[metacity] Updated Lithuanian translation



commit 77bbdae119a85f73406b2f6196cdb9d08d0b548e
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Sep 3 00:12:04 2011 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 1025 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 322 insertions(+), 703 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 8f82c2c..0f85a7d 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,17 +9,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 16:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:16+0100\n"
-"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-09-02 17:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-03 00:07+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
-"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1
 msgid "Launchers"
@@ -57,9 +56,7 @@ msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
 msgstr "<tt>%s</tt> neatsiliepia Ä komandas."
 
 #: ../src/core/delete.c:101
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
+msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely."
 msgstr "Galite Åiek tiek palaukti arba priverstinai uÅdaryti programÄ."
 
 #: ../src/core/delete.c:110
@@ -103,17 +100,13 @@ msgstr "KritinÄ IO klaida %d (%s) ekrane â%sâ.\n"
 
 #: ../src/core/keybindings.c:729
 #, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"KaÅkokia kita programa jau naudoja %s klaviÅÄ su modifikatoriais %x kaip "
-"susiejimÄ\n"
+msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n"
+msgstr "KaÅkokia kita programa jau naudoja %s klaviÅÄ su modifikatoriais %x kaip susiejimÄ\n"
 
 #. Displayed when a keybinding which is
 #. * supposed to launch a program fails.
 #.
-#: ../src/core/keybindings.c:2343
+#: ../src/core/keybindings.c:2349
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -124,12 +117,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../src/core/keybindings.c:2432
+#: ../src/core/keybindings.c:2438
 #, c-format
 msgid "No command %d has been defined.\n"
 msgstr "Komanda %d neapraÅyta.\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:3386
+#: ../src/core/keybindings.c:3394
 #, c-format
 msgid "No terminal command has been defined.\n"
 msgstr "Terminalo komanda nebuvo nurodyta.\n"
@@ -140,16 +133,14 @@ msgid ""
 "metacity %s\n"
 "Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
 "metacity %s\n"
 "AutorinÄs teisÄs (C) priklauso 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc.\n"
 "ir kitiems.\n"
 "Tai yra laisva programinÄ Äranga; platinimo sÄlygos yra apraÅytos \n"
 "programos pradiniuose tekstuose.\n"
-"NÄra JOKIOS garantijos; net dÄl PREKIAVIMO ar TAM TIKRO PANAUDOJIMO TIKSLO "
-"ATITIKIMO.\n"
+"NÄra JOKIOS garantijos; net dÄl PREKIAVIMO ar TAM TIKRO PANAUDOJIMO TIKSLO ATITIKIMO.\n"
 
 #: ../src/core/main.c:269
 msgid "Disable connection to session manager"
@@ -188,10 +179,8 @@ msgid "Turn compositing off"
 msgstr "IÅjungti komponavimÄ"
 
 #: ../src/core/main.c:322
-msgid ""
-"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
-msgstr ""
-"Nekurti pilno ekrano langÅ, kurie yra maksimizuoti ir neturi dekoracijÅ"
+msgid "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
+msgstr "Nekurti pilno ekrano langÅ, kurie yra maksimizuoti ir neturi dekoracijÅ"
 
 #: ../src/core/main.c:527
 #, c-format
@@ -200,11 +189,8 @@ msgstr "Nepavyko nuskanuoti temÅ aplanko: %s\n"
 
 #: ../src/core/main.c:543
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-"Nepavyko rasti temos! Äsitikinkite, kad %s egzistuoja ir kad ten yra "
-"Äprastos temos.\n"
+msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
+msgstr "Nepavyko rasti temos! Äsitikinkite, kad %s egzistuoja ir kad ten yra Äprastos temos.\n"
 
 #: ../src/core/main.c:602
 #, c-format
@@ -222,30 +208,33 @@ msgstr "Nepavyko perleisti: %s\n"
 #. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
 #.
 #.
-#: ../src/core/prefs.c:508 ../src/core/prefs.c:663
+#: ../src/core/prefs.c:508
+#: ../src/core/prefs.c:663
 #, c-format
 msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
 msgstr "GConf rakte â%sâ nurodyta netinkama reikÅmÄ\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:589 ../src/core/prefs.c:832
+#: ../src/core/prefs.c:589
+#: ../src/core/prefs.c:832
 #, c-format
 msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
 msgstr "%d reikÅmÄ, saugoma GConf rakte %s, netelpa tarp %d ir %d\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:633 ../src/core/prefs.c:710 ../src/core/prefs.c:758
-#: ../src/core/prefs.c:822 ../src/core/prefs.c:1115 ../src/core/prefs.c:1131
-#: ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1164
+#: ../src/core/prefs.c:633
+#: ../src/core/prefs.c:710
+#: ../src/core/prefs.c:758
+#: ../src/core/prefs.c:822
+#: ../src/core/prefs.c:1115
+#: ../src/core/prefs.c:1131
+#: ../src/core/prefs.c:1148
+#: ../src/core/prefs.c:1164
 #, c-format
 msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
 msgstr "GConf raktui â%sâ nustatytas neteisingas tipas\n"
 
 #: ../src/core/prefs.c:1234
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Apsauga nuo sugadintÅ programÅ atjungta. Kai kurios programos gali pradÄti "
-"keistai elgtis.\n"
+msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n"
+msgstr "Apsauga nuo sugadintÅ programÅ atjungta. Kai kurios programos gali pradÄti keistai elgtis.\n"
 
 #: ../src/core/prefs.c:1305
 #, c-format
@@ -254,31 +243,25 @@ msgstr "Nepavyko apdoroti Årifto apraÅymo â%sâ saugomo GConf rakte %s\n"
 
 #: ../src/core/prefs.c:1367
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"â%sâ reikÅmÄ rasta nustatymÅ duomenÅ bazÄje yra netinkama pelÄs mygtuko "
-"keitiklio apraÅymui\n"
+msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n"
+msgstr "â%sâ reikÅmÄ rasta nustatymÅ duomenÅ bazÄje yra netinkama pelÄs mygtuko keitiklio apraÅymui\n"
 
 #: ../src/core/prefs.c:1788
 #, c-format
 msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
 msgstr "Ävyko klaida nustatant darbalaukÅ skaiÄiÅ Ä %d: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1959 ../src/core/prefs.c:2461
+#: ../src/core/prefs.c:1959
+#: ../src/core/prefs.c:2461
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Darbalaukis %d"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1988 ../src/core/prefs.c:2166
+#: ../src/core/prefs.c:1988
+#: ../src/core/prefs.c:2166
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"â%sâ reikÅmÄ rasta konfiguracijos duomenÅ bazÄ yra netinkama klaviÅÅ "
-"kombinacijai â%sâ\n"
+msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n"
+msgstr "â%sâ reikÅmÄ rasta konfiguracijos duomenÅ bazÄ yra netinkama klaviÅÅ kombinacijai â%sâ\n"
 
 #: ../src/core/prefs.c:2542
 #, c-format
@@ -297,19 +280,13 @@ msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje â%sâ netinkamas\n"
 
 #: ../src/core/screen.c:373
 #, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"Ekranas %d vaizduoklyje â%sâ jau turi langÅ valdyklÄ; pabandykite "
-"pasinaudoti parinktimi --replace, jei norite pakeisti esamÄ langÅ valdyklÄ.\n"
+msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n"
+msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje â%sâ jau turi langÅ valdyklÄ; pabandykite pasinaudoti parinktimi --replace, jei norite pakeisti esamÄ langÅ valdyklÄ.\n"
 
 #: ../src/core/screen.c:400
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Nepavyko aptikti langÅ valdyklÄs pasirinkimo ekrano %d vaizduoklyje â%sâ\n"
+msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgstr "Nepavyko aptikti langÅ valdyklÄs pasirinkimo ekrano %d vaizduoklyje â%sâ\n"
 
 #: ../src/core/screen.c:458
 #, c-format
@@ -329,41 +306,28 @@ msgstr "Nepavyko pasitraukti iÅ ekrano %d vaizduoklyje â%sâ\n"
 msgid ""
 "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
 "\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 msgstr ""
 "Formatas maÅdaug toks: â<Control>aâ arba â<Shift><Alt>F1â.\n"
 "\n"
-"Sistema apdorojanti apraÅymÄ yra gana laisva ir leidÅia maiÅyti didÅiÄsias "
-"bei maÅÄsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip â<Ctl>â ir "
-"â<Ctrl>â. NustaÄius specialÅ poÅymÄ âdisabledâ, su Åiuo veiksmu nebus "
-"susieta jokia klaviÅÅ kombinacija."
+"Sistema apdorojanti apraÅymÄ yra gana laisva ir leidÅia maiÅyti didÅiÄsias bei maÅÄsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip â<Ctl>â ir â<Ctrl>â. NustaÄius specialÅ poÅymÄ âdisabledâ, su Åiuo veiksmu nebus susieta jokia klaviÅÅ kombinacija."
 
