" fÃr element %s"
-
 #~ msgid "invalid value '%ld' for token %s"
 #~ msgstr "ogiltigt vÃrde \"%ld\" fÃr element %s"
-
 #~ msgid "while parsing token '%s': %s"
 #~ msgstr "vid tolkning av elementet \"%s\": %s"
-
 #~ msgid "Cannot expand ${%s}"
 #~ msgstr "Kan inte expandera ${%s}"
-
 #~ msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa temporÃr fil fÃr \"%s\": %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
 #~ "The original file has not been touched."
 #~ msgstr ""
 #~ "Fel vid skrivande till temporÃr fil fÃr \"%s\": %s\n"
 #~ "Originalfilen har inte rÃrts."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
 #~ "No file has been created."
 #~ msgstr ""
 #~ "Fel vid skrivning till temporÃr fil fÃr \"%s\": %s\n"
 #~ "Ingen fil har skapats."
-
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
 #~ msgstr "NÃr aktiverat anvÃnder GIMP ett informationsfÃnster per bildvy."
-
 #~ msgid "Enable to display tooltips."
 #~ msgstr "Aktivera fÃr att visa verktygstips."
-
 #~ msgid ""
 #~ "There is always a tradeoff between memory usage and speed.  In most "
 #~ "cases, the GIMP opts for speed over memory.  However, if memory is a big "
@@ -16859,253 +16694,169 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "Man mÃste alltid kompromissa mellan hastighet och minnesÃtgÃng. FÃr det "
 #~ "mesta vÃljer GIMP hastighet Ãver minne. Om minne Ãr viktigt, prova med "
 #~ "att anvÃnda denna instÃllningen."
-
 #~ msgid "invalid UTF-8 string"
 #~ msgstr "ogiltig UTF-8-strÃng"
-
 #~ msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
 #~ msgstr "Fel vid tolkning av \"%s\" pà rad %d: %s"
-
 #~ msgid "_White (full opacity)"
 #~ msgstr "_Vit (Full opacitet)"
-
 #~ msgid "_Black (full transparency)"
 #~ msgstr "_Svart (Full transparens)"
-
 #~ msgid "_Grayscale copy of layer"
 #~ msgstr "_GrÃskalekopia av lager"
-
 #~ msgid "FG to transparent"
 #~ msgstr "FG till transparent"
-
 #~ msgid "FG color fill"
 #~ msgstr "Fyll med fÃrgrundsfÃrg"
-
 #~ msgid "BG color fill"
 #~ msgstr "Fyll med bakgrundsfÃrg"
-
 #~ msgid "Pattern fill"
 #~ msgstr "Fyll mÃnster"
-
 #~ msgid "Gray"
 #~ msgstr "GrÃ"
-
 #~ msgid "Bi-linear"
 #~ msgstr "BilinjÃr"
-
 #~ msgid "Radial"
 #~ msgstr "Radiell"
-
 #~ msgid "Conical (sym)"
 #~ msgstr "Konisk (symmetrisk)"
-
 #~ msgid "Conical (asym)"
 #~ msgstr "Konisk (asymmetrisk)"
-
 #~ msgid "Shaped (angular)"
 #~ msgstr "Formfyllning (vinkel)"
-
 #~ msgid "Shaped (spherical)"
 #~ msgstr "Formfyllning (sfÃrisk)"
-
 #~ msgid "Shaped (dimpled)"
 #~ msgstr "Formfyllning (gropig)"
-
 #~ msgid "Spiral (cw)"
 #~ msgstr "Spiral (medurs)"
-
 #~ msgid "Spiral (ccw)"
 #~ msgstr "Spiral (moturs)"
-
 #~ msgid "Intersections (dots)"
 #~ msgstr "Snitt (punkter)"
-
 #~ msgid "Intersections (crosshairs)"
 #~ msgstr "Snitt (hÃrkors)"
-
 #~ msgid "Dashed"
 #~ msgstr "Streckad"
-
 #~ msgid "Double dashed"
 #~ msgstr "Dubbelstreckad"
-
 #~ msgid "Stock ID"
 #~ msgstr "Standard ID"
-
 #~ msgid "Inline pixbuf"
 #~ msgstr "Inline pixbuf"
-
 #~ msgid "Image file"
 #~ msgstr "Bildstorlek"
-
 #~ msgid "Sawtooth wave"
 #~ msgstr "SÃgtandsvÃg"
-
 #~ msgid "Triangular wave"
 #~ msgstr "TriangulÃr vÃg"
-
 #~ msgid "Forward (traditional)"
 #~ msgstr "FramÃt (traditionell)"
-
 #~ msgid "Backward (corrective)"
 #~ msgstr "BakÃt (korrektiv)"
-
 #~ msgid "Merge vectors"
 #~ msgstr "Sammanfoga vektorer"
-
 #~ msgid "Drawable mod"
 #~ msgstr "Ritytemod"
-
 #~ msgid "Set item linked"
 #~ msgstr "SÃtt objektlÃnkning"
-
 #~ msgid "Set preserve trans"
 #~ msgstr "SÃtt spara transparens"
-
 #~ msgid "Text modified"
 #~ msgstr "Text Ãndrad"
-
 #~ msgid "New vectors"
 #~ msgstr "Nya vektorer"
-
 #~ msgid "Delete vectors"
 #~ msgstr "Ta bort vektorer"
-
 #~ msgid "Vectors mod"
 #~ msgstr "VektorlÃge"
-
 #~ msgid "Reposition vectors"
 #~ msgstr "Omplacera vektorer"
-
 #~ msgid "FS to layer"
 #~ msgstr "FS till lager"
-
-#~ msgid "Fill with FG Color"
-#~ msgstr "Fyll med fÃrgrundsfÃrg"
-
 #~ msgid "Fill with BG Color"
 #~ msgstr "Fyll med bakgrundsfÃrg"
-
 #~ msgid "Procedural Database"
 #~ msgstr "Procedurell databas"
-
 #~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
 #~ msgstr ""
 #~ "Det finns inte tillrÃckligt mÃnga synliga lager fÃr att sammanfoga. Det "
 #~ "mÃste vara minst tvÃ."
-
 #~ msgid "Layer is already on top."
 #~ msgstr "Lagret Ãr redan Ãverst."
-
 #~ msgid "Layer is already on the bottom."
 #~ msgstr "Lagret Ãr redan underst."
-
 #~ msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
 #~ msgstr "Lagret \"%s\" har ingen alfakanal. Lagret placerades ovanfÃr det."
-
 #~ msgid "Loading preview ..."
 #~ msgstr "LÃser in fÃrhandsvisning..."
-
 #~ msgid "1 Layer"
 #~ msgstr "1 lager"
-
 #~ msgid "%d Layers"
 #~ msgstr "%d lager"
-
 #~ msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ãdesdigert tolkningsfel i mÃnsterfil \"%s\": Kunde inte lÃsa %d byte: %s"
-
 #~ msgid "Version %s brought to you by"
 #~ msgstr "Version %s presenteras av"
-
 #~ msgid "Translation by"
 #~ msgstr "Ãversatt av"
-
 #~ msgid "Contributions by"
 #~ msgstr "Bidrag frÃn"
-
 #~ msgid "Converting to indexed..."
 #~ msgstr "Konvertera till indexerad..."
-
 #~ msgid "Static Gray"
 #~ msgstr "Statisk grÃ"
-
 #~ msgid "Grayscale"
 #~ msgstr "GrÃskala"
-
 #~ msgid "Static Color"
 #~ msgstr "Statisk fÃrg"
-
 #~ msgid "Pseudo Color"
 #~ msgstr "PseudofÃrg"
-
 #~ msgid "True Color"
 #~ msgstr "Sann fÃrg"
-
 #~ msgid "Direct Color"
 #~ msgstr "Direkt fÃrg"
-
 #~ msgid "Info Window"
 #~ msgstr "InformationsfÃnster"
-
 #~ msgid "Image Information"
 #~ msgstr "Bildinformation"
-
 #~ msgid "Scale ratio:"
 #~ msgstr "SkalningsfÃrhÃllande:"
-
 #~ msgid "Display type:"
 #~ msgstr "Displaytyp:"
-
 #~ msgid "Visual class:"
 #~ msgstr "Visuell klass:"
-
 #~ msgid "Visual depth:"
 #~ msgstr "Visuellt djup:"
-
 #~ msgid "RGB Color"
 #~ msgstr "RGB-fÃrg"
-
 #~ msgid "Indexed Color"
 #~ msgstr "Indexerad palett"
-
 #~ msgid "Layer _Name:"
 #~ msgstr "Lager_namn:"
-
 #~ msgid "Import Palette"
 #~ msgstr "Importera palett"
-
 #~ msgid "Select custom canvas padding color"
 #~ msgstr "VÃlj egen fÃrg pà rityteutfyllnad"
-
 #~ msgid "Select web browser"
 #~ msgstr "VÃlj webblÃsare"
-
 #~ msgid "Finding Contiguous Regions"
 #~ msgstr "Hitta kontinuerliga ytor"
-
 #~ msgid "Default _threshold:"
 #~ msgstr "Standard_trÃskelvÃrde:"
-
 #~ msgid "Cursor _mode:"
 #~ msgstr "MarkÃr_lÃge:"
-
 #~ msgid "Standard"
 #~ msgstr "Standard"
-
 #~ msgid "Show memory usage"
 #~ msgstr "Visa minnesanvÃndning"
-
 #~ msgid "Transparency _type:"
 #~ msgstr "Transparens_typ:"
-
 #~ msgid "Select Temp Folder"
 #~ msgstr "VÃlj temporÃr katalog"
-
 #~ msgid "There are %d images with unsaved changes:"
 #~ msgstr "Det finns %d bilder med osparade Ãndringar:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's "
 #~ "default behavior.  Paths to search for brushes, palettes, gradients, "
@@ -17114,14 +16865,12 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "\"gimprc\" anvÃnds fÃr att lagra personliga instÃllningar sÃsom GIMPs "
 #~ "standardbeteende. Ãven sÃkvÃgar till penslar, fÃrgkartor, fÃrgskalor, "
 #~ "mÃnster, insticksmoduler och moduler konfigureras hÃr."
-
 #~ msgid ""
 #~ "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
 #~ "differently than other GTK apps."
 #~ msgstr ""
 #~ "GIMP anvÃnder ytterligare en gtkrc-fil sà att du kan fà den att se "
 #~ "annorlunda ut jÃmfÃrt med andra GTK-program."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which "
 #~ "provide additional functionality.  These programs are searched for at run-"
@@ -17133,7 +16882,6 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "bistÃr med utÃkad funktionalitet. Dessa program sÃks efter under kÃrning "
 #~ "och informationen om deras funktionalitet och modifieringstider lagras i "
 #~ "denna fil.  Denna fil Ãr endast avsedd fÃr GIMP och bÃr inte modifieras."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a "
 #~ "dump of your configuration so it can. be remembered for the next "
@@ -17145,7 +16893,6 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "dina instÃllningar sà att de sparas till nÃsta session. Du kan editera "
 #~ "denna fil om du vill, men det Ãr mycket enklare att Ãndra det inifrÃn "
 #~ "GIMP. Om du tar bort denna fil sà ÃterstÃlls standardvÃrdena."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last "
 #~ "time you quit The GIMP.  You can configure The GIMP to reopen these "
@@ -17154,14 +16901,12 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "'sessionrc' anvÃnds fÃr att spara var dialogfÃnstren var placerade pà "
 #~ "skÃrmen nÃr du senast anvÃnde GIMP. Du kan konfigurera GIMP att Ãppna "
 #~ "dessa dialoger pà samma stÃlle."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
 #~ "templates."
 #~ msgstr ""
 #~ "Den hÃr filen innehÃller en samling standardstorlekar fÃr media som "
 #~ "fungerar som bildmallar."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The unitrc is used to store your user units database.  You can define "
 #~ "additional units and use them just like you use the built-in units "
@@ -17172,7 +16917,6 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "ytterligare enheter och anvÃnda dem precis som du anvÃnder de inbyggda "
 #~ "enheterna tum, millimeter, punkter och picas. Denna fil skrivs Ãver varje "
 #~ "gÃng du avslutar GIMP."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
 #~ "folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
@@ -17181,7 +16925,6 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "Denna mapp anvÃnds fÃr att spara anvÃndardefinierade penslar. GIMP "
 #~ "kontrollerar denna mapp utÃver systemets installation av GIMP-penslar nÃr "
 #~ "den sÃker efter penslar."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
 #~ "GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
@@ -17194,7 +16937,6 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "typsnitt nÃr den sÃker efter typsnitt. AnvÃnd denna mapp endast om du "
 #~ "verkligen vill ha typsnitt enbart fÃr GIMP; anvÃnd annars din normala "
 #~ "typsnittsmapp."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This folder is used to store user defined gradients.  The GIMP checks "
 #~ "this folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation "
@@ -17203,7 +16945,6 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "Denna mapp anvÃnds fÃr att lagra anvÃndardefinerade fÃrgskalor. GIMP "
 #~ "sÃker i denna mapp utÃver systemets installation av GIMP-fÃrgskalor nÃr "
 #~ "den sÃker efter fÃrgskalor."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This folder is used to store user defined palettes.  The GIMP checks this "
 #~ "folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
@@ -17212,7 +16953,6 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "Denna mapp anvÃnds fÃr att lagra anvÃndardefinerade mÃnster. GIMP sÃker i "
 #~ "denna mapp utÃver systemets installation av GIMP-paletter nÃr den sÃker "
 #~ "efter paletter."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This folder is used to store user defined patterns.  The GIMP checks this "
 #~ "folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
@@ -17221,7 +16961,6 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "Denna mapp anvÃnds fÃr att lagra anvÃndardefinerade mÃnster. GIMP sÃker i "
 #~ "denna mapp utÃver systemets installation av GIMP-mÃnster nÃr den sÃker "
 #~ "efter mÃnster."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
 #~ "system-supported plug-ins.  The GIMP checks this folder in addition to "
@@ -17231,7 +16970,6 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "annat sÃtt ej systemstÃdda insticksmoduler. GIMP sÃker i denna mapp "
 #~ "utÃver systemets mapp fÃr insticksmoduler nÃr den sÃker efter "
 #~ "insticksmoduler."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
 #~ "system-supported DLL modules.  The GIMP checks this folder in addition to "
@@ -17242,7 +16980,6 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "annat sÃtt ej systemstÃdda DLL-moduler. GIMP sÃker i denna mapp utÃver "
 #~ "systemets GIMP-modulmapp nÃr den sÃker efter moduler att lÃsa in vid "
 #~ "start."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
 #~ "system-supported additions to the plug-in environment.  The GIMP checks "
@@ -17253,7 +16990,6 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "annat sÃtt ej systemstÃdda tillÃgg till insticksmodulmiljÃn. GIMP sÃker i "
 #~ "denna mapp utÃver systemets GIMP-miljÃmapp nÃr den sÃker efter "
 #~ "modifieringsfiler till insticksmodulmiljÃn."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This folder is used to store user created and installed scripts.  The "
 #~ "GIMP checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder "
@@ -17262,13 +16998,10 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "Denna mapp anvÃnds fÃr att lagra anvÃndarskapade och installerade skript. "
 #~ "GIMP sÃker i denna mapp utÃver systemets GIMP-skriptmapp nÃr den sÃker "
 #~ "efter skript."
-
 #~ msgid "This folder is searched for image templates."
 #~ msgstr "Denna mapp sÃks i fÃr bildmallar."
-
 #~ msgid "This folder is searched for user-installed themes."
 #~ msgstr "Denna mapp sÃks i fÃr anvÃndarinstallerade teman."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
 #~ "usage.  If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
@@ -17279,32 +17012,24 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "minnesanvÃndningen. Om GIMP avslutas onormalt kan filer lÃmnas kvar i "
 #~ "denna mapp i formen: gimp<#>.<#>. Dessa filer Ãr vÃrdelÃsa mellan olika "
 #~ "GIMP-sessioner och kan tas bort."
-
 #~ msgid "This folder is used to store tool options."
 #~ msgstr "Denna mapp anvÃnds fÃr att lagra verktygsinstÃllningar."
-
 #~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
 #~ msgstr "Denna mapp anvÃnds fÃr att lagra parameterfiler fÃr kurvverktyget."
-
 #~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
 #~ msgstr "Denna mapp anvÃnds fÃr att lagra parameterfiler fÃr nivÃverktyget."
-
 #~ msgid "Installation successful.  Click \"Continue\" to proceed."
 #~ msgstr "Installationen lyckades. Klicka pà \"FortsÃtt\" fÃr att fortsÃtta."
-
 #~ msgid "Installation failed.  Contact system administrator."
 #~ msgstr "Installationen misslyckades. Kontakta systemadministratÃr."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome to\n"
 #~ "The GIMP %d.%d User Installation"
 #~ msgstr ""
 #~ "VÃlkommen till\n"
 #~ "GIMP %d.%d anvÃndarinstallation"
-
 #~ msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
 #~ msgstr "Tryck pà \"FortsÃtt\" fÃr att starta GIMPs anvÃndarinstallation."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
@@ -17315,7 +17040,6 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av "
 #~ "Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du sà vill) nÃgon "
 #~ "senare version."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
@@ -17326,7 +17050,6 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "UTAN NÃGON SOM HELST GARANTI, Ãven utan underfÃrstÃdd garanti om "
 #~ "SÃLJBARHET eller LÃMPLIGHET FÃR NÃGOT SPECIELLT ÃNDAMÃL. Se GNU General "
 #~ "Public License fÃr ytterligare information."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
 #~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -17335,31 +17058,23 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "Du bÃr ha fÃtt en kopia av GNU General Public License tillsammans med "
 #~ "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 "
 #~ "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
 #~ msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
 #~ msgstr "Tryck pà \"FortsÃtt\" fÃr att genomfÃra anvÃndarinstallationen."
-
 #~ msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before."
 #~ msgstr "Det verkar som att du har anvÃnt GIMP 2.0 tidigare."
-
 #~ msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings"
 #~ msgstr "_Flytta GIMP 2.0 anvÃndarsinstÃllningar"
-
 #~ msgid "Do a _fresh user installation"
 #~ msgstr "GÃr en _ny anvÃndarinstallation"
-
 #~ msgid "Personal GIMP Folder"
 #~ msgstr "Personlig GIMP-mapp"
-
 #~ msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
 #~ msgstr "Tryck pà \"FortsÃtt\" fÃr att skapa din personliga GIMP-mapp."
-
 #~ msgid ""
 #~ "For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
 #~ "created."
 #~ msgstr ""
 #~ "FÃr att kunna installera GIMP korrekt mÃste mappen\"<b>%s</b>\" skapas."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This folder will contain a number of important files.  Click on one of "
 #~ "the files or folders in the tree to get more information about the "
@@ -17368,22 +17083,17 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "Denna mapp kommer att innehÃlla ett antal viktiga filer. Klicka pà nÃgon "
 #~ "av filerna eller mapparna i trÃdet fÃr att fà mer information om det "
 #~ "valda objektet."
-
 #~ msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
 #~ msgstr "Var god vÃnta medans din personliga GIMP-mapp skapas..."
-
 #~ msgid "GIMP Performance Tuning"
 #~ msgstr "PrestandaavstÃmning av GIMP"
-
 #~ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
 #~ msgstr "Tryck pà \"FortsÃtt\" fÃr att acceptera instÃllningarna ovan."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</"
 #~ "b>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<b>FÃr optimal prestanda i GIMP mÃste du kanske fÃrÃndra vissa saker.</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
 #~ "\"Tile Cache\".  You should adjust its size to fit into memory.  Consider "
@@ -17392,10 +17102,8 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "GIMP anvÃnder en begrÃnsad mÃngd minne fÃr att lagra bilddata, sà kallad "
 #~ "\"block-cache\". Du bÃr justera det sà det fÃr plats i minnet. TÃnk pà "
 #~ "mÃngden minne som anvÃnds av andra kÃrande program."
-
 #~ msgid "Tile cache size:"
 #~ msgstr "Bildblockscachestorlek:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
 #~ "written to a swap file.  This file should be located on a local "
@@ -17407,521 +17115,342 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "med tillrÃckligt mycket ledigt utrymme (flera 100 MB). PÃ ett UNIX-system "
 #~ "sà kan du vilja stÃlla in systemets tempkatalog (\"/tmp\" eller \"/var/tmp"
 #~ "\")."
-
 #~ msgid "Select swap dir"
 #~ msgstr "VÃlj vÃxlingskatalog"
-
 #~ msgid "second"
 #~ msgstr "sekund"
-
 #~ msgid "%d seconds"
 #~ msgstr "%d sekunder"
-
 #~ msgid "%d minutes"
 #~ msgstr "%d minuter"
-
 #~ msgid "1 layer"
 #~ msgstr "1 lager"
-
 #~ msgid "Image source"
 #~ msgstr "BildkÃlla"
-
 #~ msgid "Pattern source"
 #~ msgstr "MÃnsterkÃlla"
-
 #~ msgid "Non-aligned"
 #~ msgstr "Inte uppstÃlld"
-
 #~ msgid "Constant"
 #~ msgstr "Konstant"
-
 #~ msgid "Flip..."
 #~ msgstr "VÃnd..."
-
 #~ msgid "Perspective..."
 #~ msgstr "Perspektiv..."
-
 #~ msgid "Brush UI"
 #~ msgstr "PenselanvÃndargrÃnssnitt"
-
 #~ msgid "Display procedures"
 #~ msgstr "Visningsprocedurer"
-
 #~ msgid "Drawable procedures"
 #~ msgstr "Rityteprocedurer"
-
 #~ msgid "Transformation procedures"
 #~ msgstr "Transformeringsprocedurer"
-
 #~ msgid "Edit procedures"
 #~ msgstr "Modifieringsprocedurer"
-
 #~ msgid "Floating selections"
 #~ msgstr "Flytande markeringar"
-
 #~ msgid "Font UI"
 #~ msgstr "Typsnitts-UI"
-
 #~ msgid "Gimprc procedures"
 #~ msgstr "Gimprc-procedurer"
-
 #~ msgid "Gradient UI"
 #~ msgstr "FÃrgskaleanvÃndargrÃnssnitt"
-
 #~ msgid "Guide procedures"
 #~ msgstr "HjÃlplinjeprocedurer"
-
 #~ msgid "Help procedures"
 #~ msgstr "HjÃlpprocedurer"
-
 #~ msgid "Message procedures"
 #~ msgstr "Meddelandeprocedurer"
-
 #~ msgid "Miscellaneous"
 #~ msgstr "Diverse"
-
 #~ msgid "Paint Tool procedures"
 #~ msgstr "Ritverktygsprocedurer"
-
 #~ msgid "Palette UI"
 #~ msgstr "PalettanvÃndargrÃnssnitt"
-
 #~ msgid "Parasite procedures"
 #~ msgstr "Parasitprocedurer"
-
 #~ msgid "Pattern UI"
 #~ msgstr "MÃnsteranvÃndargrÃnssnitt"
-
 #~ msgid "Plug-in"
 #~ msgstr "Insticksmodul"
-
 #~ msgid "Procedural database"
 #~ msgstr "Procedurell databas"
-
 #~ msgid "Image mask"
 #~ msgstr "Bildmask"
-
 #~ msgid "Selection Tool procedures"
 #~ msgstr "Markeringsverktygsprocedurer"
-
 #~ msgid "Text procedures"
 #~ msgstr "Textprocedurer"
-
 #~ msgid "Transform Tool procedures"
 #~ msgstr "Transformeringsverktygsprocedurer"
-
 #~ msgid "Internal GIMP procedure"
 #~ msgstr "Interna GIMP-procedurer"
-
 #~ msgid "GIMP Plug-In"
 #~ msgstr "GIMP-insticksmodul"
-
 #~ msgid "GIMP Extension"
 #~ msgstr "GIMP-tillÃgg"
-
 #~ msgid "Temporary Procedure"
 #~ msgstr "TemporÃr procedur"
-
 #~ msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
 #~ msgstr "Modifiera markerade intervallets fÃrgnivÃer"
-
 #~ msgid "Allow enlarging  %s"
 #~ msgstr "TillÃt fÃrstoring %s"
-
 #~ msgid "Crop: "
 #~ msgstr "BeskÃr: "
-
 #~ msgid "Crop & Resize Information"
 #~ msgstr "Information om BeskÃr och Ãndra storlek"
-
 #~ msgid "Origin X:"
 #~ msgstr "Start X:"
-
 #~ msgid "Origin Y:"
 #~ msgstr "Start Y:"
-
 #~ msgid "From selection"
 #~ msgstr "FrÃn markering"
-
 #~ msgid "Modify all colors"
 #~ msgstr "Modifiera alla fÃrger"
-
 #~ msgid "Magnify"
 #~ msgstr "FÃrstora"
-
 #~ msgid "M_agnify"
 #~ msgstr "F_Ãrstora"
-
 #~ msgid "Matrix:"
 #~ msgstr "Matris:"
-
 #~ msgid "Selection: ADD"
 #~ msgstr "Markering: ADDERA"
-
 #~ msgid "Selection: SUBTRACT"
 #~ msgstr "Markering: SUBTRAHERA"
-
 #~ msgid "Selection: INTERSECT"
 #~ msgstr "Markering: SKÃRNING"
-
 #~ msgid "Selection: REPLACE"
 #~ msgstr "Markering: ERSÃTT"
-
 #~ msgid "Selection: "
 #~ msgstr "Markering: "
-
 #~ msgid "Original Width:"
 #~ msgstr "Originalbredd:"
-
 #~ msgid "Current width:"
 #~ msgstr "Aktuell bredd:"
-
 #~ msgid "Current height:"
 #~ msgstr "Aktuell hÃjd:"
-
-#~ msgid "Scale ratio X:"
-#~ msgstr "X-skalningsfÃrhÃllande:"
-
 #~ msgid "Scale ratio Y:"
 #~ msgstr "Y-skalningsfÃrhÃllande:"
-
 #~ msgid "Modify line spacing"
 #~ msgstr "Ãndra radmellanrum"
-
 #~ msgid "Indent:"
 #~ msgstr "Indentering:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Line\n"
-#~ "spacing:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rad\n"
-#~ "Mellanrum:"
-
 #~ msgid "Constraints"
 #~ msgstr "BegrÃnsningar"
-
 #~ msgid "Keep height  %s"
 #~ msgstr "BehÃll hÃjd %s"
-
 #~ msgid "Keep width  %s"
 #~ msgstr "BehÃll bredd %s"
-
 #~ msgid "Stroke path"
 #~ msgstr "Stryk lÃngs slinga"
-
 #~ msgid "Cannot stroke empty path."
 #~ msgstr "Kan inte stryka tom vÃg."
-
-#~ msgid "Configure selected filter: %s"
-#~ msgstr "StÃll in det markerade filtret: %s"
-
 #~ msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)"
 #~ msgstr "Tangent Upp (Shift + Control + Alt)"
-
 #~ msgid "Key Up (Control + Alt)"
 #~ msgstr "Tangent Upp (Control + Alt)"
-
 #~ msgid "Key Up (Shift + Alt)"
 #~ msgstr "Tangent Upp (Shift + Alt)"
-
 #~ msgid "Key Up (Shift + Control)"
 #~ msgstr "Tangent Upp (Shift + Control)"
-
 #~ msgid "Key Up (Alt)"
 #~ msgstr "Tangent Upp (Alt)"
-
 #~ msgid "Key Up (Control)"
 #~ msgstr "Tangent Upp (Control)"
-
 #~ msgid "Key Up (Shift)"
 #~ msgstr "Tangent Upp (Shift)"
-
 #~ msgid "Key Up"
 #~ msgstr "Tangent Upp"
-
 #~ msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)"
 #~ msgstr "Tangent Ner (Shift + Control + Alt)"
-
 #~ msgid "Key Down (Control + Alt)"
 #~ msgstr "Tangent Ner (Control + Alt)"
-
 #~ msgid "Key Down (Shift + Alt)"
 #~ msgstr "Tangent Ner  (Shift + Alt)"
-
 #~ msgid "Key Down (Shift + Control)"
 #~ msgstr "Tangent Ner (Shift + Control)"
-
 #~ msgid "Key Down (Alt)"
 #~ msgstr "Tangent Ner (Alt)"
-
 #~ msgid "Key Down (Control)"
 #~ msgstr "Tangent Ner (Control)"
-
 #~ msgid "Key Down (Shift)"
 #~ msgstr "Tangent Ner (Shift)"
-
 #~ msgid "Key Down"
 #~ msgstr "Tangent Ner"
-
 #~ msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)"
 #~ msgstr "Tangent VÃnster (Shift + Control + Alt)"
-
 #~ msgid "Key Left (Control + Alt)"
 #~ msgstr "Tangent VÃnster (Control + Alt)"
-
 #~ msgid "Key Left (Shift + Alt)"
 #~ msgstr "Tangent VÃnster (Shift + Alt)"
-
 #~ msgid "Key Left (Shift + Control)"
 #~ msgstr "Tangent VÃnster (Shift + Control)"
-
 #~ msgid "Key Left (Alt)"
 #~ msgstr "Tangent VÃnster (Alt)"
-
 #~ msgid "Key Left (Control)"
 #~ msgstr "Tangent VÃnster (Control)"
-
 #~ msgid "Key Left (Shift)"
 #~ msgstr "Tangent VÃnster (Shift)"
-
 #~ msgid "Key Left"
 #~ msgstr "Tangent VÃnster"
-
 #~ msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)"
 #~ msgstr "Tangent HÃger (Shift + Control + Alt)"
-
 #~ msgid "Key Right (Control + Alt)"
 #~ msgstr "Tangent HÃger (Control + Alt)"
-
 #~ msgid "Key Right (Shift + Alt)"
 #~ msgstr "Tangent HÃger (Shift + Alt)"
-
 #~ msgid "Key Right (Shift + Control)"
 #~ msgstr "Tangent HÃger (Shift + Control)"
-
 #~ msgid "Key Right (Alt)"
 #~ msgstr "Tangent HÃger (Alt)"
-
 #~ msgid "Key Right (Control)"
 #~ msgstr "Tangent HÃger (Control)"
-
 #~ msgid "Key Right (Shift)"
 #~ msgstr "Tangent HÃger (Shift)"
-
 #~ msgid "Key Right"
 #~ msgstr "Tangent HÃger"
-
 #~ msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
 #~ msgstr "Stega UppÃt"
-
 #~ msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
 #~ msgstr "Stega UppÃt (Control + Alt)"
-
 #~ msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
 #~ msgstr "Stega UppÃt (Shift + Alt)"
-
 #~ msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
 #~ msgstr "Stega UppÃt (Shift + Control)"
-
 #~ msgid "Scroll Up (Alt)"
 #~ msgstr "Stega UppÃt (Alt)"
-
 #~ msgid "Scroll Up (Control)"
 #~ msgstr "Stega UppÃt (Control)"
-
 #~ msgid "Scroll Up (Shift)"
 #~ msgstr "Stega UppÃt (Shift)"
-
 #~ msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
 #~ msgstr "Stega NerÃt (Shift + Control + Alt)"
-
 #~ msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
 #~ msgstr "Stega NerÃt (Control + Alt)"
-
 #~ msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
 #~ msgstr "Stega NerÃt (Shift + Alt)"
-
 #~ msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
 #~ msgstr "Stega NerÃt (Shift + Control)"
-
 #~ msgid "Scroll Down (Alt)"
 #~ msgstr "Stega NerÃt (Alt)"
-
 #~ msgid "Scroll Down (Control)"
 #~ msgstr "Stega NerÃt (Control)"
-
 #~ msgid "Scroll Down (Shift)"
 #~ msgstr "Stega NerÃt (Shift)"
-
 #~ msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
 #~ msgstr "Stega VÃnster (Shift + Control + Alt)"
-
 #~ msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
 #~ msgstr "Stega VÃnster (Control + Alt)"
-
 #~ msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
 #~ msgstr "Stega VÃnster (Shift + Alt)"
-
 #~ msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
 #~ msgstr "Stega VÃnster (Shift + Control)"
-
 #~ msgid "Scroll Left (Alt)"
 #~ msgstr "Stega VÃnster (Alt)"
-
 #~ msgid "Scroll Left (Control)"
 #~ msgstr "Stega VÃnster (Control)"
-
 #~ msgid "Scroll Left (Shift)"
 #~ msgstr "Stega VÃnster (Shift)"
-
 #~ msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
 #~ msgstr "Stega HÃger (Shift + Control + Alt)"
-
 #~ msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
 #~ msgstr "Stega HÃger (Control + Alt)"
-
 #~ msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
 #~ msgstr "Stega HÃger (Shift + Alt)"
-
 #~ msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
 #~ msgstr "Stega HÃger (Shift + Control)"
-
 #~ msgid "Scroll Right (Alt)"
 #~ msgstr "Stega HÃger (Alt)"
-
 #~ msgid "Scroll Right (Control)"
 #~ msgstr "Stega HÃger (Control)"
-
 #~ msgid "Scroll Right (Shift)"
 #~ msgstr "Stega HÃger (Shift)"
-
 #~ msgid "Close this Tab"
 #~ msgstr "StÃng den hÃr fliken"
-
 #~ msgid "Keep transparency"
 #~ msgstr "BehÃll transparens"
-
 #~ msgid "This text input field is limited to %d characters."
 #~ msgstr "Detta textinmatningsfÃlt Ãr begrÃnsat till %d tecken."
-
 #~ msgid "<%s>"
 #~ msgstr "<%s>"
-
 #~ msgid "Pixel values"
 #~ msgstr "BildpunktsvÃrden"
-
 #~ msgid "Keep aspect ratio"
 #~ msgstr "BehÃll aspektfÃrhÃllande"
-
 #~ msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks."
 #~ msgstr "Transformationer fungerar inte pà lager som innehÃller lagermasker."
-
 #~ msgid "Main Keyboard"
 #~ msgstr "Huvudtangentbord"
-
 #~ msgid "Main Mouse Wheel"
 #~ msgstr "Huvudmushjul"
-
 #~ msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
 #~ msgstr ""
 #~ "Fel vid Ãndring av storlek: BÃde bredd och hÃjd mÃste vara stÃrre Ãn 0."
-
 #~ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
 #~ msgstr ""
 #~ "Fel vid omskalning av bild: BÃde bredd och hÃjd mÃste vara stÃrre Ãn 0."