 #: ../src/core/schema-bindings.c:177
 msgid ""
 "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
 "\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action.\n"
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action.\n"
 "\n"
-"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
+"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
 msgstr ""
 "Formatas maÅdaug toks: â<Control>aâ arba â<Shift><Alt>F1â.\n"
 "\n"
-"Sistema, apdorojanti apraÅymÄ, yra gana laisva ir leidÅia maiÅyti didÅiÄsias "
-"bei maÅÄsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip â<Ctl>â ir "
-"â<Ctrl>â. NustaÄius specialÅ poÅymÄ âdisabledâ, su Åiuo veiksmu nebus "
-"susieta jokia klaviÅÅ kombinacija.\n"
+"Sistema, apdorojanti apraÅymÄ, yra gana laisva ir leidÅia maiÅyti didÅiÄsias bei maÅÄsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip â<Ctl>â ir â<Ctrl>â. NustaÄius specialÅ poÅymÄ âdisabledâ, su Åiuo veiksmu nebus susieta jokia klaviÅÅ kombinacija.\n"
 "\n"
-"Åis klaviÅÅ susiejimas gali bÅti apsuktas nuspaudus âLyg2â (Shift) klaviÅÄ, "
-"taigi jame negalima naudoti âShiftâ."
+"Åis klaviÅÅ susiejimas gali bÅti apsuktas nuspaudus âLyg2â (Shift) klaviÅÄ, taigi jame negalima naudoti âShiftâ."
 
-#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
+#: ../src/core/session.c:842
+#: ../src/core/session.c:849
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko â%sâ: %s\n"
@@ -391,11 +355,12 @@ msgstr "Nepavyko apdoroti iÅsaugoto seanso failo: %s\n"
 #: ../src/core/session.c:1184
 #, c-format
 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-"Aptiktas <metacity_session> poÅymis, bet sistema jau nustatÄ sesijos ID"
+msgstr "Aptiktas <metacity_session> poÅymis, bet sistema jau nustatÄ sesijos ID"
 
-#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272
-#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376
+#: ../src/core/session.c:1197
+#: ../src/core/session.c:1272
+#: ../src/core/session.c:1304
+#: ../src/core/session.c:1376
 #: ../src/core/session.c:1436
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
@@ -412,12 +377,8 @@ msgid "Unknown element %s"
 msgstr "NeÅinomas elementas %s"
 
 #: ../src/core/session.c:1808
-msgid ""
-"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
-"be restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Åie langai nepalaiko komandos âiÅsaugoti esamus nustatymusâ ir turÄs bÅti "
-"paleisti rankiniu bÅdu, kai prisijungsite kitÄ kartÄ."
+msgid "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to be restarted manually next time you log in."
+msgstr "Åie langai nepalaiko komandos âiÅsaugoti esamus nustatymusâ ir turÄs bÅti paleisti rankiniu bÅdu, kai prisijungsite kitÄ kartÄ."
 
 #: ../src/core/util.c:101
 #, c-format
@@ -434,7 +395,8 @@ msgstr "Funkcija fdopen() su Åurnalo failu %s nesÄkminga: %s\n"
 msgid "Opened log file %s\n"
 msgstr "Atvertas Åurnalo failas %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
+#: ../src/core/util.c:136
+#: ../src/tools/metacity-message.c:176
 #, c-format
 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
 msgstr "Metacity buvo sukompiliuota be iÅsamaus veikimo veiksenos\n"
@@ -457,7 +419,8 @@ msgstr "LangÅ valdyklÄs klaida:"
 
 #. Translators: This is the title used on dialog boxes
 #. eof all-keybindings.h
-#: ../src/core/util.c:570 ../src/metacity.desktop.in.h:1
+#: ../src/core/util.c:570
+#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
 #: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
 msgid "Metacity"
 msgstr "Metacity"
@@ -465,12 +428,8 @@ msgstr "Metacity"
 #. first time through
 #: ../src/core/window.c:5704
 #, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Langas %s nustatÄ SM_CLIENT_ID kintamajÄ Ä save patÄ vietoj to, kad "
-"nustatytÅ jÄ Ä WM_CLIENT_LEADER langÄ kaip nurodo ICCCM..\n"
+msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
+msgstr "Langas %s nustatÄ SM_CLIENT_ID kintamajÄ Ä save patÄ vietoj to, kad nustatytÅ jÄ Ä WM_CLIENT_LEADER langÄ kaip nurodo ICCCM..\n"
 
 #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
 #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
@@ -481,13 +440,8 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/core/window.c:6269
 #, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
-"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Langas %s nustatÄ MWM poÅymÄ teigdamas, kad jo dydis nÄra kintamas, taÄiau "
-"tuo pat metu nustatÄ ir leistinas maÅiausio dydÅio %d x %d bei didÅiausio "
-"dydÅio %d x %d reikÅmes; tai yra beprasmiÅka.\n"
+msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+msgstr "Langas %s nustatÄ MWM poÅymÄ teigdamas, kad jo dydis nÄra kintamas, taÄiau tuo pat metu nustatÄ ir leistinas maÅiausio dydÅio %d x %d bei didÅiausio dydÅio %d x %d reikÅmes; tai yra beprasmiÅka.\n"
 
 #: ../src/core/window-props.c:244
 #, c-format
@@ -547,11 +501,8 @@ msgstr "PoÅymis %s lange 0x%lx saugo nepriimtinus UTF-8 simbolius\n"
 
 #: ../src/core/xprops.c:484
 #, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"PoÅymis %s lange 0x%lx naudoja nepriimtinus UTF-8 simbolius sÄraÅo punkte "
-"%d\n"
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgstr "PoÅymis %s lange 0x%lx naudoja nepriimtinus UTF-8 simbolius sÄraÅo punkte %d\n"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:88
 msgid "Switch to workspace 1"
@@ -618,56 +569,52 @@ msgid "Move to workspace below"
 msgstr "Perkelti Ä darbalaukÄ apaÄioje"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:150
-#, fuzzy
 msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Greitai persijungti tarp programos langÅ"
+msgstr "Persijungti tarp programos langÅ"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:153
-#, fuzzy
 msgid "Reverse switch windows of an application"
-msgstr "Greitai persijungti tarp programos langÅ"
+msgstr "Persijungti tarp programos langÅ atvirkÅtine tvarka"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:156
 msgid "Switch applications"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti programas"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:159
 msgid "Reverse switch applications"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti programas atvirkÅtine tvarka"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:162
 msgid "Switch system controls"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti sistemos valdiklius"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:165
 msgid "Reverse switch system controls"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti sistemos valdiklius atvirkÅtine tvarka"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Greitai persijungti tarp programos langÅ"
+msgstr "Tiesiogiai persijungti tarp programos langÅ"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:172
-#, fuzzy
 msgid "Reverse switch windows of an app directly"
-msgstr "Greitai persijungti tarp programos langÅ"
+msgstr "Tiesiogiai persijungti tarp programos langÅ atvirkÅtine tvarka"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:175
 msgid "Switch windows directly"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesiogiai perjungti langus"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:178
 msgid "Reverse switch windows directly"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesiogiai perjungti langus atvirkÅtine tvarka"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:181
 msgid "Switch system controls directly"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesiogiai perjungti sistemos valdiklius"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:184
 msgid "Reverse switch system controls directly"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesiogiai perjungti sistemos valdiklius atvirkÅtine tvarka"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:189
 msgid "Hide all normal windows"
@@ -675,7 +622,7 @@ msgstr "PaslÄpti visus Äprastus langus"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:192
 msgid "Show the activities overview"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti veiklÅ apÅvalgÄ"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:195
 msgid "Show the run command prompt"
@@ -706,9 +653,8 @@ msgid "Toggle maximization state"
 msgstr "Perjungti lango iÅdidinimo veiksenÄ"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:262
-#, fuzzy
 msgid "Toggle window always appearing on top"
-msgstr "Perjungti visada virÅuje bÅsenÄ"
+msgstr "Perjungti langÄ, visada matomÄ virÅuje"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:264
 msgid "Maximize window"
@@ -739,7 +685,6 @@ msgid "Resize window"
 msgstr "Keisti lango dydÄ"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:279
-#, fuzzy
 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
 msgstr "Perjungti lango buvimo visuose darbalaukiuose bÅsenÄ"
 
@@ -808,11 +753,8 @@ msgid "Move window one workspace down"
 msgstr "Perkelti langÄ Ä Åemiau esantÄ darbalaukÄ"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:340
-#, fuzzy
 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr ""
-"IÅkelti neaktyvÅ langÄ, jei jis uÅdengtas kito lango, kitu atveju â paslÄpti "
-"jÄ"
+msgstr "IÅkelti langÄ, jei jis uÅdengtas kito lango, prieÅingu atveju paslÄpti jÄ"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:342
 msgid "Raise window above other windows"
@@ -831,42 +773,34 @@ msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "IÅdidinti langÄ horizontaliai"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:356
-#, fuzzy
 msgid "Move window to top left corner"
 msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano virÅutinÄ kairÄjÄ kampÄ"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:359
-#, fuzzy
 msgid "Move window to top right corner"
 msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano virÅutinÄ deÅinÄjÄ kampÄ"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:362
-#, fuzzy
 msgid "Move window to bottom left corner"
 msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano apatinÄ kairÄjÄ kampÄ"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:365
-#, fuzzy
 msgid "Move window to bottom right corner"
 msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano apatinÄ deÅinÄjÄ kampÄ"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:369
-#, fuzzy
 msgid "Move window to top edge of screen"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano vidurÄ"
+msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano virÅÅ"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:372
-#, fuzzy
 msgid "Move window to bottom edge of screen"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä apatinÄ ekrano pusÄ"
+msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano apaÄiÄ"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:375
-#, fuzzy
 msgid "Move window to right side of screen"
 msgstr "Perkelti langÄ Ä deÅinÄ ekrano pusÄ"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:378
-#, fuzzy
 msgid "Move window to left side of screen"
 msgstr "Perkelti langÄ Ä kairÄ ekrano pusÄ"
 