-
 #~ msgid "C_enter"
 #~ msgstr "M_ittpunkt"
-
 #~ msgid "_Show Image Menu"
 #~ msgstr "Visa bild_meny"
-
 #~ msgid "Scale Layer Options"
 #~ msgstr "Alternativ fÃr skalning av lager"
-
 #~ msgid "Scale Image Options"
 #~ msgstr "Alternativ fÃr bildskalning"
-
 #~ msgid "Pixel Dimensions"
 #~ msgstr "Bildpunktsdimensioner"
-
 #~ msgid "Layer Boundary Size"
 #~ msgstr "Storlek pà lagergrÃns"
-
 #~ msgid "New width:"
 #~ msgstr "Ny bredd:"
-
 #~ msgid "New height:"
 #~ msgstr "Ny hÃjd:"
-
 #~ msgid "X ratio:"
 #~ msgstr "X-fÃrhÃllande:"
-
 #~ msgid "Y ratio:"
 #~ msgstr "Y-fÃrhÃllande:"
-
 #~ msgid "Constrain aspect ratio"
 #~ msgstr "BegrÃnsa aspektfÃrhÃllande"
-
 #~ msgid "Print Size & Display Unit"
 #~ msgstr "Utskriftsstorlek och Visuell enhet"
-
 #~ msgid "X resolution:"
 #~ msgstr "X-upplÃsning:"
-
 #~ msgid "Y resolution:"
 #~ msgstr "Y_upplÃsning:"
-
 #~ msgid "Indexed Palette Menu"
 #~ msgstr "Indexerad palett-meny"
-
 #~ msgid "Inde_xed Palette"
 #~ msgstr "Inde_xerad palett"
-
 #~ msgid "_Undo History"
 #~ msgstr "_Ãngringshistorik"
-
 #~ msgid "Brus_hes"
 #~ msgstr "_Penslar"
-
 #~ msgid "Layer _Name"
 #~ msgstr "Lager_namn"
-
 #~ msgid "Set Indexed Palette"
 #~ msgstr "SÃtt indexerad palett"
-
 #~ msgid "Change Indexed Palette Entry"
 #~ msgstr "Ãndra post i indexerad palett"
-
 #~ msgid "Add Color to Indexed Palette"
 #~ msgstr "LÃgg till fÃrg i indexerad palett"
-
 #~ msgid "No preview available"
 #~ msgstr "Ingen fÃrhandsvisning tillgÃnglig"
-
 #~ msgid "Indexed Palette"
 #~ msgstr "Indexerad palett"
-
 #~ msgid "Stroke Options"
 #~ msgstr "Strykalternativ"
-
 #~ msgid "_Font:"
 #~ msgstr "_Typsnitt:"
-
 #~ msgid "_Size:"
 #~ msgstr "_Storlek:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "New Channel\n"
 #~ "%s New Channel Dialog"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ny kanal\n"
 #~ "%s Ny kanaldialog"
-
 #~ msgid "Delete Channel"
 #~ msgstr "Ta bort kanal"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Channel to selection\n"
 #~ "%s  Add\n"
@@ -17932,20 +17461,16 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "%s  LÃgg till\n"
 #~ "%s  Ta bort\n"
 #~ "%s  Snitt"
-
 #~ msgid "He_x triplet:"
 #~ msgstr "He_x-triplett:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Add color from FG\n"
 #~ "%s  from BG"
 #~ msgstr ""
 #~ "LÃgg till fÃrg frÃn FG\n"
 #~ "%s  frÃn BG"
-
 #~ msgid "Edit Indexed Color"
 #~ msgstr "Redigera indexerad fÃrg"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Open the selected entry\n"
 #~ "%s  Raise window if already open\n"
@@ -17954,7 +17479,6 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "Ãppna den valda posten\n"
 #~ "%s  HÃj fÃnstret om redan Ãppen\n"
 #~ "%s  Visa dialogen Ãppna bild"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Recreate preview\n"
 #~ "%s  Reload all previews\n"
@@ -17963,66 +17487,56 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "Ãterskapa fÃrhandsvisning\n"
 #~ "%s  LÃs om alla fÃrhandsvisningar\n"
 #~ "%s  Ta bort hÃngande poster"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Save all errors\n"
 #~ "%s  Save selection"
 #~ msgstr ""
 #~ "Spara alla fel\n"
 #~ "%s  Spara urval"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s\n"
 #~ "%s  To Top"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s\n"
 #~ "%s  Till toppen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s\n"
 #~ "%s  To Bottom"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s\n"
 #~ "%s  Till botten"
-
 #~ msgid ""
 #~ "New Layer\n"
 #~ "%s  New Layer Dialog"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nytt lager\n"
 #~ "%s  Nytt lager-dialog"
-
 #~ msgid "Delete Layer"
 #~ msgstr "Ta bort lager"
-
 #~ msgid ""
 #~ "New color from FG\n"
 #~ "%s  from BG"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ny fÃrg frÃn FG\n"
 #~ "%s  frÃn BG"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Selection to path\n"
 #~ "%s  Advanced options"
 #~ msgstr ""
 #~ "Markering till slinga\n"
 #~ "%s  Avancerade instÃllningar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Reset to default values\n"
 #~ "%s  Reset all Tool Options"
 #~ msgstr ""
 #~ "ÃterstÃll till standardvÃrden\n"
 #~ "%s  ÃterstÃll alla verktygsalternativ"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Selection to Path\n"
 #~ "%s  Advanced Options"
 #~ msgstr ""
 #~ "Markering till slinga\n"
 #~ "%s  Avancerade instÃllningar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You are trying to create an image with a size of %s.\n"
 #~ "\n"
@@ -18039,23 +17553,18 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "\n"
 #~ "FÃr att fÃrhindra detta meddelande kan du Ãka \"Maximal bildstorlek\"-"
 #~ "instÃllningen (fÃr tillfÃllet %s) i instÃllningsdialogen."
-
 #~ msgid "Image exceeds maximum image size"
 #~ msgstr "Bilden Ãr stÃrre Ãn stÃrsta tillÃtna storlek"
-
 #~ msgid "Layer Too Small"
 #~ msgstr "Lager fÃr litet"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Positioned color dithering"
 #~ msgstr "Dithering per fÃrgposition"
-
 #~ msgid "General Palette Options"
 #~ msgstr "Standardpalettalternativ"
-
 #~ msgid "Dithering Options"
 #~ msgstr "Ditheringalternativ"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
 #~ "colors.\n"
@@ -18065,7 +17574,6 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "Du fÃrsÃker konvertera en bild med alfakanal till indexerade fÃrger.\n"
 #~ "Du bÃr inte generera en palett pà mer Ãn 255 fÃrger om du vill skapa en "
 #~ "transparent eller animerad GIF-fil."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You are trying to create an image with an initial size of %s.\n"
 #~ "\n"
@@ -18082,62 +17590,44 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "\n"
 #~ "FÃr att fÃrhindra detta meddelande kan du Ãka \"Maximal bildstorlek\"-"
 #~ "instÃllningen (fÃr tillfÃllet %s) i instÃllningsdialogen."
-
 #~ msgid "Extended"
 #~ msgstr "UtÃkad"
-
 #~ msgid "Density:"
 #~ msgstr "Intensitet:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not "
 #~ "compiled because you don't have GtkHtml2 installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunde inte hitta GIMP-hjÃlplÃsarproceduren. Den var fÃrmodligen inte "
 #~ "kompilerad eftersom du inte har GtkXmHTML installerat."
-
 #~ msgid "Could not start GIMP Help Browser"
 #~ msgstr "Kunde inte starta GIMP-hjÃlplÃsaren"
-
 #~ msgid "Internal"
 #~ msgstr "Intern"
-
 #~ msgid "File Saving"
 #~ msgstr "Filsparande"
-
 #~ msgid "Pattern:"
 #~ msgstr "MÃnster:"
-
 #~ msgid "Black"
 #~ msgstr "Svart"
-
 #~ msgid "Move Floating Layer"
 #~ msgstr "Flytta flytande lager"
-
 #~ msgid "Unsaved changes will be lost."
 #~ msgstr "Osparade Ãndringar kommer fÃrloras."
-
 #~ msgid "Select Custom Palette"
 #~ msgstr "VÃlj egen palett"
-
 #~ msgid "Light Checks"
 #~ msgstr "Ljusa rutor"
-
 #~ msgid "Mid-Tone Checks"
 #~ msgstr "MellanmÃrka rutor"
-
 #~ msgid "Dark Checks"
 #~ msgstr "MÃrka rutor"
-
 #~ msgid "White Only"
 #~ msgstr "Endast vit"
-
 #~ msgid "Gray Only"
 #~ msgstr "Endast grÃ"
-
 #~ msgid "Black Only"
 #~ msgstr "Endast svart"
-
 #~ msgid ""
 #~ "WARNING:\n"
 #~ "Too many open message dialogs.\n"
@@ -18170,27 +17660,23 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now"
 #~ msgstr "TÃm sparade kortkommandon nu"
-
 #~ msgid "Clear Saved Window Positions Now"
 #~ msgstr "TÃm sparade fÃnsterpositioner nu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "File Save Menu"
 #~ msgstr "Spara meny"
-
 #~ msgid ""
 #~ "File '%s' exists.\n"
 #~ "Overwrite it?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Filen \"%s\" existerar.\n"
 #~ "Skriva Ãver den?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kan inte kÃra typsnittsÃteranrop. Den motsvarande insticksmodulen kan ha "
 #~ "kraschat."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have "
 #~ "crashed."
@@ -18207,159 +17693,120 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "NÃgra filer Ãr osparade.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Avsluta GIMP?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have "
 #~ "crashed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kan inte kÃra palettÃteranrop. Den motsvarande insticksmodulen kan ha "
 #~ "kraschat."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have "
 #~ "crashed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kan inte kÃra mÃnsterÃteranrop. Den motsvarande insticksmodulen kan ha "
 #~ "kraschat."
-
 #~ msgid "Pointer Movement Feedback"
 #~ msgstr "MarkÃrfÃrflyttning"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Controller Class:"
 #~ msgstr "Kontrastcykler:"
-
 #~ msgid "Select Temp Dir"
 #~ msgstr "VÃlj tempkatalog"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Swap dir:"
 #~ msgstr "VÃxlingskatalog:"
-
 #~ msgid "Select Swap Dir"
 #~ msgstr "VÃlj vÃxlingskatalog"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Don't show grid"
 #~ msgstr "Visa inte rutnÃt"
-
 #~ msgid "Determine File _Type:"
 #~ msgstr "BestÃm fil_typ:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Zoom to _Fit Window"
 #~ msgstr "Zooma sà att det passar fÃnstret"
-
 #~ msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension."
 #~ msgstr ""
 #~ "FÃrsÃker med inlÃsare av fÃrÃldrat format pà filen \"%s\" med okÃnd "
 #~ "Ãndelse."
-
 #~ msgid "Set canvas padding color"
 #~ msgstr "StÃll in fÃrg pà canvasutfyllnad"
-
 #~ msgid "Zoom to fit window"
 #~ msgstr "Zooma sà att det passar fÃnstret"
-
 #~ msgid "Show S_election"
 #~ msgstr "Visa m_arkering"
-
 #~ msgid "_Undo History Preview Size:"
 #~ msgstr "FÃrhandsvisningsstorlek fÃr _Ãngrahistorik:"
-
 #~ msgid "Dialog Behavior"
 #~ msgstr "FÃnsterbeteende"
-
 #~ msgid "_Info Window Per Display"
 #~ msgstr "_InformationsfÃnster per display"
-
 #~ msgid "Menus"
 #~ msgstr "Menyer"
-
 #~ msgid "Enable _Tearoff Menus"
 #~ msgstr "Aktivera _lÃstagbara menyer"
-
 #~ msgid "Open _Recent Menu Size:"
 #~ msgstr "Storlek av Ãppna _senaste-menyn:"
-
 #~ msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
 #~ msgstr "SammanhangskÃnslig _hjÃlp med \"F1\""
-
 #~ msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking"
 #~ msgstr "FÃlj _pekaren perfekt men lÃngsammare"
-
 #~ msgid "Enable Cursor _Updating"
 #~ msgstr "Slà av markÃr_uppdatering"
-
 #~ msgid "8-Bit Displays"
 #~ msgstr "8-bitars skÃrmar"
-
 #~ msgid "Minimum Number of Colors:"
 #~ msgstr "Minsta antal fÃrger:"
-
 #~ msgid "Install Colormap"
 #~ msgstr "AnvÃnd egen fÃrgkarta"
-
 #~ msgid "Monitor"
 #~ msgstr "BildskÃrm"
-
 #~ msgid "(Currently %d x %d dpi)"
 #~ msgstr "(FÃr tillfÃllet %d à %d punkter/tum)"
-
 #~ msgid "From _Windowing System"
 #~ msgstr "FrÃn _fÃnstersystemet"
-
 #~ msgid "Conservative Memory Usage"
 #~ msgstr "Konservativ minnesanvÃndning"
-
 #~ msgid "Only when Modified"
 #~ msgstr "Endast om Ãndrad"
-
 #~ msgid "Always"
 #~ msgstr "Alltid"
-
 #~ msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
 #~ msgstr "\"Arkiv -> Spara\" sparar bilden:"
-
 #~ msgid "Session Management"
 #~ msgstr "Sessionshantering"
-
 #~ msgid "Session"
 #~ msgstr "Session"
-
 #~ msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
 #~ msgstr "Tryck pà \"FortsÃtt\" fÃr att starta GIMP."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<b>To display images in their natural size, GIMP needs to know your "
 #~ "monitor resolution.</b>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<b>FÃr att kunna visa bilder i sin naturliga storlek mÃste GIMP kÃnna "
 #~ "till upplÃsningen pà din bildskÃrm.</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GIMP can obtain this information from the windowing system.  However, "
 #~ "usually this does not give useful values."
 #~ msgstr ""
 #~ "GIMP kan hÃmta den hÃr informationen frÃn fÃnstersystemet. Normalt "
 #~ "returneras dock inga vettiga vÃrden."
-
 #~ msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
 #~ msgstr "Alternativt kan du stÃlla in upplÃsningen manuellt."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets "
 #~ "you determine your monitor resolution interactively."
 #~ msgstr ""
 #~ "Du kan Ãven trycka pà \"Kalibrera\" nedan fÃr att Ãppna ett fÃnster som "
 #~ "lÃter dig kalibrera bildskÃrmsupplÃsningen interaktivt."
-
 #~ msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select"
 #~ msgstr "/Verktyg/Markeringsverktyg/_Luddig markering"
-
 #~ msgid "Threshold Range:"
 #~ msgstr "TrÃskelvÃrdets omrÃde:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Activate both the \"Keep Height\" and\n"
 #~ "\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
@@ -18368,991 +17815,668 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "Aktivera bÃde \"BehÃll hÃjd\"- och\n"
 #~ "\"BehÃll bredd\"-vÃxlarna fÃr att\n"
 #~ "begrÃnsa aspektfÃrhÃllandet"
-
 #~ msgid "Intensity Range:"
 #~ msgstr "Intensitetsintervall:"
-
 #~ msgid "Transparent"
 #~ msgstr "Transparent"
-
 #~ msgid "Spiral (anticlockwise)"
 #~ msgstr "Spiral (moturs)"
-
 #~ msgid "/Add Tab/Tool _Options"
 #~ msgstr "/_LÃgg till flik/Verktygs_alternativ"
-
 #~ msgid "/Add Tab/_Device Status"
 #~ msgstr "/LÃgg till flik/_Enhetsstatus"
-
 #~ msgid "/Add Tab/_Layers"
 #~ msgstr "/LÃgg till flik/_Lager"
-
 #~ msgid "/Add Tab/_Channels"
 #~ msgstr "/LÃgg till flik/_Kanaler"
-
 #~ msgid "/Add Tab/_Paths"
 #~ msgstr "/LÃgg till flik/_Slingor"
-
 #~ msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette"
 #~ msgstr "/LÃgg till flik/_Indexerad palett"
-
 #~ msgid "/Add Tab/Histogra_m"
 #~ msgstr "/LÃgg till flik/_Histogram"
-
 #~ msgid "/Add Tab/_Selection Editor"
 #~ msgstr "/LÃgg till flik/_Markeringsredigerare"
-
 #~ msgid "/Add Tab/Na_vigation"
 #~ msgstr "/LÃgg till flik/_Navigering"
-
 #~ msgid "/Add Tab/_Undo History"
 #~ msgstr "/LÃgg till flik/_Ãngringshistorik"
-
 #~ msgid "/Add Tab/Colo_rs"
 #~ msgstr "/LÃgg till flik/_FÃrger"
-
 #~ msgid "/Add Tab/Brus_hes"
 #~ msgstr "/LÃgg till flik/_Penslar"
-
 #~ msgid "/Add Tab/P_atterns"
 #~ msgstr "/LÃgg till flik/_MÃnster"
-
 #~ msgid "/Add Tab/_Gradients"
 #~ msgstr "/LÃgg till flik/F_Ãrgskalor"
-
 #~ msgid "/Add Tab/Pal_ettes"
 #~ msgstr "/LÃgg till flik/_Paletter"
-
 #~ msgid "/Add Tab/_Fonts"
 #~ msgstr "/LÃgg till flik/_Typsnitt"
-
 #~ msgid "/Add Tab/_Buffers"
 #~ msgstr "/LÃgg till flik/_Buffertar"
-
 #~ msgid "/Add Tab/_Images"
 #~ msgstr "/LÃgg till flik/B_ilder"
-
 #~ msgid "/Add Tab/Document Histor_y"
 #~ msgstr "/LÃgg till flik/_Dokumenthistorik"
-
 #~ msgid "/Add Tab/_Templates"
 #~ msgstr "/LÃgg till flik/Ma_llar"
-
 #~ msgid "/Add Tab/T_ools"
 #~ msgstr "/LÃgg till flik/V_erktyg"
-
 #~ msgid "/Add Tab/Error Co_nsole"
 #~ msgstr "/LÃgg till flik/_Felkonsoll"
-
 #~ msgid "/Preview Size/_Tiny"
 #~ msgstr "/FÃrhandsvisningsstorlek/_Minimal"
-
 #~ msgid "/Preview Size/E_xtra Small"
 #~ msgstr "/FÃrhandsvisningsstorlek/_Extra liten"
-
 #~ msgid "/Preview Size/_Small"
 #~ msgstr "/FÃrhandsvisningsstorlek/L_iten"
-
 #~ msgid "/Preview Size/_Medium"
 #~ msgstr "/FÃrhandsvisningsstorlek/Me_llan"
-
 #~ msgid "/Preview Size/_Large"
 #~ msgstr "/FÃrhandsvisningsstorlek/_Stor"
-
 #~ msgid "/Preview Size/Ex_tra Large"
 #~ msgstr "/FÃrhandsvisningsstorlek/E_xtra stor"
-
 #~ msgid "/Preview Size/_Huge"
 #~ msgstr "/FÃrhandsvisningsstorlek/M_ycket stor"
-
 #~ msgid "/Preview Size/_Enormous"
 #~ msgstr "/FÃrhandsvisningsstorlek/Eno_rm"
-
 #~ msgid "/Preview Size/_Gigantic"
 #~ msgstr "/FÃrhandsvisningsstorlek/_Gigantisk"
-
 #~ msgid "/Tab Style/_Icon"
 #~ msgstr "/Flikstil/_Ikon"
-
 #~ msgid "/Tab Style/Current _Status"
 #~ msgstr "/Flikstil/Nuvarande _Status"
-
 #~ msgid "/Tab Style/_Text"
 #~ msgstr "/Flikstil/_Text"
-
 #~ msgid "/Tab Style/I_con & Text"
 #~ msgstr "/Flikstil/I_kon & text"
-
 #~ msgid "/Tab Style/St_atus & Text"
 #~ msgstr "/Flikstil/S_tatus & text"
-
 #~ msgid "From _Template:"
 #~ msgstr "FrÃn _mall:"
-
 #~ msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint"
 #~ msgstr "/LÃs in vÃnster fÃrg frÃn/_HÃger Ãndpunkt"
-
 #~ msgid "/Load Left Color From/_FG Color"
 #~ msgstr "/LÃs in vÃnster fÃrg frÃn/_FÃrgrundsfÃrg"
-
 #~ msgid "/Load Left Color From/_BG Color"
 #~ msgstr "/LÃs in vÃnster fÃrg frÃn/_BakgrundsfÃrg"
-
 #~ msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint"
 #~ msgstr "/LÃs in hÃger fÃrg frÃn/_VÃnster Ãndpunkt"
-
 #~ msgid "/Load Right Color From/_FG Color"
 #~ msgstr "/LÃs in hÃger fÃrg frÃn/_FÃrgrundsfÃrg"
-
 #~ msgid "/Load Right Color From/_BG Color"
 #~ msgstr "/LÃs in hÃger fÃrg frÃn/_BakgrundsfÃrg"
-
 #~ msgid "/blendingfunction/_Linear"
 #~ msgstr "/fÃrgtoningsfunktion/_LinjÃr"
-
 #~ msgid "/blendingfunction/_Curved"
 #~ msgstr "/fÃrgtoningsfunktion/_Kurvad"
-
 #~ msgid "/blendingfunction/_Sinusodial"
 #~ msgstr "/fÃrgtoningsfunktion/_Sinusformad"
-
 #~ msgid "/blendingfunction/(Varies)"
 #~ msgstr "/fÃrgtoningsfunktion/(Varierande)"
-
 #~ msgid "/coloringtype/_RGB"
 #~ msgstr "/fÃrgningstyp/_RGB"
-
 #~ msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)"
 #~ msgstr "/fÃrgningstyp/H_SV (medurs nyans)"
-
 #~ msgid "/coloringtype/(Varies)"
 #~ msgstr "/fÃrgningstyp/(Varierande)"
-
 #~ msgid "Final, Anchored Layer should be:"
 #~ msgstr "Det slutgiltiga, ankrade lagret ska vara:"
-
 #~ msgid "/File/_New..."
 #~ msgstr "/Arkiv/_Ny..."
-
 #~ msgid "/File/Open Recent/(None)"
 #~ msgstr "/Arkiv/Ãppna senaste/(Ingen)"
-
 #~ msgid "/File/Open Recent/Document _History"
 #~ msgstr "/Arkiv/Ãppna senaste/Dokument_historik"
-
 #~ msgid "/File/_Save"
 #~ msgstr "/Arkiv/_Spara"
-
 #~ msgid "/File/Re_vert"
 #~ msgstr "/Arkiv/Ãter_gÃ"
-
 #~ msgid "/File/_Close"
 #~ msgstr "/Arkiv/S_tÃng"
-
 #~ msgid "/File/_Quit"
 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
-
 #~ msgid "/Edit/_Undo"
 #~ msgstr "/Redigera/_Ãngra"
-
 #~ msgid "/Edit/_Redo"
 #~ msgstr "/Redigera/_GÃr om"
-
 #~ msgid "/Edit/Undo _History"
 #~ msgstr "/LÃgg till flik/_Ãngringshistorik"
-
 #~ msgid "/Edit/Cu_t"
 #~ msgstr "/Redigera/_Klipp ut"
-
 #~ msgid "/Edit/_Copy"
 #~ msgstr "/Redigera/K_opiera"
-
 #~ msgid "/Edit/_Paste"
 #~ msgstr "/Redigera/Klistra in"
-
 #~ msgid "/Edit/Paste _Into"
 #~ msgstr "/Redigera/Klistra _in i"
-
 #~ msgid "/Edit/Paste as _New"
 #~ msgstr "/Redigera/Klistra in som _ny"
-
 #~ msgid "/Edit/_Buffer"
 #~ msgstr "/Redigera/_Buffert"
-
 #~ msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..."
 #~ msgstr "/Redigera/Buffert/Klipp _ut namngiven..."
-
 #~ msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..."
 #~ msgstr "/Redigera/Buffert/_Kopiera namngiven..."
-
 #~ msgid "/Edit/Cl_ear"
 #~ msgstr "/Redigera/T_Ãm"
-
 #~ msgid "/Edit/Fill with _FG Color"
 #~ msgstr "/Redigera/Fyll med _fÃrgrundsfÃrg"
-
 #~ msgid "/Edit/Fill with B_G Color"
 #~ msgstr "/Redigera/Fyll med _bakgrundsfÃrg"
-
 #~ msgid "/Edit/Fill with P_attern"
 #~ msgstr "/Redigera/Fyll med _mÃnster"
-
 #~ msgid "/Edit/_Stroke Selection..."
 #~ msgstr "/Redigera/_Stryk val..."
-
 #~ msgid "/Edit/St_roke Path..."
 #~ msgstr "/Redigera/S_tryk slinga..."
-
 #~ msgid "/Select/_All"
 #~ msgstr "/Markera/_Allt"
-
 #~ msgid "/Select/_Float"
 #~ msgstr "/Markera/_Flytande"
-
 #~ msgid "/Select/_By Color"
 #~ msgstr "/Markera/_Via fÃrg"
-
 #~ msgid "/Select/_Sharpen"
 #~ msgstr "/Markera/_SkÃrpa"
-
 #~ msgid "/Select/S_hrink..."
 #~ msgstr "/Markera/_Krymp..."
-
 #~ msgid "/Select/Toggle _QuickMask"
 #~ msgstr "/Markera/Visa sna_bbmask"
-
 #~ msgid "/Select/To _Path"
 #~ msgstr "/Markera/_Till slinga"
-
 #~ msgid "/View/_New View"
 #~ msgstr "/Visa/_Ny vy"
-
 #~ msgid "/View/_Zoom"
 #~ msgstr "/Visa/Zooma"
-
 #~ msgid "/View/Zoom/Zoom _Out"
 #~ msgstr "/Visa/Zooma/Zooma _ut"
-
 #~ msgid "/View/Zoom/Zoom _In"
 #~ msgstr "/Visa/Zooma/Zooma _in"
-
 #~ msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window"
 #~ msgstr "/Visa/Zooma/_Passa till fÃnstret"
-
 #~ msgid "/View/_Info Window"
 #~ msgstr "/Visa/_InformationsfÃnster"
-
 #~ msgid "/View/Show _Selection"
 #~ msgstr "/Visa/Visa _markering"
-
 #~ msgid "/View/Show _Layer Boundary"
 #~ msgstr "/Visa/Visa _lagergrÃns"
-
 #~ msgid "/View/Show _Guides"
 #~ msgstr "/Visa/Visa _hjÃlplinjer"
-
 #~ msgid "/View/S_how Grid"
 #~ msgstr "/Visa/V_isa rutnÃt"
-
 #~ msgid "/View/Sna_p to Grid"
 #~ msgstr "/Visa/Sn_Ãpp mot rutnÃt"
-
 #~ msgid "/View/Show _Menubar"
 #~ msgstr "/Visa/Visa m_enyrad"
-
 #~ msgid "/View/Show R_ulers"
 #~ msgstr "/Visa/Visa lin_jaler"
-
 #~ msgid "/View/Show Scroll_bars"
 #~ msgstr "/Visa/Visa rullnin_gslister"
-
 #~ msgid "/View/Show S_tatusbar"
 #~ msgstr "/Visa/Visa s_tatusrad"
-
 #~ msgid "/View/Shrink _Wrap"
 #~ msgstr "/Visa/Visa _optimalt fÃnster"
-
 #~ msgid "/View/Move to Screen..."
 #~ msgstr "/Visa/Flytta till skÃrm..."
-
 #~ msgid "/Image/_Mode"
 #~ msgstr "/Bild/_Format"
-
 #~ msgid "/Image/Mode/_RGB"
 #~ msgstr "/Bild/Format/_RGB"
-
 #~ msgid "/Image/Mode/_Grayscale"
 #~ msgstr "/Bild/Format/_GrÃskala"
-
 #~ msgid "/Image/Mode/_Indexed..."
 #~ msgstr "/Bild/Format/_Indexerad..."
-
 #~ msgid "/Image/_Transform"
 #~ msgstr "/Bild/_Transformera"
-
 #~ msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally"
 #~ msgstr "/Bild/Transformera/VÃnd bild _horisontellt"
-
 #~ msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically"
 #~ msgstr "/Bild/Transformera/VÃnd bild _vertikalt"
-
 #~ msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
 #~ msgstr "/Bild/Transformera/Rotera 90 grader m_edurs"
-
 #~ msgid "/Image/Can_vas Size..."
 #~ msgstr "/Bild/Can_vasstorlek..."
-
 #~ msgid "/Image/_Scale Image..."
 #~ msgstr "/Bild/_Skala bild..."
-
 #~ msgid "/Image/_Crop Image"
 #~ msgstr "/Bild/_BeskÃr bild"
-
 #~ msgid "/Image/_Duplicate"
 #~ msgstr "/Bild/_Duplicera"
-
 #~ msgid "/Image/Merge Visible _Layers..."
 #~ msgstr "/Bild/Sammanfoga synliga _lager..."
-
 #~ msgid "/Image/_Flatten Image"
 #~ msgstr "/Bild/_Platta ut bilden"
-
 #~ msgid "/Image/Configure G_rid..."
 #~ msgstr "/Bild/StÃll in _rutnÃt..."
-
 #~ msgid "/Layer/_New Layer..."
 #~ msgstr "/Lager/_Nytt lager..."
-
 #~ msgid "/Layer/Du_plicate Layer"
 #~ msgstr "/Lager/_Duplicera lager"
-
 #~ msgid "/Layer/Anchor _Layer"
 #~ msgstr "/Lager/_Ankra lager"
-
 #~ msgid "/Layer/Me_rge Down"
 #~ msgstr "/Lager/_Sammanfoga nedÃt"
-
 #~ msgid "/Layer/_Delete Layer"
 #~ msgstr "/Lager/_Ta bort lager"
-
 #~ msgid "/Layer/Discard _Text Information"
 #~ msgstr "/Lager/FÃrkasta _textinformation"
-
 #~ msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer"
 #~ msgstr "/Lager/Stack/_HÃj lager"
-
 #~ msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer"
 #~ msgstr "/Lager/Stack/_SÃnk lager"
-
 #~ msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op"
 #~ msgstr "/Lager/Stack/Lager till _toppen"
-
 #~ msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m"
 #~ msgstr "/Lager/Stack/Lager till _botten"
-
 #~ msgid "/Layer/_Colors"
 #~ msgstr "/Lager/_FÃrger"
-
 #~ msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..."
 #~ msgstr "/Lager/FÃrger/FÃrg_balans..."
-
 #~ msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..."
 #~ msgstr "/Lager/FÃrger/Nyans-_MÃttnad..."
-
 #~ msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..."
 #~ msgstr "/Lager/FÃrger/FÃrg_lÃgg..."
-
 #~ msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..."
 #~ msgstr "/Lager/FÃrger/L_jusstyrka-Kontrast..."
-
 #~ msgid "/Layer/Colors/_Threshold..."
 #~ msgstr "/Lager/FÃrger/_TrÃskelvÃrde..."
-
 #~ msgid "/Layer/Colors/_Levels..."
 #~ msgstr "/Lager/FÃrger/_NivÃer..."
-
 #~ msgid "/Layer/Colors/_Curves..."
 #~ msgstr "/Lager/FÃrger/_Kurvor..."
-
 #~ msgid "/Layer/Colors/_Posterize..."
 #~ msgstr "/Lager/FÃrger/_Posterisering..."
-
 #~ msgid "/Layer/Colors/_Desaturate"
 #~ msgstr "/Lager/FÃrger/_AvfÃrga"
-
 #~ msgid "/Layer/Colors/In_vert"
 #~ msgstr "/Lager/FÃrger/In_vertera"
-
 #~ msgid "/Layer/Colors/_Auto"
 #~ msgstr "/Lager/FÃrger/_Auto"
-
 #~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize"
 #~ msgstr "/Lager/FÃrger/Auto/JÃmna _ut"
-
 #~ msgid "/Layer/Colors/_Histogram"
 #~ msgstr "/Lager/FÃrger/_Histogram"
-
 #~ msgid "/Layer/_Mask"
 #~ msgstr "/Lager/_Mask"
-
 #~ msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..."
 #~ msgstr "/Lager/Mask/_LÃgg till mask..."
-
 #~ msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask"
 #~ msgstr "/Lager/Mask/_Applicera lagermask"
-
 #~ msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask"
 #~ msgstr "/Lager/Mask/_Ta bort lagermask"
-
 #~ msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection"
 #~ msgstr "/Lager/Mask/_Mask till markering"
-
 #~ msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection"
 #~ msgstr "/Lager/Mask/_LÃgg till i markering"
-
 #~ msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection"
 #~ msgstr "/Lager/Mask/_Ta bort frÃn markering"
-
 #~ msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection"
 #~ msgstr "/Lager/Mask/_Snitt med markering"
-
 #~ msgid "/Layer/Tr_ansparency"
 #~ msgstr "/Lager/Tr_ansparens"
-
 #~ msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel"
 #~ msgstr "/Lager/Transparens/_LÃgg till alfakanal"
-
 #~ msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection"
 #~ msgstr "/Lager/Transparens/_Alfakanal till markering"
-
 #~ msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection"
 #~ msgstr "/Lager/Transparens/_LÃgg till i markering"
-
 #~ msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection"
 #~ msgstr "/Lager/Transparens/_Ta bort frÃn markering"
-
 #~ msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection"
 #~ msgstr "/Lager/Transparens/_Snitt med markering"
-
 #~ msgid "/Layer/_Transform"
 #~ msgstr "/Lager/_Transformera"
-
 #~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally"
 #~ msgstr "/Lager/Transformera/VÃnd bild _horisontellt"
-
 #~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically"
 #~ msgstr "/Lager/Transformera/VÃnd bild _vertikalt"
-
 #~ msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
 #~ msgstr "/Lager/Transformera/Rotera 90 grader m_oturs"
-
 #~ msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees"
 #~ msgstr "/Lager/Transformera/Rotera _180 grader"
-
 #~ msgid "/Layer/Transform/_Offset..."
 #~ msgstr "/Lager/Transformera/_Offset..."
-
 #~ msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..."
 #~ msgstr "/Lager/_Storlek pà lagergrÃns..."
-
 #~ msgid "/Layer/Layer to _Image Size"
 #~ msgstr "/Lager/_Lagerstorlek som bilden"
-
 #~ msgid "/Layer/_Scale Layer..."
 #~ msgstr "/Lager/_Skala lager..."