@@ -876,21 +810,11 @@ msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano vidurÄ"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-"(NeÄgyvendinta) Persijungimas galimas tarp programÅ, o ne tarp programos "
-"langÅ"
+msgstr "(NeÄgyvendinta) Persijungimas galimas tarp programÅ, o ne tarp programos langÅ"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
-msgstr ""
-"Årifto apraÅymo seka, nurodanti ÅriftÄ, naudojamÄ langÅ antraÅtÄms. Årifto "
-"dydis, esantis apraÅyme, naudojamas tik tuo atveju, jei titlebar_font_size "
-"poÅymis yra lygus 0. Be to, Åis poÅymis atjungiamas, jei "
-"titlebar_uses_desktop_font poÅymis yra teigiamas true."
+msgid "A font description string describing a font for window titlebars. The size from the description will only be used if the titlebar_font_size option is set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
+msgstr "Årifto apraÅymo seka, nurodanti ÅriftÄ, naudojamÄ langÅ antraÅtÄms. Årifto dydis, esantis apraÅyme, naudojamas tik tuo atveju, jei titlebar_font_size poÅymis yra lygus 0. Be to, Åis poÅymis atjungiamas, jei titlebar_uses_desktop_font poÅymis yra teigiamas true."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
 msgid "Action on title bar double-click"
@@ -909,46 +833,20 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
 msgstr "MygtukÅ iÅdÄstymas antraÅtÄje"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
-"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
-"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
-"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
-"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
-"some space between two adjacent buttons."
-msgstr ""
-"MygtukÅ iÅdÄstymas antraÅtÄs juostoje. PoÅymio reikÅmÄ turi bÅti simboliÅ "
-"seka, pvz., âmenu:minimize,maximize,closeâ; dvitaÅkis skiria kairÄjÄ lango "
-"kampÄ nuo deÅiniojo, o mygtukÅ vardai atskiriami kableliais. MygtukÅ vardai "
-"neturi pasikartoti. NeÅinomi mygtukai yra ignoruojami, jei juos kada nors "
-"panaudotÅ bÅsimos metacity laidos. Speciali tarpo ÅymÄ palieka Åiek tiek "
-"vietos tarp gretimÅ mygtukÅ."
+msgid "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left corner of the window from the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert some space between two adjacent buttons."
+msgstr "MygtukÅ iÅdÄstymas antraÅtÄs juostoje. PoÅymio reikÅmÄ turi bÅti simboliÅ seka, pvz., âmenu:minimize,maximize,closeâ; dvitaÅkis skiria kairÄjÄ lango kampÄ nuo deÅiniojo, o mygtukÅ vardai atskiriami kableliais. MygtukÅ vardai neturi pasikartoti. NeÅinomi mygtukai yra ignoruojami, jei juos kada nors panaudotÅ bÅsimos metacity laidos. Speciali tarpo ÅymÄ palieka Åiek tiek vietos tarp gretimÅ mygtukÅ."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
 msgid "Automatically raises the focused window"
 msgstr "AutomatiÅkai iÅkelia suaktyvintÄ langÄ"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
-"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;"
-"\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-msgstr ""
-"SpustelÄjus ant lango, kai yra paspaustas Åis specialusis klaviÅas, langas "
-"bus perkeltas (kairysis spustelÄjimas), keiÄiamas jo dydis (vidurinis "
-"spustelÄjimas), arba rodomas lango meniu (deÅinysis spustelÄjimas). "
-"Viduriniojo ir deÅiniojo mygtuko operacijos gali bÅti sukeistos "
-"âresize_with_right_buttonâ nustatymu. Specialus klaviÅas gali bÅti "
-"nustatytas kaip, pavyzdÅiui, â&lt;Alt&gt;â arba â&lt;Super&gt;â."
+msgid "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). The middle and right click operations may be swapped using the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
+msgstr "SpustelÄjus ant lango, kai yra paspaustas Åis specialusis klaviÅas, langas bus perkeltas (kairysis spustelÄjimas), keiÄiamas jo dydis (vidurinis spustelÄjimas), arba rodomas lango meniu (deÅinysis spustelÄjimas). Viduriniojo ir deÅiniojo mygtuko operacijos gali bÅti sukeistos âresize_with_right_buttonâ nustatymu. Specialus klaviÅas gali bÅti nustatytas kaip, pavyzdÅiui, â&lt;Alt&gt;â arba â&lt;Super&gt;â."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
 msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr ""
-"Komandos, kurios turi bÅti paleistos, suveikus nustatytoms klaviÅÅ "
-"kombinacijoms"
+msgstr "Komandos, kurios turi bÅti paleistos, suveikus nustatytoms klaviÅÅ kombinacijoms"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
 msgid "Compositing Manager"
@@ -964,21 +862,15 @@ msgstr "Esama tema"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr ""
-"UÅdelsimas milisekundÄmis prieÅ suveikiant automatinio lango iÅkÄlimui."
+msgstr "UÅdelsimas milisekundÄmis prieÅ suveikiant automatinio lango iÅkÄlimui."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
 msgstr "Nurodo ar Metacity yra komponuojanti valdyklÄ."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"Nustato, ar programos arba sistema gali generuoti garsinius âpyptelÄjimusâ; "
-"gali bÅti naudojamas kartu su âvaizdiniu audio signaluâ norint generuoti "
-"tylius âpyptelÄjimusâ."
+msgid "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
+msgstr "Nustato, ar programos arba sistema gali generuoti garsinius âpyptelÄjimusâ; gali bÅti naudojamas kartu su âvaizdiniu audio signaluâ norint generuoti tylius âpyptelÄjimusâ."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
@@ -989,67 +881,28 @@ msgid "Enable Visual Bell"
 msgstr "Äjungti vaizdinÄ signalÄ"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-"Jei reikÅmÄ teigiama ir aktyvinimo veiksena yra âsloppyâ arba âmouseâ, tada "
-"suaktyvintas langas po rakte âauto_raise_delayâ nurodyto laiko tarpo bus "
-"automatiÅkai iÅkeltas. Tai nesusijÄ su lango spustelÄjimu norint jÄ pakelti "
-"arba uÅvedimo ant lango objekto vilkimo metu."
+msgid "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window will be automatically raised after a delay specified by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
+msgstr "Jei reikÅmÄ teigiama ir aktyvinimo veiksena yra âsloppyâ arba âmouseâ, tada suaktyvintas langas po rakte âauto_raise_delayâ nurodyto laiko tarpo bus automatiÅkai iÅkeltas. Tai nesusijÄ su lango spustelÄjimu norint jÄ pakelti arba uÅvedimo ant lango objekto vilkimo metu."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"Jei reikÅmÄ teigiama, nepaisyti titlebar_font parinkties ir langÅ antraÅtÄms "
-"naudoti standartinÄ programÅ ÅriftÄ."
+msgid "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application font for window titles."
+msgstr "Jei reikÅmÄ teigiama, nepaisyti titlebar_font parinkties ir langÅ antraÅtÄms naudoti standartinÄ programÅ ÅriftÄ."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
-"Jei reikÅmÄ teigiama, metacity, naudodama langÅ rÄmelius, vengdama animacijÅ "
-"ar kitÅ efektÅ, pateiks naudotojui maÅiau reakcijÅ ir bus maÅiau jauÄiama "
-"âtiesioginÄ manipuliacijaâ. Tai smarkiai suprastina sÄsajos iÅraiÅkingumÄ, "
-"bet leidÅia normaliai veikti senesnÄms programoms bei terminalÅ serveriams. "
-"Kai Äjungtos prieinamumo funkcijos, rÄmeliÅ naudojimas iÅjungiamas."
+msgid "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in usability for many users, but may allow legacy applications to continue working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
+msgstr "Jei reikÅmÄ teigiama, metacity, naudodama langÅ rÄmelius, vengdama animacijÅ ar kitÅ efektÅ, pateiks naudotojui maÅiau reakcijÅ ir bus maÅiau jauÄiama âtiesioginÄ manipuliacijaâ. Tai smarkiai suprastina sÄsajos iÅraiÅkingumÄ, bet leidÅia normaliai veikti senesnÄms programoms bei terminalÅ serveriams. Kai Äjungtos prieinamumo funkcijos, rÄmeliÅ naudojimas iÅjungiamas."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"Esant teigiamai reikÅmei, langÅ valdyklÄs darbas yra artimesnis darbui su "
-"programomis nei su langais. SÄvoka gana neapibrÄÅta, bet apskritai programÅ "
-"veiksena yra artimesnÄ Macintosh operacinei sistemai nei Windows. Kai "
-"suaktyvinate langÄ programÅ veiksenoje, visi programos langai bus iÅkelti. "
-"Be to, programÅ veiksenoje langÅ aktyvinimo spustelÄjimai neveikia langÅ, "
-"priklausanÄiÅ kitoms programoms. Kol kas programÅ veiksenos realizacija dar "
-"ankstyvoje stadijoje."
+msgid "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in other applications. Application-based mode is, however, largely unimplemented at the moment."
+msgstr "Esant teigiamai reikÅmei, langÅ valdyklÄs darbas yra artimesnis darbui su programomis nei su langais. SÄvoka gana neapibrÄÅta, bet apskritai programÅ veiksena yra artimesnÄ Macintosh operacinei sistemai nei Windows. Kai suaktyvinate langÄ programÅ veiksenoje, visi programos langai bus iÅkelti. Be to, programÅ veiksenoje langÅ aktyvinimo spustelÄjimai neveikia langÅ, priklausanÄiÅ kitoms programoms. Kol kas programÅ veiksenos realizacija dar ankstyvoje stadijoje."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
 msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
-"Jei reikÅmÄ teigiama, atsisakyti dalies galimybiÅ vardan efektyvesnio "
-"resursÅ panaudojimo"
+msgstr "Jei reikÅmÄ teigiama, atsisakyti dalies galimybiÅ vardan efektyvesnio resursÅ panaudojimo"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
 msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr ""
-"KlaviÅas, naudojamas kartu su specialiais sprangtelÄjimo ant lango veiksmais"
+msgstr "KlaviÅas, naudojamas kartu su specialiais sprangtelÄjimo ant lango veiksmais"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
 msgid "Name of workspace"
@@ -1060,146 +913,48 @@ msgid "Number of workspaces"
 msgstr "DarbalaukÅ kiekis"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr ""
-"DarbalaukiÅ kiekis. Turi bÅti didesnis uÅ nulÄ. Be to, nustatyta maksimali "
-"reikÅmÄ, kad netyÄia nesunaikintumÄte savo darbo aplinkos ÄvedÄ labai "
-"didelio skaiÄiÅ."
+msgid "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many workspaces."
+msgstr "DarbalaukiÅ kiekis. Turi bÅti didesnis uÅ nulÄ. Be to, nustatyta maksimali reikÅmÄ, kad netyÄia nesunaikintumÄte savo darbo aplinkos ÄvedÄ labai didelio skaiÄiÅ."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
 msgid "Run a defined command"
 msgstr "Paleisti nurodytÄ komandÄ"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
-msgid ""
-"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
-"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; "
-"set it to false to make it work the opposite way around."
-msgstr ""
-"Nustatykite Ä teisingÄ, jei norite keisti dydÄ deÅiniuoju mygtuku ir rodyti "
-"meniu viduriniuoju mygtuku nuspaudus klaviÅÄ, nurodytÄ "
-"âmouse_button_modifierâ;Ânustatykite Ä klaidingÄ, jei norite, kad veiktÅ "
-"prieÅingai."
+msgid "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; set it to false to make it work the opposite way around."
+msgstr "Nustatykite Ä teisingÄ, jei norite keisti dydÄ deÅiniuoju mygtuku ir rodyti meniu viduriniuoju mygtuku nuspaudus klaviÅÄ, nurodytÄ âmouse_button_modifierâ;Ânustatykite Ä klaidingÄ, jei norite, kad veiktÅ prieÅingai."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
-msgid ""
-"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
-"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
-"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
-"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
-"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome.";
-"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
-"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
-"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
-"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
-"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
-"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
-"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
-"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
-"user complaining that your application does not work with this setting "
-"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
-"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
-"\" they requested."
-msgstr ""
-"NustaÄius ÅiÄ parinktÄ Ä neigiamÄ reikÅmÄ, programa gali veikti "
-"nekorektiÅkai, todÄl labai rekomenduojama nekeisti jos numatytosios "
-"teigiamos reikÅmÄs. Daugelio veiksmÅ (pvz., spustelÄjimo kliento srityje, "
-"lango perkÄlimo arba dydÅio keitimo) paÅalinis efektas paprastai bus lango "
-"iÅkÄlimas. Nustatykite ÅiÄ parinktÄ Ä neigiamÄ, kad atskirtumÄte iÅkÄlimÄ "
-"nuo kitÅ naudotojo veiksmÅ. År. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
-"id=445447#c6. Netgi jeigu Åi parinktis neigiama, langus vis tiek galima "
-"iÅkelti laikant Alt ir spustelÄjus kairiuoju mygtuku bet kuriÄ lango vietÄ, "
-"paprastai spustelÄjus lango dekoracijas, arba specialiais praneÅimais, pvz., "
-"aktyvavimo uÅklausomis iÅ uÅduoÄiÅ sÄraÅo ÄtaisÅ. Åiuo metu Åi parinktis yra "
-"iÅjungta aktyvinimo spustelint veiksenoje. Atminkite, kad tarp langÅ "
-"iÅkÄlimo bÅdÅ, kai raise_on_click reikÅmÄ yra neigiama, nÄra programiniÅ "
-"uÅklausÅ iÅkelti langÄ iÅ programÅ; tokiÅ uÅklausÅ bus nepaisoma, nepaisant "
-"jÅ prieÅasties. Jeigu esate programos kÅrÄjas ir jÅsÅ naudotojai skundÅiasi, "
-"kad jÅsÅ programa neveikia, kai Åis parametras iÅjungtas, pasakykite jiems, "
-"kad tai _jÅ_ kaltÄ, kad sugadino savo langÅ valdyklÄ ir, kad jie turi "
-"atkurti ÅiÄ parinktÄ atgal Ä teigiamÄ arba ir toliau gyventi su klaida, dÄl "
-"kurios skundÅiasi."
+msgid "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click on the window decorations, or by special messages from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic requests from applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of the reason for the requ
 est. If you are an application developer and have a user complaining that your application does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager and that they need to change this option back to true or live with the \"bug\" they requested."
+msgstr "NustaÄius ÅiÄ parinktÄ Ä neigiamÄ reikÅmÄ, programa gali veikti nekorektiÅkai, todÄl labai rekomenduojama nekeisti jos numatytosios teigiamos reikÅmÄs. Daugelio veiksmÅ (pvz., spustelÄjimo kliento srityje, lango perkÄlimo arba dydÅio keitimo) paÅalinis efektas paprastai bus lango iÅkÄlimas. Nustatykite ÅiÄ parinktÄ Ä neigiamÄ, kad atskirtumÄte iÅkÄlimÄ nuo kitÅ naudotojo veiksmÅ. År. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Netgi jeigu Åi parinktis neigiama, langus vis tiek galima iÅkelti laikant Alt ir spustelÄjus kairiuoju mygtuku bet kuriÄ lango vietÄ, paprastai spustelÄjus lango dekoracijas, arba specialiais praneÅimais, pvz., aktyvavimo uÅklausomis iÅ uÅduoÄiÅ sÄraÅo ÄtaisÅ. Åiuo metu Åi parinktis yra iÅjungta aktyvinimo spustelint veiksenoje. Atminkite, kad tarp langÅ iÅkÄlimo bÅdÅ, kai raise_on_click reikÅmÄ yra neigiama, nÄra programiniÅ uÅklausÅ iÅkelti langÄ iÅ programÅ; tokiÅ uÅ
 klausÅ bus nepaisoma, nepaisant jÅ prieÅasties. Jeigu esate programos kÅrÄjas ir jÅsÅ naudotojai skundÅiasi, kad jÅsÅ programa neveikia, kai Åis parametras iÅjungtas, pasakykite jiems, kad tai _jÅ_ kaltÄ, kad sugadino savo langÅ valdyklÄ ir, kad jie turi atkurti ÅiÄ parinktÄ atgal Ä teigiamÄ arba ir toliau gyventi su klaida, dÄl kurios skundÅiasi."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-"Kai kurios programos nevykdo nurodymÅ specifikacijose, todÄl kyla smulkiÅ "
-"nesklandumÅ. Åi parinktis Äjungia grieÅtÄ veiksenÄ, kuri padaro aplinkÄ "
-"vienalytiÅkesnÄ, jei nenaudojate nekorektiÅkÅ programÅ."
+msgid "Some applications disregard specifications in ways that result in window manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not need to run any misbehaving applications."
+msgstr "Kai kurios programos nevykdo nurodymÅ specifikacijose, todÄl kyla smulkiÅ nesklandumÅ. Åi parinktis Äjungia grieÅtÄ veiksenÄ, kuri padaro aplinkÄ vienalytiÅkesnÄ, jei nenaudojate nekorektiÅkÅ programÅ."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
 msgid "System Bell is Audible"
 msgstr "Sisteminis signalas yra garsinis"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Nustato kaip langÅ valdyklÄ vykdo vaizdinÄ signalÄ suveikus sisteminiam "
-"pyptelÄjimui arba kokios nors programos pyptelÄjimo signalui. Åiuo metu "
-"galimos dvi reikÅmÄs - âfullscreenâ, kuris sukuria viso ekrano vaizdo juodai "
-"baltÄ blykstelÄjimÄ, bei âframe_flashâ, kuris sukuria programos, "
-"pasiuntusios signalÄ, antraÅtÄs mirgÄjimÄ. Jei programa pasiuntusi signalÄ "
-"yra neÅinoma (paprastai tai bÅna kai suveikia standartinis sisteminis "
-"pyptelÄjimas), mirga tuo momentu naudojamo lango antraÅtÄ."
+msgid "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
+msgstr "Nustato kaip langÅ valdyklÄ vykdo vaizdinÄ signalÄ suveikus sisteminiam pyptelÄjimui arba kokios nors programos pyptelÄjimo signalui. Åiuo metu galimos dvi reikÅmÄs - âfullscreenâ, kuris sukuria viso ekrano vaizdo juodai baltÄ blykstelÄjimÄ, bei âframe_flashâ, kuris sukuria programos, pasiuntusios signalÄ, antraÅtÄs mirgÄjimÄ. Jei programa pasiuntusi signalÄ yra neÅinoma (paprastai tai bÅna kai suveikia standartinis sisteminis pyptelÄjimas), mirga tuo momentu naudojamo lango antraÅtÄ."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N raktai nustato specialias "