-
 #~ msgid "/Layer/Cr_op Layer"
 #~ msgstr "/Lager/_BeskÃr lager"
-
 #~ msgid "/Tools/Tool_box"
 #~ msgstr "/Verktyg/Verktygs_lÃda"
-
 #~ msgid "/Tools/_Default Colors"
 #~ msgstr "/Verktyg/_StandardfÃrger"
-
 #~ msgid "/Tools/_Paint Tools"
 #~ msgstr "/Verktyg/_MÃlarverktyg"
-
 #~ msgid "/Tools/_Transform Tools"
 #~ msgstr "/Verktyg/_Transformeringsverktyg"
-
 #~ msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths"
 #~ msgstr "/FÃnster/Skapa ny docka/_Lager, kanaler och slingor"
-
 #~ msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
 #~ msgstr "/FÃnster/Skapa ny docka/_Diverse saker"
-
 #~ msgid "/Dialogs/Tool _Options"
 #~ msgstr "/FÃnster/Verktygs_alternativ"
-
 #~ msgid "/Dialogs/_Device Status"
 #~ msgstr "/FÃnster/_Enhetsstatus"
-
 #~ msgid "/Dialogs/_Layers"
 #~ msgstr "/FÃnster/_Lager"
-
 #~ msgid "/Dialogs/_Channels"
 #~ msgstr "/FÃnster/_Kanaler"
-
 #~ msgid "/Dialogs/_Paths"
 #~ msgstr "/FÃnster/_Slingor"
-
 #~ msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette"
 #~ msgstr "/FÃnster/_Indexerad palett"
-
 #~ msgid "/Dialogs/Histogra_m"
 #~ msgstr "/FÃnster/_Histogram"
-
 #~ msgid "/Dialogs/_Selection Editor"
 #~ msgstr "/FÃnster/_Markeringsredigerare"
-
 #~ msgid "/Dialogs/Na_vigation"
 #~ msgstr "/FÃnster/_Navigering"
-
 #~ msgid "/Dialogs/_Undo History"
 #~ msgstr "/FÃnster/_Ãngringshistorik"
-
 #~ msgid "/Dialogs/Colo_rs"
 #~ msgstr "/FÃnster/_FÃrger"
-
 #~ msgid "/Dialogs/Brus_hes"
 #~ msgstr "/FÃnster/_Penslar"
-
 #~ msgid "/Dialogs/P_atterns"
 #~ msgstr "/FÃnster/_MÃnster"
-
 #~ msgid "/Dialogs/_Gradients"
 #~ msgstr "/FÃnster/_FÃrgskalor"
-
 #~ msgid "/Dialogs/Pal_ettes"
 #~ msgstr "/FÃnster/Pal_etter"
-
 #~ msgid "/Dialogs/_Fonts"
 #~ msgstr "/FÃnster/_Typsnitt"
-
 #~ msgid "/Dialogs/_Buffers"
 #~ msgstr "/FÃnster/_Buffertar"
-
 #~ msgid "/Dialogs/_Images"
 #~ msgstr "/FÃnster/B_ilder"
-
 #~ msgid "/Dialogs/Document Histor_y"
 #~ msgstr "/FÃnster/Dokument_historik"
-
 #~ msgid "/Dialogs/_Templates"
 #~ msgstr "/FÃnster/_Mallar"
-
 #~ msgid "/Dialogs/T_ools"
 #~ msgstr "/FÃnster/V_erktyg"
-
 #~ msgid "/Dialogs/Error Co_nsole"
 #~ msgstr "/FÃnster/Felme_ddelanden"
-
 #~ msgid "/Filters/Repeat Last"
 #~ msgstr "/Filter/Upprepa senaste"
-
 #~ msgid "/Filters/Re-Show Last"
 #~ msgstr "/Filter/Visa senaste"
-
 #~ msgid "/Filters/_Blur"
 #~ msgstr "/Filter/_Suddigare"
-
 #~ msgid "/Filters/_Colors"
 #~ msgstr "/Filter/_FÃrger"
-
 #~ msgid "/Filters/Colors/Ma_p"
 #~ msgstr "/Filter/FÃrger/_Mappa"
-
 #~ msgid "/Filters/_Noise"
 #~ msgstr "/Filter/_Brus"
-
 #~ msgid "/Filters/_Generic"
 #~ msgstr "/Filter/_AllmÃnna"
-
 #~ msgid "/Filters/_Map"
 #~ msgstr "/Filter/_Mappa"
-
 #~ msgid "/Filters/_Render"
 #~ msgstr "/Filter/_Rendera"
-
 #~ msgid "/Filters/Render/_Clouds"
 #~ msgstr "/Filter/Rendera/_Moln"
-
 #~ msgid "/Filters/Render/_Nature"
 #~ msgstr "/Filter/Rendera/_Natur"
-
 #~ msgid "/Filters/Render/_Pattern"
 #~ msgstr "/Filter/Rendera/_MÃnster"
-
 #~ msgid "/Filters/_Web"
 #~ msgstr "/Filter/_Webb"
-
 #~ msgid "/Filters/To_ys"
 #~ msgstr "/Filter/Le_ksaker"
-
 #~ msgid "Offset _X:"
 #~ msgstr "_X-offset:"
-
 #~ msgid "_Wrap"
 #~ msgstr "_Slà runt"
-
 #~ msgid "_Background"
 #~ msgstr "_Bakgrund"
-
 #~ msgid "Show reversed zoom ratio"
 #~ msgstr "Visa omvÃnt zoomfÃrhÃllande"
-
 #~ msgid "Window Type Hints"
 #~ msgstr "FÃnstertyper"
-
 #~ msgid "Qmask Attributes"
 #~ msgstr "Snabbmaskattribut"
-
 #~ msgid "Resolution X:"
 #~ msgstr "UpplÃsning X:"
-
 #~ msgid "Stroke"
 #~ msgstr "Strykning"
-
 #~ msgid "/Save Options to/_New Entry..."
 #~ msgstr "/Spara alternativ till/_Ny post..."
-
 #~ msgid "/Restore Options from/(None)"
 #~ msgstr "/ÃterstÃll alternativ frÃn/(Ingen)"
-
 #~ msgid "/Rename Saved Options/(None)"
 #~ msgstr "/Ge nytt namn till sparade alternativ/(Ingen)"
-
 #~ msgid "/Delete Saved Options/(None)"
 #~ msgstr "/Ta bort sparade alternativ/(Ingen)"
-
 #~ msgid "/File/_Preferences"
 #~ msgstr "/Arkiv/_InstÃllningar"
-
 #~ msgid "/File/_Dialogs"
 #~ msgstr "/Arkiv/_FÃnster"
-
 #~ msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k"
 #~ msgstr "/Arkiv/FÃnster/Skapa ny doc_ka"
-
 #~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths"
 #~ msgstr "/Arkiv/FÃnster/Skapa ny docka/_Lager, kanaler och slingor"
-
 #~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients"
 #~ msgstr "/Arkiv/FÃnster/Skapa ny docka/_Penslar, mÃnster och FÃrgskalor"
-
 #~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
 #~ msgstr "/Arkiv/FÃnster/Skapa ny docka/_Diverse saker"
-
 #~ msgid "/File/Dialogs/Tool _Options"
 #~ msgstr "/Arkiv/FÃnster/Verktygs_alternativ"
-
 #~ msgid "/File/Dialogs/_Device Status"
 #~ msgstr "/Arkiv/FÃnster/_Enhetsstatus"
-
 #~ msgid "/File/Dialogs/_Layers"
 #~ msgstr "/Arkiv/FÃnster/_Lager"
-
 #~ msgid "/File/Dialogs/_Channels"
 #~ msgstr "/Arkiv/FÃnster/_Kanaler"
-
 #~ msgid "/File/Dialogs/_Paths"
 #~ msgstr "/Arkiv/FÃnster/_Slingor"
-
 #~ msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette"
 #~ msgstr "/Arkiv/FÃnster/_Indexerad palett"
-
 #~ msgid "/File/Dialogs/Histogra_m"
 #~ msgstr "/Arkiv/FÃnster/_Histogram"
-
 #~ msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor"
 #~ msgstr "/Arkiv/FÃnster/_Markeringsredigerare"
-
 #~ msgid "/File/Dialogs/Na_vigation"
 #~ msgstr "/Arkiv/FÃnster/Na_vigation"
-
 #~ msgid "/File/Dialogs/_Undo History"
 #~ msgstr "/Arkiv/FÃnster/_Ãngrahistorik"
-
 #~ msgid "/File/Dialogs/Colo_rs"
 #~ msgstr "/Arkiv/FÃnster/_FÃrger"
-
 #~ msgid "/File/Dialogs/Brus_hes"
 #~ msgstr "/Arkiv/FÃnster/_Penslar"
-
 #~ msgid "/File/Dialogs/P_atterns"
 #~ msgstr "/Arkiv/FÃnster/_MÃnster"
-
 #~ msgid "/File/Dialogs/_Gradients"
 #~ msgstr "/Arkiv/FÃnster/_FÃrgskalor"
-
 #~ msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes"
 #~ msgstr "/Arkiv/FÃnster/P_aletter"
-
 #~ msgid "/File/Dialogs/_Fonts"
 #~ msgstr "/Arkiv/FÃnster/_Typsnitt"
-
 #~ msgid "/File/Dialogs/_Buffers"
 #~ msgstr "/Arkiv/FÃnster/_Buffertar"
-
 #~ msgid "/File/Dialogs/_Images"
 #~ msgstr "/Arkiv/FÃnster/Bi_lder"
-
 #~ msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y"
 #~ msgstr "/Arkiv/FÃnster/Dokument_historik"
-
 #~ msgid "/File/Dialogs/_Templates"
 #~ msgstr "/Arkiv/FÃnster/Malla_r"
-
 #~ msgid "/File/Dialogs/T_ools"
 #~ msgstr "/Arkiv/FÃnster/V_Erktyg"
-
 #~ msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole"
 #~ msgstr "/Arkiv/FÃnster/_Felmeddelanden"
-
 #~ msgid "/File/D_ebug"
 #~ msgstr "/Arkiv/_FelsÃk"
-
 #~ msgid "/Xtns/_Module Manager"
 #~ msgstr "/Xtns/_ModulblÃddrare"
-
 #~ msgid "/Help/_Help"
 #~ msgstr "/HjÃlp/_HjÃlp"
-
 #~ msgid "/Help/_About"
 #~ msgstr "/HjÃlp/_Om"
-
 #~ msgid "Aborting Installation..."
 #~ msgstr "Avbryter installation..."
-
 #~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush"
 #~ msgstr "/Verktyg/MÃlarverktyg/_Airbrush"
-
 #~ msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d"
 #~ msgstr "/Verktyg/MÃlarverktyg/FÃrg_toning"
-
 #~ msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..."
 #~ msgstr "/Verktyg/FÃrgverktyg/_Ljusstyrka-Kontrast..."
-
 #~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill"
 #~ msgstr "/Verktyg/MÃlarverktyg/_Fyll"
-
 #~ msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select"
 #~ msgstr "/Verktyg/Markeringsverktyg/Markera via _fÃrg"
-
 #~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone"
 #~ msgstr "/Verktyg/MÃlarverktyg/_Klona"
-
 #~ msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..."
 #~ msgstr "/Verktyg/FÃrgverktyg/FÃrg_balans..."
-
 #~ msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..."
 #~ msgstr "/Verktyg/FÃrgverktyg/FÃrg_lÃgg..."
-
 #~ msgid "/Tools/C_olor Picker"
 #~ msgstr "/Verktyg/_HÃmta fÃrg"
-
 #~ msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve"
 #~ msgstr "/Verktyg/MÃlarverktyg/_Konvolvera"
-
 #~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize"
 #~ msgstr "/Verktyg/Transformeringsverktyg/_BeskÃr och Ãndra storlek"
-
 #~ msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..."
 #~ msgstr "/Verktyg/FÃrgverktyg/_Kurvor..."
-
 #~ msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn"
 #~ msgstr "/Verktyg/MÃlarverktyg/_BlekBrÃnn"
-
 #~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select"
 #~ msgstr "/Verktyg/Markeringsverktyg/_Ellipsmarkera"
-
 #~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser"
 #~ msgstr "/Verktyg/MÃlarverktyg/_Suddare"
-
 #~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip"
 #~ msgstr "/Verktyg/Transformeringsverktyg/_VÃnd"
-
 #~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select"
 #~ msgstr "/Verktyg/Markeringsverktyg/_Fri markering"
-
 #~ msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..."
 #~ msgstr "/Verktyg/FÃrgverktyg/Nyans-_MÃttnad..."
-
 #~ msgid "/Tools/Paint Tools/In_k"
 #~ msgstr "/Verktyg/MÃlarverktyg/_BlÃck"
-
 #~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Intelligent Scissors"
 #~ msgstr "/Verktyg/Markeringsverktyg/_Intelligent sax"
-
 #~ msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..."
 #~ msgstr "/Verktyg/FÃrgverktyg/_NivÃer..."
-
 #~ msgid "Allow Window Resizing"
 #~ msgstr "TillÃt storleksfÃrÃndring av fÃnster"
-
 #~ msgid "/Tools/M_agnify"
 #~ msgstr "/Verktyg/_FÃrstora"
-
 #~ msgid "/Tools/_Measure"
 #~ msgstr "/Verktyg/_MÃt"
-
 #~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Move"
 #~ msgstr "/Verktyg/Transformeringsverktyg/_Flytta"
-
 #~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush"
 #~ msgstr "/Verktyg/MÃlarverktyg/_Pensel"
-
 #~ msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil"
 #~ msgstr "/Verktyg/MÃlarverktyg/_Penna"
-
 #~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective"
 #~ msgstr "/Verktyg/Transformeringsverktyg/_Perspektiv"
-
 #~ msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..."
 #~ msgstr "/Verktyg/FÃrgverktyg/_Posterisering..."
-
 #~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select"
 #~ msgstr "/Verktyg/Markeringsverktyg/_Rekt. markering"
-
 #~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate"
 #~ msgstr "/Verktyg/Transformeringsverktyg/_Rotera"
-
 #~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale"
 #~ msgstr "/Verktyg/Transformeringsverktyg/_Skala"
-
 #~ msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear"
 #~ msgstr "/Verktyg/Transformeringsverktyg/_Luta"
-
 #~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge"
 #~ msgstr "/Verktyg/MÃlarverktyg/_Smeta"
-
 #~ msgid "/Tools/Te_xt"
 #~ msgstr "/Verktyg/Te_xt"
-
 #~ msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..."
 #~ msgstr "/Verktyg/FÃrgverktyg/_TrÃskelvÃrde..."
-
 #~ msgid "/Tools/_Paths"
 #~ msgstr "/Verktyg/_Slinga"
-
 #~ msgid "FG"
 #~ msgstr "FG"
-
 #~ msgid "BG"
 #~ msgstr "BG"
-
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Uppdatera"
-
 #~ msgid "Stroke _Width:"
 #~ msgstr "Stryknings_bredd:"
-
 #~ msgid "Style"
 #~ msgstr "Stil"
-
 #~ msgid "Image Comment"
 #~ msgstr "Bildkommentar"
-
 #~ msgid "Empty Layer Copy"
 #~ msgstr "Tom lagerkopia"
-
 #~ msgid "Empty Vectors Copy"
 #~ msgstr "Tom vektorkopia"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s\n"
 #~ "%s  use defaults"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s\n"
 #~ "%s  anvÃnd standardval"
-
 #~ msgid "Image Mod"
 #~ msgstr "Bildmod"
-
 #~ msgid "Channel Mod"
 #~ msgstr "Kanalmod"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  -S, --no-splash-image    Do not add an image to the startup window.\n"
 #~ msgstr "  -S, --no-splash-image    Visa ingen bild i startfÃnstret.\n"
-
 #~ msgid "Modify Curves for Channel:"
 #~ msgstr "Modifiera kurvor fÃr kanal:"
-
 #~ msgid "Modify Levels for Channel:"
 #~ msgstr "Modifiera nivÃer fÃr kanal:"
-
 #~ msgid "/View/Zoom/1:4"
 #~ msgstr "/Visa/Zooma/1:4"
-
 #~ msgid "/View/Zoom/1:8"
 #~ msgstr "/Visa/Zooma/1:8"
-
 #~ msgid "Other (%.2f%%) ..."
 #~ msgstr "Annat (%.2f%%) ..."
-
 #~ msgid "@GIMP_VISIBLE_NAME@"
 #~ msgstr "@GIMP_VISIBLE_NAME@"
-
 #~ msgid "The GIMP (unstable)"
 #~ msgstr "GIMP (ostabil)"
-
 #~ msgid "<Translators: insert your names here, separated by newline>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Jan MorÃn <jan moren lucs lu se>\n"
 #~ "Christian Rose <menthos menthos com>\n"
 #~ "Tomas Ãgren <stric ing umu se>\n"
 #~ "Skicka synpunkter pà ÃversÃttningen till sv li org"
-
 #~ msgid "Could not write thumbnail for '%s' as '%s': %s"
 #~ msgstr "Kunde inte skriva miniatyrbild fÃr \"%s\" som \"%s\": %s"
-
 #~ msgid "Could not set permissions of thumbnail '%s': %s"
 #~ msgstr "Kunde inte sÃtta rÃttigheter fÃr miniatyrbild \"%s\": %s"
-
 #~ msgid "Could not create thumbnail folder '%s'."
 #~ msgstr "Kunde inte skapa miniatyrbildsmappen \"%s\"."
-
 #~ msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
 #~ msgstr "BesÃk http://www.gimp.org/ fÃr mer information"
-
 #~ msgid "Misc Tool procedures"
 #~ msgstr "Diverse verktygsprocedurer"
-
 #~ msgid "Click to create a new anchor, use SHIFT to create a new component."
 #~ msgstr ""
 #~ "Klicka fÃr att skapa nytt ankare; anvÃnd SHIFT fÃr att skapa ny komponent."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Click-Drag to move the handle around. SHIFT moves the opposite handle "
 #~ "symmetrically."