-"klaviÅÅ kombinacijas, kurios atitinka nurodytas komanda. Paspaudus klaviÅo "
-"kombinacijÄ priskirtÄ run_command_N bus Ävykdyta komanda command_N."
+msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N will execute command_N."
+msgstr "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N raktai nustato specialias klaviÅÅ kombinacijas, kurios atitinka nurodytas komanda. Paspaudus klaviÅo kombinacijÄ priskirtÄ run_command_N bus Ävykdyta komanda command_N."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot raktas nustato "
-"klaviÅÅ kombinacijÄ, kuri iÅkvieÄia Åiame nustatyme nurodytÄ komandÄ."
+msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
+msgstr "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot raktas nustato klaviÅÅ kombinacijÄ, kuri iÅkvieÄia Åiame nustatyme nurodytÄ komandÄ."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot raktas "
-"nustato klaviÅÅ kombinacijÄ, kuri iÅkvieÄia Åiame nustatyme nurodytÄ komandÄ."
+msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
+msgstr "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot raktas nustato klaviÅÅ kombinacijÄ, kuri iÅkvieÄia Åiame nustatyme nurodytÄ komandÄ."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"KlaviÅÅ kombinacija, kuri paleidÅia atitinkamÄ sunumeruotÄ komandÄ iÅ /apps/"
-"metacity/keybinding_commands raktÅ. KlaviÅÅ kombinacijos formatas gali bÅti "
-"panaÅus Ä \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema "
-"apdorojanti apraÅymÄ yra gana laisva ir leidÅia maiÅyti didÅiÄsias bei "
-"maÅÄsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". NustaÄius specialÅ poÅymÄ \"disabled\", su Åiuo veiksmu "
-"nebus susieta jokia klaviÅÅ kombinacija."
+msgid "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr "KlaviÅÅ kombinacija, kuri paleidÅia atitinkamÄ sunumeruotÄ komandÄ iÅ /apps/metacity/keybinding_commands raktÅ. KlaviÅÅ kombinacijos formatas gali bÅti panaÅus Ä \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti apraÅymÄ yra gana laisva ir leidÅia maiÅyti didÅiÄsias bei maÅÄsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". NustaÄius specialÅ poÅymÄ \"disabled\", su Åiuo veiksmu nebus susieta jokia klaviÅÅ kombinacija."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
 msgid "The name of a workspace."
@@ -1210,114 +965,40 @@ msgid "The screenshot command"
 msgstr "Ekrano fotografavimo komanda"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
+msgid "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth."
 msgstr "Tema nurodo langÅ rÄmeliÅ, antraÅÄiÅ ir kitÅ elementÅ iÅvaizdÄ."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"UÅdelsimo laikas prieÅ pakeliant langÄ, jei auto_raise poÅymis yra "
-"teigiamas. Laikas nurodomas tÅkstantosiomis sekundÄs dalimis."
+msgid "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The delay is given in thousandths of a second."
+msgstr "UÅdelsimo laikas prieÅ pakeliant langÄ, jei auto_raise poÅymis yra teigiamas. Laikas nurodomas tÅkstantosiomis sekundÄs dalimis."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"Lango aktyvinimo veiksena nustato kaip bus aktyvuojami langai. Yra trys "
-"galimos reikÅmÄs; \"click\" reiÅkia, kad reikia spustelÄti ant lango norint "
-"jÄ aktyvuoti, \"sloppy\" aktyvuoja langus kai ant jÅ uÅvedamas pelÄs "
-"kursorius, o \"mouse\" reiÅkia, kad langai bus aktyvuojami kai ant jÅ bus "
-"uÅvestas kursorius ir aktyvacija bus atÅaukta kursoriui pasitraukus."
+msgid "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window."
+msgstr "Lango aktyvinimo veiksena nustato kaip bus aktyvuojami langai. Yra trys galimos reikÅmÄs; \"click\" reiÅkia, kad reikia spustelÄti ant lango norint jÄ aktyvuoti, \"sloppy\" aktyvuoja langus kai ant jÅ uÅvedamas pelÄs kursorius, o \"mouse\" reiÅkia, kad langai bus aktyvuojami kai ant jÅ bus uÅvestas kursorius ir aktyvacija bus atÅaukta kursoriui pasitraukus."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
 msgid "The window screenshot command"
 msgstr "LangÅ fotografavimo komanda"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Åi parinktis nurodo dvigubo antraÅtÄs spustelÄjimo veiksmÄ. Galimos "
-"reikÅmÄs: âtoggle_shadeâ â suvynioti / iÅvynioti langÄ, âtoggle_maximizeâ â "
-"iÅdidinti / sumaÅinti langÄ, âtoggle_maximize_horizontallyâ ir "
-"âtoggle_maximize_verticallyâ â iÅdidinti langÄ nurodyta kryptimi,Ââminimizeâ "
-"â paslÄpti langÄ, âshadeâ â suvynioti langÄ, âmenuâ â parodyti lango meniu, "
-"âlowerâ â nukelti langÄ uÅ kitÅ langÅ ir ânoneâ â nedaryti nieko."
+msgid "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
+msgstr "Åi parinktis nurodo dvigubo antraÅtÄs spustelÄjimo veiksmÄ. Galimos reikÅmÄs: âtoggle_shadeâ â suvynioti / iÅvynioti langÄ, âtoggle_maximizeâ â iÅdidinti / sumaÅinti langÄ, âtoggle_maximize_horizontallyâ ir âtoggle_maximize_verticallyâ â iÅdidinti langÄ nurodyta kryptimi,Ââminimizeâ â paslÄpti langÄ, âshadeâ â suvynioti langÄ, âmenuâ â parodyti lango meniu, âlowerâ â nukelti langÄ uÅ kitÅ langÅ ir ânoneâ â nedaryti nieko."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
-msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Åi parinktis nurodo antraÅtÄs spustelÄjimo viduriniuoju mygtuku veiksmÄ. "
-"Galimos reikÅmÄs: âtoggle_shadeâ â suvynioti / iÅvynioti langÄ, "
-"âtoggle_maximizeâ â iÅdidinti / sumaÅinti langÄ, "
-"âtoggle_maximize_horizontallyâ ir âtoggle_maximize_verticallyâ â iÅdidinti "
-"langÄ nurodyta kryptimi,Ââminimizeâ â paslÄpti langÄ, âshadeâ â suvynioti "
-"langÄ, âmenuâ â parodyti lango meniu, âlowerâ â nukelti langÄ uÅ kitÅ langÅ "
-"ir ânoneâ â nedaryti nieko."
+msgid "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
+msgstr "Åi parinktis nurodo antraÅtÄs spustelÄjimo viduriniuoju mygtuku veiksmÄ. Galimos reikÅmÄs: âtoggle_shadeâ â suvynioti / iÅvynioti langÄ, âtoggle_maximizeâ â iÅdidinti / sumaÅinti langÄ, âtoggle_maximize_horizontallyâ ir âtoggle_maximize_verticallyâ â iÅdidinti langÄ nurodyta kryptimi,Ââminimizeâ â paslÄpti langÄ, âshadeâ â suvynioti langÄ, âmenuâ â parodyti lango meniu, âlowerâ â nukelti langÄ uÅ kitÅ langÅ ir ânoneâ â nedaryti nieko."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Åi parinktis nurodo antraÅtÄs spustelÄjimo deÅiniuoju mygtuku veiksmÄ. "
-"Galimos reikÅmÄs: âtoggle_shadeâ â suvynioti / iÅvynioti langÄ, "
-"âtoggle_maximizeâ â iÅdidinti / sumaÅinti langÄ, "
-"âtoggle_maximize_horizontallyâ ir âtoggle_maximize_verticallyâ â iÅdidinti "
-"langÄ nurodyta kryptimi,Ââminimizeâ â paslÄpti langÄ, âshadeâ â suvynioti "
-"langÄ, âmenuâ â parodyti lango meniu, âlowerâ â nukelti langÄ uÅ kitÅ langÅ "
-"ir ânoneâ â nedaryti nieko."
+msgid "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
+msgstr "Åi parinktis nurodo antraÅtÄs spustelÄjimo deÅiniuoju mygtuku veiksmÄ. Galimos reikÅmÄs: âtoggle_shadeâ â suvynioti / iÅvynioti langÄ, âtoggle_maximizeâ â iÅdidinti / sumaÅinti langÄ, âtoggle_maximize_horizontallyâ ir âtoggle_maximize_verticallyâ â iÅdidinti langÄ nurodyta kryptimi,Ââminimizeâ â paslÄpti langÄ, âshadeâ â suvynioti langÄ, âmenuâ â parodyti lango meniu, âlowerâ â nukelti langÄ uÅ kitÅ langÅ ir ânoneâ â nedaryti nieko."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
-msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-msgstr ""
-"Åi parinktis leidÅia tiksliau valdyti naujÅ langÅ aktyvinimÄ. LeidÅiamos dvi "
-"reikÅmÄs: âsmartâ Äjungia normaliÄ veiksenÄ, o âstrictâ neaktyvina langÅ, "
-"paleistÅ iÅ terminalo."
+msgid "This option provides additional control over how newly created windows get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being given focus."
+msgstr "Åi parinktis leidÅia tiksliau valdyti naujÅ langÅ aktyvinimÄ. LeidÅiamos dvi reikÅmÄs: âsmartâ Äjungia normaliÄ veiksenÄ, o âstrictâ neaktyvina langÅ, paleistÅ iÅ terminalo."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
-msgstr ""
-"Äjungia vaizdinius indikatorius, kai programa arba sistema perduoda "
-"standartinius garsinius perspÄjimo signalus; naudinga esant klausos "
-"sutrikimams, triukÅmingoje aplinkoje arba kai garsinis signalas yra "
-"iÅjungtas."
+msgid "Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments."
+msgstr "Äjungia vaizdinius indikatorius, kai programa arba sistema perduoda standartinius garsinius perspÄjimo signalus; naudinga esant klausos sutrikimams, triukÅmingoje aplinkoje arba kai garsinis signalas yra iÅjungtas."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
 msgid "Use standard system font in window titles"
@@ -1434,7 +1115,8 @@ msgstr "Perkelti lango juostÄ ant _ekrano"
 
 #. separator
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
+#: ../src/ui/menu.c:87
+#: ../src/ui/menu.c:89
 msgid "Always on _Top"
 msgstr "Visada _virÅuje"
 
@@ -1634,23 +1316,13 @@ msgstr "ApraÅant persiliejanÄias spalvas reikia nurodyti bent dvi spalvas"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1184
 #, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK spalvÅ apraÅymas turi turÄti bÅsenos apraÅymÄ patalpintÄ tarp lauÅtiniÅ "
-"skliaustÅ, pvz., gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL yra bÅsena; nepavyko apdoroti "
-"\"%s\""
+msgid "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr "GTK spalvÅ apraÅymas turi turÄti bÅsenos apraÅymÄ patalpintÄ tarp lauÅtiniÅ skliaustÅ, pvz., gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL yra bÅsena; nepavyko apdoroti \"%s\""
 
 #: ../src/ui/theme.c:1198
 #, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK spalvÅ apraÅymas po bÅsenos turi turÄti uÅdaranÄius lauÅtinius "
-"skliaustus, pvz., gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL yra bÅsena; nepavyko apdoroti "
-"\"%s\""
+msgid "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr "GTK spalvÅ apraÅymas po bÅsenos turi turÄti uÅdaranÄius lauÅtinius skliaustus, pvz., gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL yra bÅsena; nepavyko apdoroti \"%s\""
 
 #: ../src/ui/theme.c:1209
 #, c-format
@@ -1664,32 +1336,23 @@ msgstr "SpalvÅ apraÅyme nurodytas nesuprantamas spalvos komponentas \"%s\""
 
 #: ../src/ui/theme.c:1252
 #, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"IÅplaukimo formatas yra \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" neatitinka "
-"Åio formato"
+msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format"
+msgstr "IÅplaukimo formatas yra \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" neatitinka Åio formato"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1263
 #, c-format
 msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr ""
-"Nepavyko aprodoti skaidrumo reikÅmÄs \"%s\" priskirtos iÅplaukianÄiai spalva"
+msgstr "Nepavyko aprodoti skaidrumo reikÅmÄs \"%s\" priskirtos iÅplaukianÄiai spalva"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1273
 #, c-format
 msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr ""
-"Skaidrumo reikÅmÄ \"%s\" tarp iÅplaukianÄios spalvos yra ne tarp 0.0 ir 1.0"
+msgstr "Skaidrumo reikÅmÄ \"%s\" tarp iÅplaukianÄios spalvos yra ne tarp 0.0 ir 1.0"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1320
 #, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"ÅeÅÄlio formatas yra \"shade/base_color/factor\", \"%s\" neatitinka Åio "
-"formato"
+msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgstr "ÅeÅÄlio formatas yra \"shade/base_color/factor\", \"%s\" neatitinka Åio formato"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1331
 #, c-format
@@ -1713,53 +1376,40 @@ msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅka turi neleistinÄ simbolÄ '%s'"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1651
 #, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"KoordinaÄiÅ iÅraiÅka turi skaiÄiÅ su slankiu kableliu '%s', kuris negali "
-"bÅti apdorotas"
+msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed"
+msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅka turi skaiÄiÅ su slankiu kableliu '%s', kuris negali bÅti apdorotas"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1665
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-"KoordinaÄiÅ iÅraiÅka turi sveikÄ skaiÄiÅ '%s', kuris negali bÅti apdorotas"
+msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅka turi sveikÄ skaiÄiÅ '%s', kuris negali bÅti apdorotas"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1787
 #, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"KoordinaÄiÅ iÅraiÅkoje nurodytas neÅinomas operatorius Åio teksto pradÅioje: "
-"\"%s\""
+msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\""
+msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅkoje nurodytas neÅinomas operatorius Åio teksto pradÅioje: \"%s\""
 
 #: ../src/ui/theme.c:1844
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
 msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅka tuÅÄia arba nesuprantama"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1955 ../src/ui/theme.c:1965 ../src/ui/theme.c:1999
+#: ../src/ui/theme.c:1955
+#: ../src/ui/theme.c:1965
+#: ../src/ui/theme.c:1999
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression results in division by zero"
 msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅka sukelia dalybÄ iÅ nulio"
 
 #: ../src/ui/theme.c:2007
 #, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"KoordinaÄiÅ iÅraiÅka bando panaudoti liekanos operatoriÅ (mod) slankaus "
-"kablelio skaiÄiui"
+msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅka bando panaudoti liekanos operatoriÅ (mod) slankaus kablelio skaiÄiui"
 
 #: ../src/ui/theme.c:2063
 #, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-"KoordinaÄiÅ iÅraiÅkoje Ävestas operatorius \"%s\" ten, kur turi bÅti vedamas "
-"operandas"
+msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅkoje Ävestas operatorius \"%s\" ten, kur turi bÅti vedamas operandas"
 
 #: ../src/ui/theme.c:2072
 #, c-format
@@ -1773,14 +1423,11 @@ msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅka pasibaigÄ operatoriumi, o ne operandu"
 
 #: ../src/ui/theme.c:2090
 #, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"KoordinaÄiÅ iÅraiÅkoje operatorius \"%c\" eina po operatoriaus \"%c\" be "
-"tarpinio operando"
+msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between"
+msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅkoje operatorius \"%c\" eina po operatoriaus \"%c\" be tarpinio operando"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2237 ../src/ui/theme.c:2278
+#: ../src/ui/theme.c:2237
+#: ../src/ui/theme.c:2278
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
 msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅka saugo neÅinomÄ kintamÄjÄ arba konstantÄ \"%s\""
@@ -1793,72 +1440,65 @@ msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅkÅ skaitytuvas perpildÄ buferÄ."
 #: ../src/ui/theme.c:2361
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-"KoordinaÄiÅ iÅraiÅkoje Ävesti uÅdarantys skliaustai, nors atidaranÄiÅ "
-"skliaustÅ nerasta"
+msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅkoje Ävesti uÅdarantys skliaustai, nors atidaranÄiÅ skliaustÅ nerasta"
 
 #: ../src/ui/theme.c:2425
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-"KoordinaÄiÅ iÅraiÅkoje po atidaranÄiÅ skliaustÅ neÄvesti uÅdarantys "
-"skliaustai"
+msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅkoje po atidaranÄiÅ skliaustÅ neÄvesti uÅdarantys skliaustai"
 