 #~ msgstr ""
 #~ "HÃll och dra fÃr att flytta runt hantaget. Med SHIFT flyttas motsatta "
 #~ "handtaget symmetriskt."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Click-Drag to move the component around. SHIFT moves the complete path "
 #~ "around."
 #~ msgstr ""
 #~ "HÃll och dra fÃr att flytta runt komponenten. Med SHIFT flyttas hela "
 #~ "slingan."
-
 #~ msgid "Error opening file '%s': %s"
 #~ msgstr "Fel vid Ãppnande av filen \"%s\": %s"
-
 #~ msgid "  -r, --restore-session    Try to restore saved session.\n"
 #~ msgstr "  -r, --restore-session    FÃrsÃk att ÃterstÃlla sparad session.\n"
-
 #~ msgid "Cannot open '%s' for reading: %s"
 #~ msgstr "Kan inte Ãppna \"%s\" fÃr lÃsning: %s"
-
 #~ msgid "Cannot open '%s' for writing: %s"
 #~ msgstr "Kan inte Ãppna \"%s\" fÃr skrivning: %s"
-
 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 #~ msgstr "Misslyckades med att Ãppna \"%s\" fÃr skrivande: %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Specify that marching ants for selected regions will be drawn with "
 #~ "colormap cycling as opposed to be drawn as animated lines.  This color "
@@ -19361,608 +18485,432 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "Specifierar att vandrande myror fÃr valda regioner ritas med roterande "
 #~ "fÃrgkarta istÃllet fÃr som animerade linjer. Detta val fungerar endast "
 #~ "med 8-bitars skÃrmlÃge."
-
 #~ msgid "Failed to open file: '%s': %s"
 #~ msgstr "Misslyckades med att Ãppna filen: \"%s\": %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fatal parsing error (unknown depth %d):\n"
 #~ "Brush file '%s'"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ãdesdigert tolkningsfel (okÃnt djup %d):\n"
 #~ "Penselfil \"%s\""
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
 #~ "Brush file '%s'"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ãdesdigert tolkningsfel (okÃnd version %d):\n"
 #~ "Penselfil \"%s\""
-
 #~ msgid "Failed to open"
 #~ msgstr "Misslyckades med att Ãppna"
-
 #~ msgid "Failed to open thumbnail file '%s': %s"
 #~ msgstr "Misslyckades med att Ãppna miniatyrbildsfilen \"%s\": %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Loading palette '%s':\n"
 #~ "Corrupt palette: missing magic header"
 #~ msgstr ""
 #~ "LÃser in paletten \"%s\":\n"
 #~ "Trasig palett: magiskt huvud saknas"
-
 #~ msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
 #~ msgstr "OkÃnt mÃnsterformatsversion %d i \"%s\"."
-
 #~ msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
 #~ msgstr "Fel i GIMP-mÃnsterfilen \"%s\"."
-
 #~ msgid "Old:"
 #~ msgstr "Gammal:"
-
 #~ msgid "Dimensions (W x H):"
 #~ msgstr "Dimensioner (B Ã H):"
-
 #~ msgid "/Save Options to/new-separator"
 #~ msgstr "/Spara alternativ till/ny separator"
-
 #~ msgid "writing \"%s\"\n"
 #~ msgstr "skriver \"%s\"\n"
-
 #~ msgid "Too large!"
 #~ msgstr "FÃr stor!"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to delete\n"
 #~ "template \"%s\" from the list?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ãr du sÃker att du vill ta bort\n"
 #~ "mallen \"%s\" frÃn listan?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Can't open '%s' for writing:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kan inte Ãppna \"%s\" fÃr skrivning:\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "GIMP Font Selection"
 #~ msgstr "GIMP-typsnittsval"
-
 #~ msgid "_Family:"
 #~ msgstr "_Familj:"
-
 #~ msgid "_Style:"
 #~ msgstr "_Stil:"
-
 #~ msgid "Pack my box with five dozen liquor jugs."
 #~ msgstr "Flygande bÃckasiner sÃka strax hwila pà mjuka tuvor"
-
 #~ msgid "Click to open the Font Selection Dialog"
 #~ msgstr "Klicka fÃr att Ãppna typsnittsvalsdialogen"
-
 #~ msgid "/Tools/Color Tools/_Histogram..."
 #~ msgstr "/Verktyg/FÃrgverktyg/_Histogram..."
-
 #~ msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
 #~ msgstr "Kan inte anvÃnda histogram pà indexerade bilder."
-
 #~ msgid "View Image Histogram"
 #~ msgstr "Visa bildhistogram"
-
 #~ msgid "Information on Channel:"
 #~ msgstr "Information om kanal:"
-
 #~ msgid "How many pixels the first line should be shorter"
 #~ msgstr "Hur mÃnga bildpunkter kortare den fÃrsta linjen skall vara"
-
 #~ msgid "Additional line spacing (in pixels)"
 #~ msgstr "Ytterligare radmellanrum ( i bildpunkter)"
-
 #~ msgid "Pick Foreground Color"
 #~ msgstr "VÃlj fÃrgrundsfÃrg"
-
 #~ msgid "Pick Background Color"
 #~ msgstr "VÃlj bakgrundsfÃrg"
-
 #~ msgid "Update Toolbox Color"
 #~ msgstr "Uppdatera verktygslÃdefÃrg"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Specifies how the area around the image should be drawn when in "
 #~ "fullscreen mode."
 #~ msgstr "Specifierar hur omrÃdet runt bilden skall ritas i fullskÃrmslÃge"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Sets the canvas padding color used when in fullscreen mode and the "
 #~ "padding mode is set to custom color."
 #~ msgstr ""
 #~ "StÃller in fÃrg pà canvasutfyllnad om vi Ãr i fullskÃrmslÃge och "
 #~ "utfyllnadslÃget Ãr satt till egen fÃrg."
-
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, the menubar is visible by default in fullscreen mode. This "
 #~ "can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
 #~ msgstr ""
 #~ "NÃr aktiverat Ãr menyraden synlig i fullskÃrmslÃge. Detta kan ocksà "
 #~ "Ãndras med \"Visa -> Visa menyrad\"-kommandot."
-
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, the rulers are visible by default in fullscreen mode. This "
 #~ "can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
 #~ msgstr ""
 #~ "NÃr aktiverat Ãr linjalerna synliga i fullskÃrmslÃge. Detta kan ocksà "
 #~ "Ãndras med \"Visa -> Visa linjaler\"-kommandot."
-
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, the scrollbars are visible by default in fullscreen mode. "
 #~ "This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
 #~ msgstr ""
 #~ "NÃr aktiverat Ãr rullningslisterna synliga i fullskÃrmslÃge. Detta kan "
 #~ "ocksà Ãndras med \"Visa -> Visa rullningslister\"-kommandot."
-
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, the statusbar is visible by default in fullscreen mode. "
 #~ "This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
 #~ msgstr ""
 #~ "NÃr aktiverat Ãr statusraden synlig i fullskÃrmslÃge. Detta kan ocksà "
 #~ "Ãndras med \"Visa -> Visa statusrad\"-kommandot."
-
 #~ msgid "Transform Active Layer"
 #~ msgstr "Transformera aktivt lager"
-
 #~ msgid "Measure angles and lengths"
 #~ msgstr "MÃt vinklar och lÃngder"
-
 #~ msgid "degrees"
 #~ msgstr "grader"
-
 #~ msgid "/_Select Tab"
 #~ msgstr "/_VÃlj flik"
-
 #~ msgid "N/A"
 #~ msgstr "-"
-
 #~ msgid "R:"
 #~ msgstr "R:"
-
 #~ msgid "G:"
 #~ msgstr "G:"
-
 #~ msgid "B:"
 #~ msgstr "B:"
-
 #~ msgid "S:"
 #~ msgstr "M:"
-
 #~ msgid "V:"
 #~ msgstr "V:"
-
 #~ msgid "C:"
 #~ msgstr "C:"
-
 #~ msgid "M:"
 #~ msgstr "M:"
-
 #~ msgid "K:"
 #~ msgstr "K:"
-
 #~ msgid "A:"
 #~ msgstr "A:"
-
 #~ msgid "Default Image Size and Unit"
 #~ msgstr "Standardbildstorlek och -mÃtt"
-
 #~ msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
 #~ msgstr "Standardbildstorlek och -mÃttenhet"
-
 #~ msgid "Comment Used for New Images"
 #~ msgstr "Kommentar som anvÃnds fÃr nya bilder"
-
 #~ msgid "Intensity:"
 #~ msgstr "Intensitet:"
-
 #~ msgid "Hex Triplet:"
 #~ msgstr "Hex-triplett:"
-
 #~ msgid "/Layer to _Imagesize"
 #~ msgstr "/Lagerstorlek som _bilden"
-
 #~ msgid "Pattern List"
 #~ msgstr "MÃnsterlista"
-
 #~ msgid "Gradient List"
 #~ msgstr "FÃrgskalelista"
-
 #~ msgid "Palette List"
 #~ msgstr "Palettlista"
-
-#~ msgid "Font List"
-#~ msgstr "Typsnittslista"
-
 #~ msgid "Buffer List"
 #~ msgstr "Buffertlista"
-
 #~ msgid "List of Templates"
 #~ msgstr "Malllista"
-
 #~ msgid "Brush Grid"
 #~ msgstr "PenselrutnÃt"
-
 #~ msgid "Pattern Grid"
 #~ msgstr "MÃnsterrutnÃt"
-
 #~ msgid "Gradient Grid"
 #~ msgstr "FÃrgskalerutnÃt"
-
 #~ msgid "Palette Grid"
 #~ msgstr "PalettrutnÃt"
-
 #~ msgid "Font Grid"
 #~ msgstr "TypsnittsrutnÃt"
-
 #~ msgid "Tool Grid"
 #~ msgstr "VerktygsrutnÃt"
-
 #~ msgid "Buffer Grid"
 #~ msgstr "BuffertrutnÃt"
-
 #~ msgid "Document History Grid"
 #~ msgstr "RutnÃt fÃr dokumenthistorik"
-
 #~ msgid "Layer List"
 #~ msgstr "Lagerlista"
-
 #~ msgid "Channel List"
 #~ msgstr "Kanallista"
-
 #~ msgid "Path List"
 #~ msgstr "Slinglista"
-
 #~ msgid "/_Delete Template..."
 #~ msgstr "/_Ta bort mall..."
-
 #~ msgid "Save current settings as default values"
 #~ msgstr "Spara aktuella instÃllningar som standardvÃrden"
-
 #~ msgid "Reset to factory defaults"
 #~ msgstr "ÃterstÃll till grundvÃrden"
-
 #~ msgid "/_Remove Tab"
 #~ msgstr "/_Ta bort flik"
-
 #~ msgid "Netscape"
 #~ msgstr "Netscape"
-
 #~ msgid "New Color"
 #~ msgstr "Ny fÃrg"
-
 #~ msgid "Extend Stroke/Move Nodes"
 #~ msgstr "UtÃka strykning/flytta noder"
-
 #~ msgid "Insert/Delete Nodes"
 #~ msgstr "LÃgg in/ta bort noder"
-
 #~ msgid "Move Stroke/Path"
 #~ msgstr "Stryk slinga/vÃg"
-
 #~ msgid "Move Pixels"
 #~ msgstr "Flytta bildpunkter"
-
 #~ msgid "/_Raise Displays"
 #~ msgstr "/_HÃj displayer"
-
 #~ msgid "Keep Trans."
 #~ msgstr "BehÃll transp."
-
 #~ msgid "open failed on %s: %s\n"
 #~ msgstr "Ãppnande av %s misslyckades: %s\n"
-
 #~ msgid "Channel Load"
 #~ msgstr "LÃs in kanal"
-
 #~ msgid "Selection from Channel"
 #~ msgstr "Markering frÃn kanal"
-
 #~ msgid "Channel from Alpha"
 #~ msgstr "Kanal frÃn alfa"
-
 #~ msgid "Channel from Mask"
 #~ msgstr "Kanal frÃn mask"
-
 #~ msgid "Selection from Alpha"
 #~ msgstr "Markering frÃn alfa"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The active layer has no alpha channel\n"
 #~ "to convert to a selection."
 #~ msgstr ""
 #~ "Det aktiva lagret har ingen alfakanal\n"
 #~ "att konvertera till markering."
-
 #~ msgid "Selection from Mask"
 #~ msgstr "Markering frÃn mask"
-
 #~ msgid "Blend: 0, 0"
 #~ msgstr "Tona: 0, 0"
-
 #~ msgid "Crop: 0 x 0"
 #~ msgstr "BeskÃr: 0 Ã 0"
-
 #~ msgid "Move: 0, 0"
 #~ msgstr "Flytta: 0, 0"
-
 #~ msgid "the most promising path tool prototype... :-)"
 #~ msgstr "den mest lovande slingverktygsprotypen... :-)"
-
 #~ msgid "/Tools/_Vectors"
 #~ msgstr "/Verktyg/_Vektorer"
-
 #~ msgid "Once Forward"
 #~ msgstr "En gÃng framÃt"
-
 #~ msgid "Once Backward"
 #~ msgstr "En gÃng bakÃt"
-
 #~ msgid "Loop Sawtooth"
 #~ msgstr "Loopa sÃgtandat"
-
 #~ msgid "Loop Triangle"
 #~ msgstr "Loopa triangel"
-
 #~ msgid "Type:"
 #~ msgstr "Typ:"
-
 #~ msgid "Appearence"
 #~ msgstr "Utseende"
-
 #~ msgid "Grid Foreground Color"
 #~ msgstr "FÃrgrundsfÃrg fÃr rutnÃt"
-
 #~ msgid "Grid Background Color"
 #~ msgstr "BakgrundsfÃrg fÃr rutnÃt"
-
 #~ msgid "Custom Color:"
 #~ msgstr "Egen fÃrg:"
-
 #~ msgid "  Success\n"
 #~ msgstr "  Lyckades\n"
-
 #~ msgid "  Failure: %s\n"
 #~ msgstr "  Misslyckades: %s\n"
-
 #~ msgid "Hex Triplet"
 #~ msgstr "Hexadecimal triplett"
-
 #~ msgid "PDB calling error %s"
 #~ msgstr "PDB-anropsfel %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
 #~ "Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Felaktigt antal parametrar skickades till procedural_db_run_proc:\n"
 #~ "Argument %d till \"%s\" borde vara en %s, men skickade en %s"
-
 #~ msgid "Clear Console"
 #~ msgstr "TÃm konsoll"
-
 #~ msgid "Tool Plug-Ins"
 #~ msgstr "Verktygsinsticksmoduler"
-
 #~ msgid "Tool Plug-In Folders"
 #~ msgstr "Mappar fÃr verktygsinsticksmoduler"
-
 #~ msgid "Select Tool Plug-In Folders"
 #~ msgstr "VÃlj mappar fÃr verktygsinsticksmodul"
-
 #~ msgid "/Image/Transform/Rotate Right"
 #~ msgstr "/Bild/Transformera/Rotera hÃger"
-
 #~ msgid "/Layer/Transform/Rotate Left"
 #~ msgstr "/Lager/Transformera/Rotera vÃnster"
-
 #~ msgid "Selection to path procedure lookup failed."
 #~ msgstr "Uppslagning av procedur fÃr markering till slinga misslyckades."
-
 #~ msgid "Show Path"
 #~ msgstr "Visa slinga"
-
 #~ msgid "/Add Tab/Old Paths..."
 #~ msgstr "/LÃgg till flik/Gamla slingor..."
-
 #~ msgid "/New Path"
 #~ msgstr "/Ny slinga"
-
 #~ msgid "New Point"
 #~ msgstr "Ny punkt"
-
 #~ msgid "Edit Point"
 #~ msgstr "Ãndra punkt"
-
 #~ msgid "Path %d"
 #~ msgstr "Slinga %d"
-
 #~ msgid "Failed to read from '%s'."
 #~ msgstr "Misslyckades med att lÃsa frÃn \"%s\"."
-
 #~ msgid "Failed to read path points from '%s'."
 #~ msgstr "Misslyckades med att lÃsa slingpunkter frÃn \"%s\"."
-
 #~ msgid "Load and Save Bezier Curves"
 #~ msgstr "LÃs in och spara Bezierkurvor"
-
 #~ msgid "Load Path"
 #~ msgstr "LÃs in slinga"
-
 #~ msgid "Bezier Select"
 #~ msgstr "Beziermarkera"
-
 #~ msgid "Select regions using Bezier curves"
 #~ msgstr "Markera regioner genom att anvÃnda Bezierkurvor"
-
 #~ msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
 #~ msgstr "/Verktyg/Markeringsverktyg/Beziermarkera"
-
 #~ msgid "Bezier path already closed."
 #~ msgstr "Bezierslingan redan stÃngd."
-
 #~ msgid "Corrupt curve"
 #~ msgstr "Trasig kurva"
-
 #~ msgid "Curve not closed!"
 #~ msgstr "Kurvan Ãr inte stÃngd!"
-
 #~ msgid "Paintbrush operation failed."
 #~ msgstr "MÃlarpenselÃtgÃrd misslyckades."
-
 #~ msgid "Translate Selection"
 #~ msgstr "Translatera markering"
-
 #~ msgid "Gimp Dock #%d"
 #~ msgstr "Gimp-docka %d"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Sets the default menubar visibility. This can also be toggled with the "
 #~ "\"View->Toggle\" Menubar command."