 #: ../src/ui/theme.c:2436
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
 msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅka neturi jokiÅ operatoriÅ ar operandÅ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2640 ../src/ui/theme.c:2660 ../src/ui/theme.c:2680
+#: ../src/ui/theme.c:2640
+#: ../src/ui/theme.c:2660
+#: ../src/ui/theme.c:2680
 #, c-format
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 msgstr "Temoje esanti iÅraiÅka sukÄlÄ klaidÄ: %s\n"
 
 #: ../src/ui/theme.c:4315
 #, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"Åiam rÄmelio stiliui turi bÅti nurodytas <button function=\"%s\" state=\"%s"
-"\" draw_ops=\"kaÅkokswhatever\"/> poÅymis"
+msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style"
+msgstr "Åiam rÄmelio stiliui turi bÅti nurodytas <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"kaÅkokswhatever\"/> poÅymis"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4827 ../src/ui/theme.c:4852
+#: ../src/ui/theme.c:4827
+#: ../src/ui/theme.c:4852
 #, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"TrÅksta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"kaÅkoks\"/>"
+msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr "TrÅksta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"kaÅkoks\"/>"
 
 #: ../src/ui/theme.c:4896
 #, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 msgstr "Nepavyko paleisti temos \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5026 ../src/ui/theme.c:5033 ../src/ui/theme.c:5040
-#: ../src/ui/theme.c:5047 ../src/ui/theme.c:5054
+#: ../src/ui/theme.c:5026
+#: ../src/ui/theme.c:5033
+#: ../src/ui/theme.c:5040
+#: ../src/ui/theme.c:5047
+#: ../src/ui/theme.c:5054
 #, c-format
 msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 msgstr "Temoje \"%2$s\" trÅksta <%1$s> nustatymÅ"
 
 #: ../src/ui/theme.c:5062
 #, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"RÄmelio stilius nenurodytas lango tipui \"%s\" temoje \"%s\", pridÄkite "
-"<window type=\"%s\" style_set=\"kaÅkoks\"/> elementÄ"
+msgid "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
+msgstr "RÄmelio stilius nenurodytas lango tipui \"%s\" temoje \"%s\", pridÄkite <window type=\"%s\" style_set=\"kaÅkoks\"/> elementÄ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5505 ../src/ui/theme.c:5567 ../src/ui/theme.c:5630
+#: ../src/ui/theme.c:5505
+#: ../src/ui/theme.c:5567
+#: ../src/ui/theme.c:5630
 #, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"Naudotojo nustatytos konstantos turi prasidÄti didÅiÄja raide; â%sâ nÄra "
-"didÅioji"
+msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgstr "Naudotojo nustatytos konstantos turi prasidÄti didÅiÄja raide; â%sâ nÄra didÅioji"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5513 ../src/ui/theme.c:5575 ../src/ui/theme.c:5638
+#: ../src/ui/theme.c:5513
+#: ../src/ui/theme.c:5575
+#: ../src/ui/theme.c:5638
 #, c-format
 msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 msgstr "Konstanta â%sâ jau apraÅyta"
@@ -1871,7 +1511,8 @@ msgstr "Konstanta â%sâ jau apraÅyta"
 msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
 msgstr "TrÅksta â%sâ poÅymio elemente <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249
+#: ../src/ui/theme-parser.c:231
+#: ../src/ui/theme-parser.c:249
 #, c-format
 msgid "Line %d character %d: %s"
 msgstr "%d eilutÄs simbolis %d: %s"
@@ -1881,7 +1522,8 @@ msgstr "%d eilutÄs simbolis %d: %s"
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "PoÅymis â%sâ pasikartoja tame paÄiame <%s> elemente"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480
+#: ../src/ui/theme-parser.c:437
+#: ../src/ui/theme-parser.c:480
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Åiame kontekste poÅymis â%sâ yra netinkamas elemente <%s>"
@@ -1891,7 +1533,8 @@ msgstr "Åiame kontekste poÅymis â%sâ yra netinkamas elemente <%s>"
 msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
 msgstr "Nepavyko apdoroti â%sâ kaip sveiko skaiÄiaus"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:531 ../src/ui/theme-parser.c:586
+#: ../src/ui/theme-parser.c:531
+#: ../src/ui/theme-parser.c:586
 #, c-format
 msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
 msgstr "Nesuprantami simboliÅ sekÄ â%2$sâ uÅbaigiantys simboliai â%1$sâ"
@@ -1904,16 +1547,16 @@ msgstr "Sveikas skaiÄius %ld turi bÅti teigiamas"
 #: ../src/ui/theme-parser.c:549
 #, c-format
 msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr ""
-"Sveikas skaiÄius %ld yra per didelis, didÅiausia galima reikÅmÄ Åiuo metu "
-"yra %d"
+msgstr "Sveikas skaiÄius %ld yra per didelis, didÅiausia galima reikÅmÄ Åiuo metu yra %d"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693
+#: ../src/ui/theme-parser.c:577
+#: ../src/ui/theme-parser.c:693
 #, c-format
 msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
 msgstr "Nepavyko aprodyti â%sâ kaip skaiÄiaus su slankiu kableliu"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636
+#: ../src/ui/theme-parser.c:608
+#: ../src/ui/theme-parser.c:636
 #, c-format
 msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
 msgstr "LoginÄs reikÅmÄs turi bÅti \"true\" arba \"false\", o ne \"%s\""
@@ -1926,308 +1569,295 @@ msgstr "Kampas turi bÅti tarp 0.0 ir 360.0, o buvo nurodyta %g\n"
 #: ../src/ui/theme-parser.c:726
 #, c-format
 msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"Skaidrumo reikÅmÄ turi bÅti tarp 0.0 (nematomas) ir 1.0 (visiÅkai "
-"neskaidrus), o buvo nurodyta %g\n"
+msgstr "Skaidrumo reikÅmÄ turi bÅti tarp 0.0 (nematomas) ir 1.0 (visiÅkai neskaidrus), o buvo nurodyta %g\n"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:791
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Netinkamas antraÅtÄs mastelis \"%s\" (turi bÅti viena iÅ xx-small,x-small,"
-"small,medium,large,x-large,xx-large reikÅmiÅ)\n"
+msgid "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
+msgstr "Netinkamas antraÅtÄs mastelis \"%s\" (turi bÅti viena iÅ xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large reikÅmiÅ)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
+#: ../src/ui/theme-parser.c:947
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1010
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1044
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1147
 #, c-format
 msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
 msgstr "<%s> poÅymis name \"%s\" panaudotas antrÄ kartÄ"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
+#: ../src/ui/theme-parser.c:959
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1056
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1159
 #, c-format
 msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
 msgstr "Nenurodytas <%s> poÅymis parent \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1069
 #, c-format
 msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
 msgstr "Nenurodytas <%s> poÅymis geometry \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1082
 #, c-format
 msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-"<%s> turi nurodyti dydÅio (geometrijos) nustatymus arba virÅesnÄ elementÄ, "
-"jau turinti tokius nustatymus"
+msgstr "<%s> turi nurodyti dydÅio (geometrijos) nustatymus arba virÅesnÄ elementÄ, jau turinti tokius nustatymus"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1124
 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
 msgstr "Turite nustatyti fonÄ, kad alfa reikÅmÄ bÅtÅ prasminga"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
 msgstr "NeÅinomas type \"%s\" poÅymis elemente <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1202
 #, c-format
 msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
 msgstr "NeÅinomas style_set \"%s\" poÅymis elemente <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1210
 #, c-format
 msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
 msgstr "Lango type \"%s\" poÅymis jau turi nurodytÄ stiliaus apraÅymÄ"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2740
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2786 ../src/ui/theme-parser.c:2934
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3126 ../src/ui/theme-parser.c:3164
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3202 ../src/ui/theme-parser.c:3240
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1240
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1304
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1530
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2751
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2797
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2945
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3137
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3175
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3213
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3251
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Elementas <%s> neleistinas Åemiau <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
-msgid ""
-"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
-"for buttons"
-msgstr ""
-"Negalima tuo paÄiu metu nurodyti âbutton_widthâ/âbutton_heightâ ir "
-"âaspect_ratioâ"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1354
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1368
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1413
+msgid "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" for buttons"
+msgstr "Negalima tuo paÄiu metu nurodyti âbutton_widthâ/âbutton_heightâ ir âaspect_ratioâ"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1377
 #, c-format
 msgid "Distance \"%s\" is unknown"
 msgstr "Atstumas \"%s\" yra neÅinomas"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1422
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
 msgstr "DydÅio santykis \"%s\" yra neÅinomas"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1484
 #, c-format
 msgid "Border \"%s\" is unknown"
 msgstr "ParaÅtÄ \"%s\" neÅinoma"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1784
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1795
 #, c-format
 msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Elemente <%s> trÅksta \"start_angle\" ar \"from\" poÅymio"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1791
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1802
 #, c-format
 msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Elemente <%s> trÅksta \"extent_angle\" ar \"to\" poÅymio"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2031
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2042
 #, c-format
 msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
 msgstr "Nesuprantama reikÅmÄ \"%s\" persiliejanÄio elemento tipo apraÅyme"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2109 ../src/ui/theme-parser.c:2484
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2120
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2495
 #, c-format
 msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "NeÅinoma fill type poÅymio reikÅmÄ \"%s\" elemente <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2276 ../src/ui/theme-parser.c:2359
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2422
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2287
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2370
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2433
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "NeÅinoma state poÅymio reikÅmÄ \"%s\" elemente <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2286 ../src/ui/theme-parser.c:2369
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2297
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2380
 #, c-format
 msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "NeÅinoma shadow poÅymio reikÅmÄ \"%s\" elemente <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2296
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2307
 #, c-format
 msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "NeÅinoma arrow poÅymio reikÅmÄ \"%s\" elemente <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2596 ../src/ui/theme-parser.c:2692
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2607
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2703
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
 msgstr "NeapraÅyti jokie <draw_ops> poÅymiai pavadinti \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2608 ../src/ui/theme-parser.c:2704
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2619
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2715
 #, c-format
 msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
 msgstr "Äia Ävesdami draw_ops \"%s\" poÅymius jÅs sukuriate ÅiedinÄ apraÅymÄ"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2830
 #, c-format
 msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
 msgstr "NeÅinoma rÄmelio elemento padÄtis \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2827
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2838
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a piece at position %s"
 msgstr "RÄmelio stiliaus apraÅyme padÄtis %s jau apraÅyta"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2844 ../src/ui/theme-parser.c:2919
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2855
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2930
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
 msgstr "Vardui \"%s\" nenurodyti jokie <draw_ops> poÅymiai"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2873
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2884
 #, c-format
 msgid "Unknown function \"%s\" for button"
 msgstr "Mygtukui priskirta neÅinoma funkcija \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2882
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2893
 #, c-format
 msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
 msgstr "Mygtuko funkcija \"%s\" neegzistuoja Åioje versijoje (%d, reikia %d)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2905
 #, c-format
 msgid "Unknown state \"%s\" for button"
 msgstr "Mygtukui priskirta neÅinoma bÅsena \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2902
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2913
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr ""
-"RÄmelio stiliaus apraÅyme jau yra nurodytas mygtukas apraÅantis funkcijos %s "
-"bÅsenÄ %s"
+msgstr "RÄmelio stiliaus apraÅyme jau yra nurodytas mygtukas apraÅantis funkcijos %s bÅsenÄ %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2973
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
 msgstr "ReikÅmÄ â%sâ nepriimtina aktyvinimo poÅymyje"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2993
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
 msgstr "ReikÅmÄ â%sâ nepriimtina bÅsenos poÅymyje"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2992
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3003
 #, c-format
 msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
 msgstr "Stilius pavadinimu â%sâ neapraÅytas"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3013 ../src/ui/theme-parser.c:3036
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3024
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3047
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
 msgstr "ReikÅmÄ â%sâ nepriimtina dydÅio keitimo poÅymyje"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3047
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3058
 #, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"Negalima naudoti \"resize\" poÅymio elemente <%s>, skirtame iÅplÄtimo/"
-"ÅeÅÄliÅ bÅsenÅ apraÅymui"
+msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states"
+msgstr "Negalima naudoti \"resize\" poÅymio elemente <%s>, skirtame iÅplÄtimo/ÅeÅÄliÅ bÅsenÅ apraÅymui"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3061
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3072
 #, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-"Negalima naudoti \"resize\" poÅymio elemente <%s>, skirtame iÅplÄtimo bÅsenÅ "
-"apraÅymui"
+msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
+msgstr "Negalima naudoti \"resize\" poÅymio elemente <%s>, skirtame iÅplÄtimo bÅsenÅ apraÅymui"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3075 ../src/ui/theme-parser.c:3097
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3086
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3108
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
 msgstr "state %s resize %s focus %s poÅymiai jau turi stiliaus apraÅymÄ"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3097
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3119
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
 msgstr "Aktyvinimo %2$s bÅsena %1$s jau turi stiliaus apraÅymÄ"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Negalima naudoti dviejÅ draw_ops poÅymiÅ <piece> elemente (tema nustatÄ "
-"draw_ops poÅymÄ ir <draw_ops> elementÄ, arba nurodÄ du elementus)"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3158
+msgid "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr "Negalima naudoti dviejÅ draw_ops poÅymiÅ <piece> elemente (tema nustatÄ draw_ops poÅymÄ ir <draw_ops> elementÄ, arba nurodÄ du elementus)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3185
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Negalima naudoti dviejÅ draw_ops poÅymiÅ <button> elemente (tema nustatÄ "
-"draw_ops poÅymÄ ir <draw_ops> elementÄ, arba nurodÄ du elementus)"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3196
+msgid "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr "Negalima naudoti dviejÅ draw_ops poÅymiÅ <button> elemente (tema nustatÄ draw_ops poÅymÄ ir <draw_ops> elementÄ, arba nurodÄ du elementus)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3223
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Negalima naudoti dviejÅ draw_ops poÅymiÅ <menu_icon> elemente (tema nustatÄ "
-"draw_ops poÅymÄ ir <draw_ops> elementÄ, arba nurodÄ du elementus)"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3234
+msgid "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr "Negalima naudoti dviejÅ draw_ops poÅymiÅ <menu_icon> elemente (tema nustatÄ draw_ops poÅymÄ ir <draw_ops> elementÄ, arba nurodÄ du elementus)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3271
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3282
 #, c-format
 msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
 msgstr "Pradinis temos elementas turi bÅti <metacity_theme>, o ne <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3291
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3302
 #, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
 msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp name/author/date/description elementÅ"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3296
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3307
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
 msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp <constant> elemento"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3308
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3319
 #, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
 msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp distance/border/aspect_ratio elementÅ"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3330
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3341
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
 msgstr "Elementas <%s> pieÅimo operacijos elemente neleidÅiamas"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3340 ../src/ui/theme-parser.c:3370
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3375 ../src/ui/theme-parser.c:3380
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3351
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3381
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3386
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3391
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 msgstr "Elementas <%s> elemente <%s> yra neleidÅiamas"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3602
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3613
 msgid "No draw_ops provided for frame piece"
 msgstr "RÄmelio elementui nepriskirta draw_ops funkcija"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3617
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3628
 msgid "No draw_ops provided for button"
 msgstr "Mygtukui nepriskirta draw_ops funkcija"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3669
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3680
 #, c-format
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 msgstr "Elemente <%s> tekstas negalimas"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3724 ../src/ui/theme-parser.c:3736
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 ../src/ui/theme-parser.c:3760
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3772
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3735
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3747
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3759
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3771
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3783
 #, c-format
 msgid "<%s> specified twice for this theme"
 msgstr "<%s> Åioje temoje nurodytas du kartus"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4040
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4051
 #, c-format
 msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
 msgstr "Nepavyko rasti tinkamo temos %s failo\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4096
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4107
 #, c-format
 msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
 msgstr "Temos faile %s trÅksta pagrindinio <metacity_theme> elemento"
@@ -2372,26 +2002,16 @@ msgstr "Äia rodomo lango antraÅtÄ"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1027
 #, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-"%d kadrai buvo iÅvesti per %g klientines sekundes (%g milisekunÄiÅ kadrui) "
-"ir per %g bendrinio laiko sekundes Äskaitant X serverio resursus (%g "
-"milisekundÅiÅ kadrui)\n"
+msgid "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per frame)\n"
+msgstr "%d kadrai buvo iÅvesti per %g klientines sekundes (%g milisekunÄiÅ kadrui) ir per %g bendrinio laiko sekundes Äskaitant X serverio resursus (%g milisekundÅiÅ kadrui)\n"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr ""
-"padÄties iÅraiÅkos testas grÄÅino teigiamÄ reikÅmÄ, bet kartu nustatÄ "
-"klaidos praneÅimÄ"
+msgstr "padÄties iÅraiÅkos testas grÄÅino teigiamÄ reikÅmÄ, bet kartu nustatÄ klaidos praneÅimÄ"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1248
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr ""
-"padÄties iÅraiÅkos testas grÄÅino neigiamÄ reikÅmÄ, bet nenustatÄ klaidos "
-"praneÅimo"
+msgstr "padÄties iÅraiÅkos testas grÄÅino neigiamÄ reikÅmÄ, bet nenustatÄ klaidos praneÅimo"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
 msgid "Error was expected but none given"
@@ -2420,8 +2040,7 @@ msgstr "y reikÅmÄ buvo %d, tikÄtasi %d"
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1332
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-"KoordinaÄiÅ %d iÅraiÅka apdorota per %g sekundÅiÅ (%g sekundÅiÅ vidurkis)\n"
+msgstr "KoordinaÄiÅ %d iÅraiÅka apdorota per %g sekundÅiÅ (%g sekundÅiÅ vidurkis)\n"
 
 #~ msgid "Desktop"
 #~ msgstr "Darbastalis"
@@ -3771,10 +3390,10 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 #~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Åi klaviÅÅ kombinacija priglaudÅia langÄ prie deÅiniojo ekrano kraÅto. "
@@ -3867,10 +3486,10 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 #~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Åi klaviÅÅ kombinacija priglaudÅia langÄ prie kairiojo ekrano kraÅto. "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]