 #~ msgstr ""
 #~ "BestÃmmer synlighet fÃr menyraden. Detta kan ocksà Ãndras med \"Visa -> "
 #~ "Visa\" menyrad-kommandot."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Sets the default ruler visibility. This can also be toggled with the "
 #~ "\"View->Toggle Rulers\" command."
 #~ msgstr ""
 #~ "BestÃmmer synlighet fÃr linjaler. Detta kan ocksà Ãndras med \"Visa -> "
 #~ "Visa linjaler\"-kommandot."
-
 #~ msgid "%.2f KB"
 #~ msgstr "%.2f kB"
-
 #~ msgid "%.1f KB"
 #~ msgstr "%.1f kB"
-
 #~ msgid "%d KB"
 #~ msgstr "%d kB"
-
 #~ msgid "%.2f MB"
 #~ msgstr "%.2f MB"
-
 #~ msgid "%.1f MB"
 #~ msgstr "%.1f MB"
-
 #~ msgid "Old Path List"
 #~ msgstr "Gammal slinglista"
-
 #~ msgid "Other"
 #~ msgstr "Annat"
-
 #~ msgid "Drawable Visilibity"
 #~ msgstr "Ritytesynlighet"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to add a layer mask to a\n"
 #~ "layer in an indexed image."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kan inte lÃgga till en lagermask till\n"
 #~ "ett lager i en indexerad bild."
-
 #~ msgid "Layer Reposition"
 #~ msgstr "Ompositionering av lager"
-
 #~ msgid "Vectors Reposition"
 #~ msgstr "Ompositionering av vektorer"
-
 #~ msgid "Add Layer to Image"
 #~ msgstr "LÃgg till lager till bilden"
-
 #~ msgid "Remove Layer from Image"
 #~ msgstr "Ta bort lager frÃn bilden"
-
 #~ msgid "Add Channel to Image"
 #~ msgstr "LÃgg till kanal till bilden"
-
 #~ msgid "Add Path to Image"
 #~ msgstr "LÃgg till slinga till bilden"
-
 #~ msgid "Remove Path from Image"
 #~ msgstr "Ta bort slinga frÃn bilden"
-
 #~ msgid "Image Tree"
 #~ msgstr "BildtrÃd"
-
 #~ msgid "Brush Tree"
 #~ msgstr "PenseltrÃd"
-
 #~ msgid "Pattern Tree"
 #~ msgstr "MÃnstertrÃd"
-
 #~ msgid "Gradient Tree"
 #~ msgstr "GradienttrÃd"
-
 #~ msgid "Palette Tree"
 #~ msgstr "PalettrÃd"
-
 #~ msgid "Buffer Tree"
 #~ msgstr "BufferttrÃd"
-
 #~ msgid "Document History Tree"
 #~ msgstr "TrÃd fÃr dokumenthistorik"
-
 #~ msgid "/View as Tree"
 #~ msgstr "/Visa som trÃd"
-
 #~ msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels."
 #~ msgstr "BestÃmmer om GIMP ska skapa fÃrhandsvisningar av lager och kanaler."
-
 #~ msgid ""
 #~ "When the physical image size changes, setting this option to yes enables "
 #~ "the automatic resizing of windows."
 #~ msgstr ""
 #~ "Storleken pà fÃnster Ãndras nÃr den fysiska bildstorleken Ãndras om satt "
 #~ "till ja."
-
 #~ msgid ""
 #~ "When zooming into and out of images, setting this option to yes enables "
 #~ "the automatic resizing of windows."
 #~ msgstr ""
 #~ "Storleken pà fÃnster Ãndras nÃr man zoomar in och ut ur bilden om satt "
 #~ "till ja."
-
 #~ msgid "When set to yes, enables tear off menus."
 #~ msgstr "NÃr satt till ja aktiveras lÃstagbara menyer."
-
 #~ msgid "When set to no the F1 help binding will be disabled."
 #~ msgstr "NÃr satt till nej fungerar F1 inte som hjÃlpkommando."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Save failed.\n"
 #~ "%s: Unknown file type."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sparande misslyckades.\n"
 #~ "%s: OkÃnd bildtyp."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Save failed.\n"
 #~ "%s is not a regular file."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sparande misslyckades.\n"
 #~ "%s Ãr inte en vanlig fil."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Save failed.\n"
 #~ "%s: %s."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sparande misslyckades.\n"
 #~ "%s: %s."
-
 #~ msgid "Inverse Selection"
 #~ msgstr "OmvÃnd markering"
-
 #~ msgid "Inverse Grayscale Copy of Layer"
 #~ msgstr "Inverterad grÃskalekopia av lager"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is folder used to store user defined fractals to\n"
 #~ "be used by the FractalExplorer plug-in.  The GIMP\n"
@@ -19974,7 +18922,6 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "FractalExplorer-insticksmodulen. GIMP sÃker i denna\n"
 #~ "mapp utÃver systemets FractalExplorer-installation nÃr\n"
 #~ "den sÃker efter fraktaler."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This folder is used to store user defined figures to\n"
 #~ "be used by the GFig plug-in.  The GIMP checks this\n"
@@ -19985,7 +18932,6 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "figurer att anvÃndas med GFig-insticksmodulen.\n"
 #~ "GIMP sÃker i denna mapp utÃver systemets\n"
 #~ "GFig-installation nÃr den sÃker efter GFig-figurer."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This folder is used to store user defined gflares to\n"
 #~ "be used by the GFlare plug-in.  The GIMP checks this\n"
@@ -19996,7 +18942,6 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "gflares fÃr att anvÃndas med GFlare-insticksmodulen.\n"
 #~ "GIMP sÃker i denna mapp utÃver systemets\n"
 #~ "GFlarea-installation nÃr den sÃker efter gflares."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This folder is used to store user defined data to be\n"
 #~ "used by the Gimpressionist plug-in.  The GIMP checks\n"
@@ -20007,96 +18952,72 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "att anvÃndas med insticksmodulen Gimpressionist. GIMP\n"
 #~ "sÃker i denna mapp utÃver systemets\n"
 #~ "Gimpressionist-installation nÃr den sÃker efter data."
-
 #~ msgid "/Tools/Swap Contexts"
 #~ msgstr "/Verktyg/Byt sammanhang"
-
 #~ msgid "Undo History: %s"
 #~ msgstr "Ãngringshistorik: %s"
-
 #~ msgid "Levels of Undo:"
 #~ msgstr "Ãngrasteg:"
-
 #~ msgid "Unit:"
 #~ msgstr "Enhet:"
-
 #~ msgid "parasite attached to item"
 #~ msgstr "parasit kopplad till objekt"
-
 #~ msgid "parasite detached from item"
 #~ msgstr "parasit frÃnkopplad frÃn objekt"
-
 #~ msgid "/Filters/Text"
 #~ msgstr "/Filter/Text"
-
 #~ msgid "Reset"
 #~ msgstr "ÃterstÃll"
-
 #~ msgid "Path tool prototype"
 #~ msgstr "Slingverktygsprototyp"
-
 #~ msgid "No font chosen or font invalid."
 #~ msgstr "Inget typsnitt valt eller typsnittet ogiltigt."
-
 #~ msgid "_Border:"
 #~ msgstr "_Kant:"
-
 #~ msgid "/Layer/Alpha/Add Alpha Channel"
 #~ msgstr "/Lager/Alfa/LÃgg till alfakanal"
-
 #~ msgid "Empty Vector Copy"
 #~ msgstr "Tom vektorkopia"
-
 #~ msgid ""
 #~ "User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
 #~ "encountered\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "AnvÃndarinstallationen hoppades Ãver eftersom \"--nointerface\"-flaggan "
 #~ "pÃtrÃffades\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' "
 #~ "flag\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "FÃr att utfÃra anvÃndarinstallationen startar du GIMP utan\n"
 #~ "\"--nointerface\"-flaggan\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "ERROR: GIMP could not initialize the GUI.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "FEL: GIMP kunde inte initiera det grafiska anvÃndargrÃnssnittet.\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid "Please select the number of uniform parts"
 #~ msgstr "VÃlj antalet uniforma delar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Installation failed.\n"
 #~ "Contact the system administrator."
 #~ msgstr ""
 #~ "Installationen misslyckades.\n"
 #~ "Kontakta systemadministratÃren."
-
 #~ msgid "/View/Toggle Guides"
 #~ msgstr "/Visa/Visa hjÃlplinjer"
-
 #~ msgid "/View/Toggle Menubar"
 #~ msgstr "/Visa/Visa menyrad"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This folder is used to store brushes that are created\n"
 #~ "with the brush editor."
 #~ msgstr ""
 #~ "Denna mapp anvÃnds fÃr att lagra penslar som skapas med\n"
 #~ "penselredigeraren."
-
 #~ msgid "does not exist.  Cannot install."
 #~ msgstr "finns inte. Kan inte installera."
-
 #~ msgid "has invalid permissions.  Cannot install."
 #~ msgstr "har ogiltiga rÃttigheter. Kan inte installera."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Did you notice any error messages in the lines above?\n"
 #~ "If not, installation was successful!\n"
@@ -20105,19 +19026,14 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "SÃg du nÃgra felmeddelanden i konsollfÃnstret?\n"
 #~ "Om inte sà lyckades installationen! Annars, avsluta\n"
 #~ "och undersÃk vad som kan ha gÃtt fel..."
-
 #~ msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
 #~ msgstr "Tryck pà \"FortsÃtt\" fÃr att slutfÃra GIMP-installationen."
-
 #~ msgid "Installation failed.  Contact your system administrator."
 #~ msgstr "Installationen misslyckades. Kontakta din systemadministratÃr."
-
 #~ msgid "Vector angles and lengths"
 #~ msgstr "Vektorvinklar och -lÃngder"
-
 #~ msgid "Failed to create thumbnail directory '%s'."
 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa miniatyrbildskatalogen \"%s\"."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Did you notice any error messages in the console window?\n"
 #~ "If not, installation was successful!\n"
@@ -20126,83 +19042,58 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "SÃg du nÃgra felmeddelanden i konsollfÃnstret?\n"
 #~ "Om inte sà lyckades installationen! Annars, avsluta\n"
 #~ "och undersÃk vad som kan ha gÃtt fel..."
-
 #~ msgid "Convolve Type"
 #~ msgstr "Konvolveringstyp"
-
 #~ msgid "Move Mode"
 #~ msgstr "FlyttlÃge"
-
 #~ msgid "15 Degrees"
 #~ msgstr "15Â"
-
 #~ msgid "Keep Width"
 #~ msgstr "BehÃll bredd"
-
 #~ msgid "Fill Type (<Ctrl>)"
 #~ msgstr "Fyllnadstyp (<Ctrl>)"
-
 #~ msgid "Convolve Type (<Ctrl>)"
 #~ msgstr "Konvolveringstyp (<Ctrl>)"
-
 #~ msgid "Tool Toggle (<Ctrl>)"
 #~ msgstr "VerktygsvÃxel (<Ctrl>)"
-
 #~ msgid "Allow Enlarging (<Alt>)"
 #~ msgstr "TillÃt fÃrstoring (<Alt>)"
-
 #~ msgid "Anti Erase (<Ctrl>)"
 #~ msgstr "Antisudda (<Ctrl>)"
-
 #~ msgid "Move Mode (<Alt>)"
 #~ msgstr "FlyttlÃge (<Alt>)"
-
 #~ msgid "15 Degrees (<Ctrl>)"
 #~ msgstr "15Â (<Ctrl>)"
-
 #~ msgid "Menu _Bar Per Display"
 #~ msgstr "Meny_rad per display"
-
 #~ msgid "Disable _Tearoff Menus"
 #~ msgstr "Inaktivera _lÃstagbara menyer"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to save '%s':\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunde inte spara \"%s\":\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "Failed to open palette file '%s': %s"
 #~ msgstr "Misslyckades med att Ãppna filen \"%s\": %s"
-
 #~ msgid "_Information Window Per Display"
 #~ msgstr "_InformationsfÃnster per display"
-
 #~ msgid "parsing \"%s\"\n"
 #~ msgstr "tolkar \"%s\"\n"
-
 #~ msgid "  at line %d column %d\n"
 #~ msgstr "  pà rad %d kolumn %d\n"
-
 #~ msgid "  unexpected token: %s\n"
 #~ msgstr "  ovÃntad token: %s\n"
-
 #~ msgid "Can't open %s; %s"
 #~ msgstr "Kan inte Ãppna %s: %s"
-
 #~ msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
 #~ msgstr "Kan inte dÃpa om %s till %s.old: %s"
-
 #~ msgid "Couldn't reopen %s\n"
 #~ msgstr "Kan inte Ãppna %s igen\n"
-
 #~ msgid "Can't write to %s; %s"
 #~ msgstr "Kan inte skriva till %s: %s"
-
 #~ msgid "Gradient Selection"
 #~ msgstr "FÃrgskalemarkering"
-
 #~ msgid ""
 #~ "At least one of the changes you made will only\n"
 #~ "take effect after you restart the GIMP.\n"
@@ -20218,339 +19109,232 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "Du kan vÃlja att spara nu fÃr att gÃra dina fÃrÃndringar\n"
 #~ "permanenta sà du kan starta om GIMP eller trycka pà \"StÃng\"\n"
 #~ "fÃr att strunta i att anvÃnda de fÃrÃndringarna."
-
 #~ msgid "Info Window Follows Mouse"
 #~ msgstr "InformationsfÃnstret fÃljer musen"
-
 #~ msgid "Auto Save"
 #~ msgstr "Spara automatiskt"
-
 #~ msgid "Monitor Resolution X:"
 #~ msgstr "BildskÃrmsupplÃsning X:"
-
 #~ msgid "Flip Tool"
 #~ msgstr "VÃndverktyg"
-
 #~ msgid "Ink Tool"
 #~ msgstr "BlÃckverktyg"
-
 #~ msgid "Scale Tool"
 #~ msgstr "Skalningsverktyg"
-
 #~ msgid "Shear Tool"
 #~ msgstr "Lutningsverktyg"
-
 #~ msgid "Vector Tool"
 #~ msgstr "Vektorverktyg"
-
 #~ msgid "Gamma color display filter"
 #~ msgstr "GammafÃrgvisningsfilter"
-
 #~ msgid "Gamma:"
 #~ msgstr "Gamma:"
-
 #~ msgid "High Contrast color display filter"
 #~ msgstr "FÃrgvisningsfilter, hÃgkontrast"
-
 #~ msgid "Contrast"
 #~ msgstr "Kontrast"
-
 #~ msgid "Painter-style triangle color selector"
 #~ msgstr "TriangelfÃrgvÃljare i Painter-stil"
-
 #~ msgid "Triangle"
 #~ msgstr "Triangel"
-
 #~ msgid "Watercolor style color selector"
 #~ msgstr "FÃrgvÃljare i vattenfÃrgsstil"
-
 #~ msgid "Watercolor"
 #~ msgstr "VattenfÃrg"
-
 #~ msgid "S"
 #~ msgstr "M"
-
 #~ msgid "V"
 #~ msgstr "V"
-
 #~ msgid "R"
 #~ msgstr "R"
-
 #~ msgid "A"
 #~ msgstr "A"
-
 #~ msgid "Cannot float selection: No selection made."
 #~ msgstr "Kan inte gÃra markering flytande: Ingen markering Ãr gjord."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Module '%s' load error:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Fel vid inlÃsning av modul \"%s\":\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "Missing module_init() symbol"
 #~ msgstr "Symbolen module_init() saknas"
-
 #~ msgid "loading module: '%s'\n"
 #~ msgstr "lÃser in modul: \"%s\"\n"
-
 #~ msgid "skipping module: '%s'\n"
 #~ msgstr "hoppar Ãver modul: \"%s\"\n"
-
 #~ msgid "Module DB"
 #~ msgstr "Moduldatabas"
-
 #~ msgid "Loaded OK"
 #~ msgstr "LÃstes in OK"
-
 #~ msgid "Load failed"
 #~ msgstr "InlÃsning misslyckades"
-
 #~ msgid "Unload requested"
 #~ msgstr "BegÃrde glÃmning"
-
 #~ msgid "Unloaded OK"
 #~ msgstr "GlÃmdes OK"
-
 #~ msgid "Autoload during start-up"
 #~ msgstr "LÃs in automatiskt vid uppstart"
-
 #~ msgid "High Contrast"
 #~ msgstr "HÃgkontrast"
-
 #~ msgid "Replicate segment"
 #~ msgstr "Replikera segmentet"
-
 #~ msgid "Replicate selection"
 #~ msgstr "Replikera markering"
-
 #~ msgid "Info: %s-%d.%d"
 #~ msgstr "Info: %s-%d.%d"
-
 #~ msgid "Add Mask Options"
 #~ msgstr "Alternativ fÃr lÃgg till mask"
-
 #~ msgid "Select a Gradient to Create a Palette from"
 #~ msgstr "VÃlj en fÃrgskala att skapa en palett frÃn"
-
 #~ msgid "new_import"
 #~ msgstr "ny_import"
-
 #~ msgid "Source:"
 #~ msgstr "KÃlla:"
-
 #~ msgid "New Plug-ins"
 #~ msgstr "Nya insticksmoduler"
-
 #~ msgid "Plug-ins"
 #~ msgstr "Insticksmoduler"
-
 #~ msgid "Color Levels"
 #~ msgstr "FÃrgnivÃer"
-
 #~ msgid "Crop Tool"
 #~ msgstr "BeskÃringsverktyg"
-
 #~ msgid "Load/Save Curves"
 #~ msgstr "LÃs in/spara kurvor"
-
 #~ msgid "Load/Save Levels"
 #~ msgstr "LÃs in/Spara nivÃer"
-
 #~ msgid "Measure Tool"
 #~ msgstr "MÃtverktyg"
-
-#~ msgid "Color Selection"
-#~ msgstr "FÃrgval"
-
 #~ msgid "By Color Selection"
 #~ msgstr "Markera via fÃrg"
-
 #~ msgid "Inactive"
 #~ msgstr "Inaktiv"
-
 #~ msgid "The GIMP tips file could not be parsed correctly!"
 #~ msgstr "GIMP-tipsfilen kunde inte tolkas korrekt!"
-
 #~ msgid "Blend:"
 #~ msgstr "FÃrgtoning:"
-
 #~ msgid "Unable to open file %s"
 #~ msgstr "Kunde inte Ãppna filen %s"
-
 #~ msgid "Navigation: No Image"
 #~ msgstr "Navigation: Ingen bild"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s failed.\n"
 #~ "%s: %s."
 #~ msgstr ""
 #~ "%s misslyckades.\n"
 #~ "%s: %s."
-
 #~ msgid "Determine File Type"
 #~ msgstr "BestÃm filtyp"
-
 #~ msgid "This thumbnail may be out of date"
 #~ msgstr "Denna miniatyrbild kan vara fÃr gammal"
-
 #~ msgid "Thumbnail saving is disabled."
 #~ msgstr "Miniatyrbildssparande Ãr inaktiverat."
-
 #~ msgid "Never"
 #~ msgstr "Aldrig"
-
 #~ msgid "Up"
 #~ msgstr "Upp"
-
 #~ msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
 #~ msgstr "/Arkiv/FÃnster/Visningsfilter..."
-
 #~ msgid "Pattern Selection"
 #~ msgstr "MÃnsterval"
-
 #~ msgid "Use Global Paint Options"
 #~ msgstr "AnvÃnd globala mÃlaralternativ"
-
 #~ msgid "Gradient Options"
 #~ msgstr "FÃrgskaleÃtgÃrder"
-
 #~ msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
 #~ msgstr "Fel: Antalet Ãngrasteg mÃste vara 0 eller hÃgre."
-
 #~ msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
 #~ msgstr "Fel: Vandrande myrornas hastighet mÃste vara 50 eller hÃgre."
-
 #~ msgid "Error: Default width must be one or greater."
 #~ msgstr "Fel: Standardbredden mÃste vara 1 eller hÃgre."
-
 #~ msgid "Error: Default height must be one or greater."
 #~ msgstr "Fel: StandardhÃjden mÃste vara 1 eller hÃgre."
-
 #~ msgid "Error: Default unit must be within unit range."
 #~ msgstr "Fel: StandardmÃttet mÃste vara inom mÃttomrÃdet."
-
 #~ msgid "Error: Default resolution must not be zero."
 #~ msgstr "Fel: StandardbildskÃrmsupplÃsningen fÃr inte vara 0."
-
 #~ msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
 #~ msgstr "Fel: StandardmÃttenheten mÃste vara inom mÃttomrÃdet."
-
 #~ msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
 #~ msgstr "Fel: BildskÃrmsupplÃsningen fÃr inte vara 0."
-
 #~ msgid "Error: Image title format must not be NULL."
 #~ msgstr "Fel: Bildtitelformatet fÃr inte vara NULL."
-
 #~ msgid "Error: Image status format must not be NULL."
 #~ msgstr "Fel: Bildstatusformatet fÃr inte vara NULL."
-
 #~ msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
 #~ msgstr "Fel: Antalet processorer mÃste vara mellan 1 och 30."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This folder is used to store brushes that are created\n"
 #~ "created with the brush editor."
 #~ msgstr ""
 #~ "Denna mapp anvÃnds fÃr att lagra penslar som skapas med\n"
 #~ "penselredigeraren."
-
 #~ msgid "This brush cannot be edited."
 #~ msgstr "Denna pensel kan inte redigeras."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Position: %0.6f    RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)    HSV (%0.3f, %0.3f, "
 #~ "%0.3f)    Opacity: %0.3f"
 #~ msgstr ""
 #~ "Position: %0.6f    RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)    HSV (%0.3f, %0.3f, "
 #~ "%0.3f)    Opacitet: %0.3f"
-
 #~ msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 #~ msgstr "FÃrgrundsfÃrg satt till RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-
 #~ msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 #~ msgstr "BakgrundsfÃrg satt till RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Click: select    <Shift>+Click: extend selection    Drag: move    <Shift>"
 #~ "+Drag: move & compress"
 #~ msgstr ""
 #~ "Klicka: markera   <Skift>+klicka: utÃka markering    Dra: flytta   <Skift>"
 #~ "+dra: flytta och komprimera"
-
 #~ msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'."
 #~ msgstr "Ogiltig UTF-8-strÃng i GIMP-penselfilen \"%s\"."
-
 #~ msgid "image"
 #~ msgstr "bild"
-
 #~ msgid "delete channel"
 #~ msgstr "ta bort kanal"
-
 #~ msgid "gimage"
 #~ msgstr "gimage"
-
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "text"
-
 #~ msgid "paste"
 #~ msgstr "klistra in"
-
 #~ msgid "cut"
 #~ msgstr "klipp ut"
-
 #~ msgid "floating layer"
 #~ msgstr "flytande lager"
-
 #~ msgid "layer merge"
 #~ msgstr "sammanslagning av lager"
-
 #~ msgid "FS anchor"
 #~ msgstr "FM-ankra"
-
 #~ msgid "gimage mod"
 #~ msgstr "gimage mod"
-
 #~ msgid "layer scale"
 #~ msgstr "skala lager"
-
 #~ msgid "image scale"
 #~ msgstr "skala om bild"
-
 #~ msgid "misc"
 #~ msgstr "div"
-
 #~ msgid "Zero width or height layers not allowed."
 #~ msgstr "Lager med noll i bredd eller hÃjd Ãr inte tillÃtna."
-
 #~ msgid "Invert operation failed."
 #~ msgstr "InverteringsÃtgÃrd misslyckades."
-
 #~ msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
 #~ msgstr "/Arkiv/FÃnster/Inmatningsenheter..."
-
 #~ msgid "/Dialogs/Input Devices..."
 #~ msgstr "/FÃnster/Inmatningsenheter..."
-
 #~ msgid "Categories"
 #~ msgstr "Kategorier"
-
 #~ msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
 #~ msgstr "Visa pensel-, mÃnster- och fÃrgskaleindikatorer"
-
 #~ msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
 #~ msgstr "NÃrmaste granne (snabb)"
-
 #~ msgid "Always Try to Restore Session"
 #~ msgstr "FÃrsÃk alltid ÃterstÃlla sessionen"
-
 #~ msgid "gimp_tips.txt"
 #~ msgstr "gimp_tips.txt"
-
 #~ msgid "Blend operation failed."
 #~ msgstr "ToningsÃtgÃrden misslyckades."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is a subdirectory which is used to store brushes\n"
 #~ "that are created with the brush editor.  The default\n"
@@ -20561,7 +19345,6 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "penslar som Ãr skapade med penselredigeraren. Standard-\n"
 #~ "gimprc-filen kontrollerar denna underkatalog nÃr den\n"
 #~ "sÃker efter genererade penslar."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is a subdirectory which can be used to store\n"
 #~ "user defined palettes.  The default gimprc file\n"
@@ -20579,194 +19362,140 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "Systemets paletter kopieras hit vid installation fÃr\n"
 #~ "att kunna modifieras vid senare tillfÃlle. Detta gÃr\n"
 #~ "att du kan spara paletter mellan sessioner."
-
 #~ msgid "Swap Directory:"
 #~ msgstr "Swapkatalog:"
-
 #~ msgid "Bucket Fill operation failed."
 #~ msgstr "FyllÃtgÃrd misslyckades."
-
 #~ msgid "Store Path"
 #~ msgstr "Stryk slinga"
-
 #~ msgid "error parsing pluginrc"
 #~ msgstr "fel vid tolkning av pluginrc"
-
 #~ msgid "# of Colors:"
 #~ msgstr "Antal fÃrger:"
-
 #~ msgid "(Thumbnail file not written)"
 #~ msgstr "(miniatyrbildsfil Ãr inte sparad)"
-
 #~ msgid "(could not make preview)"
 #~ msgstr "(kunde inte skapa fÃrhandsvisning)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Save failed:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sparande misslyckades:\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "Left endpoint's color"
 #~ msgstr "VÃnstra Ãndpunktens fÃrg"
-
 #~ msgid "Right endpoint's color"
 #~ msgstr "HÃgra Ãndpunktens fÃrg"
-
 #~ msgid "Plain RGB"
 #~ msgstr "Ren RGB"
-
 #~ msgid "Really Quit?"
 #~ msgstr "Verkligen avsluta?"
-
 #~ msgid "/Layers/Layers, Channels & Paths..."
 #~ msgstr "/Lager/Lager, kanaler & slingor..."
-
 #~ msgid "/Layers/Rotate"
 #~ msgstr "/Lager/Rotera"
-
 #~ msgid "nowhere (click 'refresh')"
 #~ msgstr "ingenstans (tryck pà \"uppdatera\")"
-
 #~ msgid "Tool Paradigm"
 #~ msgstr "Verktygsparadigm"
-
 #~ msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"."
 #~ msgstr "OkÃnt penselformat version #%d i \"%s\"."
-
 #~ msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"."
 #~ msgstr "Fel i GIMP-penselfilen \"%s\"."
-
 #~ msgid "GIMP brush file appears to be truncated: \"%s\"."
 #~ msgstr "GIMP-penselfilen verkar vara trunkerad: \"%s\"."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Brush pipes should have at least one brush:\n"
 #~ "\"%s\""
 #~ msgstr ""
 #~ "PenselrÃr bÃr ha minst en pensel:\n"
 #~ "\"%s\""
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to load one of the brushes in the brush pipe\n"
 #~ "\"%s\""
 #~ msgstr ""
 #~ "Misslyckades med att lÃsa in en av penslarna i penselrÃret\n"
 #~ "\"%s\""
-
 #~ msgid "unnamed"
 #~ msgstr "namnlÃs"
-
 #~ msgid "Layer type %d not supported."
 #~ msgstr "Lagertyp %d stÃds inte."
-
 #~ msgid "Can't fill unknown image type."
 #~ msgstr "Kan inte fylla en okÃnd bildtyp."
-
 #~ msgid "detach parasite from drawable"
 #~ msgstr "koppla ifrÃn parasit frÃn objekt"
-
 #~ msgid "No available patterns for this operation."
 #~ msgstr "Inga tillgÃngliga mÃnster fÃr denna ÃtgÃrd."
-
 #~ msgid "/Add Tab/Brush Grid..."
 #~ msgstr "/LÃgg till flik/PenselrutnÃt..."
-
 #~ msgid "/Add Tab/Pattern Grid..."
 #~ msgstr "/LÃgg till flik/MÃnsterrutnÃt..."
-
 #~ msgid "/Add Tab/Gradient Grid..."
 #~ msgstr "/LÃgg till flik/FÃrgskalerutnÃt..."
-
 #~ msgid "/Add Tab/Palette Grid..."
 #~ msgstr "/LÃgg till flik/PalettrutnÃt..."
-
 #~ msgid "/Add Tab/Tool Grid..."
 #~ msgstr "/LÃgg till flik/VerktygsrutnÃt..."
-
 #~ msgid "/Add Tab/Image Grid..."
 #~ msgstr "/LÃgg till flik/BildrutnÃt..."
-
 #~ msgid "Fuzziness Threshold"
 #~ msgstr "LuddighetstrÃskel"
-
 #~ msgid "GTK color selector as a pluggable color selector"
 #~ msgstr "GTKs fÃrgvÃljare som insticksbar fÃrgvÃljare"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Move the selected entry up in the index\n"
 #~ "<Shift> To top"
 #~ msgstr ""
 #~ "Flytta den valda posten uppÃt i listan\n"
 #~ "<Skift> Till toppen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Move the selected entry down in the index\n"
 #~ "<Shift> To bottom"
 #~ msgstr ""
 #~ "Flytta den valda posten nedÃt i listan\n"
 #~ "Skift> Till botten"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s failed.\n"
 #~ "%s: Permission denied."
 #~ msgstr ""
 #~ "%s misslyckades.\n"
 #~ "%s: Ãtkomst nekas."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Save failed.\n"
 #~ "%s: Permission denied."
 #~ msgstr ""
 #~ "Spara misslyckades.\n"
 #~ "%s: Ãtkomst nekad."
-
 #~ msgid "OK"
 #~ msgstr "OK"
-
 #~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
 #~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
-
 #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
 #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
-
 #~ msgid "Indexed Color Palette"
 #~ msgstr "Indexerad fÃrgpalett"
-
 #~ msgid "Image:"
 #~ msgstr "Bild:"
-
 #~ msgid "Yes"
 #~ msgstr "Ja"
-
 #~ msgid "No"
 #~ msgstr "Nej"
-
 #~ msgid "/File/Test Dialogs/Grid Dock..."
 #~ msgstr "/Arkiv/TestfÃnster/RutnÃtsdocka..."
-
 #~ msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
 #~ msgstr "/HjÃlp/Dumpa objekt (debug)"
-
 #~ msgid "/Dialogs/Document Index..."
 #~ msgstr "/FÃnster/Dokumentindex..."
-
 #~ msgid "Palette Ops"
 #~ msgstr "PalettÃtgÃrder"
-
 #~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
 #~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
-
 #~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
 #~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
-
 #~ msgid "/Tools/Transform Tools/Transform"
 #~ msgstr "/Verktyg/Transformeringsverktyg/Transformera"
-
 #~ msgid "Use Dynamic Text"
 #~ msgstr "AnvÃnd Dynamisk Text"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the "
@@ -20775,94 +19504,66 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
 #~ "\n"
 #~ "Om du inte har nÃgra skalbara typsnitt, prova att stÃnga av kantutjÃmning "
 #~ "i verktygsmenyn."
-
 #~ msgid "Select a buffer to paste:"
 #~ msgstr "Markera en buffert att klistra in:"
-
 #~ msgid "No Brushes available"
 #~ msgstr "Inga penslar tillgÃngliga"
-
 #~ msgid "Sorry, this brush can't be deleted."
 #~ msgstr "TyvÃrr, den hÃr penseln kan inte tas bort."
-
 #~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted: \"%s\"."
 #~ msgstr "GIMP-penselfilen verkar vara trasig: \"%s\"."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Warning: Failed to load brush pipe\n"
 #~ "\"%s\""
 #~ msgstr ""
 #~ "Varning: Misslyckades med att lÃsa in penselrÃr\n"
 #~ "\"%s\""
-
 #~ msgid "untitled"
 #~ msgstr "namnlÃs"
-
 #~ msgid "Copy gradient"
 #~ msgstr "Kopiera fÃrgskala"
-
 #~ msgid "Enter a name for the copied gradient"
 #~ msgstr "Ange namn fÃr den kopierade fÃrgskalan"
-
 #~ msgid "Channel Ops"
 #~ msgstr "KanalÃtgÃrder"
-
 #~ msgid "Magnify Tool"
 #~ msgstr "FÃrstoringsverktyg"
-
 #~ msgid "Multiply (Burn)"
 #~ msgstr "Multiplicera (Blek)"
-
 #~ msgid "Subtraction"
 #~ msgstr "Subtraktion"
-
 #~ msgid "Divide (Dodge)"
 #~ msgstr "Dividera (BrÃnn)"
-
 #~ msgid "Enter a name for new palette"
 #~ msgstr "Ange namn fÃr ny palett"
-
 #~ msgid "Ncols"
 #~ msgstr "NfÃrger"
-
 #~ msgid "Generated Brushes Directories"
 #~ msgstr "Genererade penselkataloger"
-
 #~ msgid "Select Generated Brushes Dir"
 #~ msgstr "VÃlj katalog fÃr genererade penslar"
-
 #~ msgid "Rectangular Selection"
 #~ msgstr "RektangulÃr markering"
-
 #~ msgid "Elliptical Selection"
 #~ msgstr "Elliptisk markering"
-
 #~ msgid "Free-Hand Selection"
 #~ msgstr "Frihandsmarkering"
-
 #~ msgid "Fuzzy Selection"
 #~ msgstr "Luddig markering"
-
 #~ msgid "Bezier Selection"
 #~ msgstr "Beziermarkering"
-
 #~ msgid "By-Color Selection"
 #~ msgstr "Markera per fÃrg"
-
 #~ msgid "/Tools/Transform Tools/Magnify"
 #~ msgstr "/Verktyg/Transformeringsverktyg/FÃrstora"
-
 #~ msgid "Rotation, scaling, shearing, perspective."
 #~ msgstr "Rotering, skalning, luta, perspektiv."
-
 #~ msgid "Draw sharp pencil strokes"
 #~ msgstr "MÃla med skarpa penndrag"
-
 #~ msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
 #~ msgstr "Fel i GIMP-penselfil...avbryter."
-
 #~ msgid "Unknown GIMP pattern version #%d in \"%s\"\n"
 #~ msgstr "OkÃnd GIMP-mÃnsterversion #%d i \"%s\"\n"
-
 #~ msgid "Error loading pattern \"%s\""
 #~ msgstr "Fel vid inlÃsning av mÃnstret \"%s\""
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]