[network-manager-applet] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Lithuanian translation
- Date: Fri, 2 Sep 2011 21:06:50 +0000 (UTC)
commit 89c5bc4a2b5cfd88b344a169a739873139dab0a7
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Fri Sep 2 23:59:51 2011 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 1328 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 581 insertions(+), 747 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 5cef4d1..9aebda3 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,27 +8,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ"
-"kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 04:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-27 19:21+0300\n"
-"Last-Translator: Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-21 04:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-02 23:48+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
-"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
-#| msgid "Control your network connections"
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Tvarkyti tinklo ryÅius"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
-#| msgid "%s Network"
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
@@ -46,31 +42,19 @@ msgstr "IÅjungti atsijungimo praneÅimus"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
-msgstr ""
-"Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite iÅjungti praneÅimus jungiantis prie "
-"tinklo."
+msgstr "Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite iÅjungti praneÅimus jungiantis prie tinklo."
#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
-msgstr ""
-"Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite iÅjungti praneÅimus atsijungiant nuo "
-"tinklo."
+msgid "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr "Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite iÅjungti praneÅimus atsijungiant nuo tinklo."
#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
-"available."
-msgstr ""
-"Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite iÅjungti praneÅimus, kai yra prieinamÅ "
-"belaidÅio ryÅio tinklÅ."
+msgid "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are available."
+msgstr "Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite iÅjungti praneÅimus, kai yra prieinamÅ belaidÅio ryÅio tinklÅ."
#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
-msgstr ""
-"Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite iÅjungti adhoc tinklÅ kÅrimÄ naudojant ÅÄ "
-"ÄtaisÄ."
+msgid "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr "Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite iÅjungti adhoc tinklÅ kÅrimÄ naudojant ÅÄ ÄtaisÄ."
#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
msgid "Stamp"
@@ -82,8 +66,7 @@ msgstr "SlÄpti âyra atvirÅ tinklÅâ praneÅimus"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
-msgstr ""
-"Naudojama norint nustatyti, ar parametrai turi perkelti Ä naujÄ versijÄ."
+msgstr "Naudojama norint nustatyti, ar parametrai turi perkelti Ä naujÄ versijÄ."
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
msgid "Manage and change your network connection settings"
@@ -94,22 +77,30 @@ msgstr "Tvarkykite ir keiskite savo tinklo ryÅiÅ parametrus"
msgid "Network Connections"
msgstr "Tinklo ryÅiai"
-#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:337
-#: ../src/applet-device-gsm.c:381 ../src/applet-device-wired.c:240
-#: ../src/applet-device-wifi.c:867 ../src/applet-device-wimax.c:279
+#: ../src/applet-device-bt.c:174
+#: ../src/applet-device-cdma.c:399
+#: ../src/applet-device-gsm.c:443
+#: ../src/applet-device-wired.c:240
+#: ../src/applet-device-wifi.c:875
+#: ../src/applet-device-wimax.c:279
msgid "Available"
msgstr "Prieinama"
-#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:379
-#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:269
+#: ../src/applet-device-bt.c:200
+#: ../src/applet-device-cdma.c:441
+#: ../src/applet-device-gsm.c:485
+#: ../src/applet-device-wired.c:269
#: ../src/applet-device-wimax.c:423
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Esate prisijungÄ prie â%sâ."
-#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:383
-#: ../src/applet-device-gsm.c:427 ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1272 ../src/applet-device-wimax.c:427
+#: ../src/applet-device-bt.c:204
+#: ../src/applet-device-cdma.c:445
+#: ../src/applet-device-gsm.c:489
+#: ../src/applet-device-wired.c:273
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1280
+#: ../src/applet-device-wimax.c:427
msgid "Connection Established"
msgstr "Prisijungta"
@@ -117,176 +108,207 @@ msgstr "Prisijungta"
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "PrisijungÄte prie mobilaus plaÄiajuosÄio ryÅio."
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:419
-#: ../src/applet-device-gsm.c:463 ../src/applet-device-wimax.c:464
+#: ../src/applet-device-bt.c:231
+#: ../src/applet-device-cdma.c:481
+#: ../src/applet-device-gsm.c:525
+#: ../src/applet-device-wimax.c:464
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "RuoÅiamas mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sââ"
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:422
-#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet-device-bt.c:234
+#: ../src/applet-device-cdma.c:484
+#: ../src/applet-device-gsm.c:528
+#: ../src/applet-device-wimax.c:467
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "KonfigÅruojamas mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sââ"
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:425
-#: ../src/applet-device-gsm.c:469 ../src/applet-device-wimax.c:470
+#: ../src/applet-device-bt.c:237
+#: ../src/applet-device-cdma.c:487
+#: ../src/applet-device-gsm.c:531
+#: ../src/applet-device-wimax.c:470
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sâ reikalauja nustatyti tapatybÄâ"
-#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:428
-#: ../src/applet-device-gsm.c:472 ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2383
+#: ../src/applet-device-bt.c:240
+#: ../src/applet-device-cdma.c:490
+#: ../src/applet-device-gsm.c:534
+#: ../src/applet-device-wimax.c:473
+#: ../src/applet.c:2479
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "â%sâ praÅoma tinklo adresoâ"
-#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:446
-#: ../src/applet-device-gsm.c:490
+#: ../src/applet-device-bt.c:244
+#: ../src/applet-device-cdma.c:508
+#: ../src/applet-device-gsm.c:552
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sâ aktyvus"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:186 ../src/connection-editor/page-mobile.c:681
+#: ../src/applet-device-cdma.c:184
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:694
#: ../src/mb-menu-item.c:54
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
+#: ../src/applet-device-cdma.c:345
+#: ../src/applet-device-gsm.c:389
#: ../src/applet-dialogs.c:405
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys (%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:285 ../src/applet-device-gsm.c:329
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
+#: ../src/applet-device-cdma.c:347
+#: ../src/applet-device-gsm.c:391
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:377
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1436
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1474
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:350
+#: ../src/applet-device-cdma.c:412
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
msgstr "Naujas mobilusis plaÄiajuostis (CDMA) ryÅysâ"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:384
+#: ../src/applet-device-cdma.c:446
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "Esate prisijungÄ prie CDMA tinklo."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:441 ../src/applet-device-gsm.c:485
+#: ../src/applet-device-cdma.c:503
+#: ../src/applet-device-gsm.c:547
#: ../src/applet-device-wimax.c:482
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sâ aktyvus: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:444 ../src/applet-device-gsm.c:488
+#: ../src/applet-device-cdma.c:506
+#: ../src/applet-device-gsm.c:550
#: ../src/applet-device-wimax.c:485
msgid "roaming"
msgstr "tarptinklinis ryÅys"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:212 ../src/connection-editor/page-mobile.c:684
+#: ../src/applet-device-cdma.c:647
+#: ../src/applet-device-cdma.c:653
+#| msgid "More networks"
+msgid "CDMA network."
+msgstr "CDMA tinklas."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:648
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1098
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "Prisiregistravote namÅ tinkle."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:654
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1104
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "Prisiregistravote kelionÄs tinkle."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:210
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:697
#: ../src/mb-menu-item.c:59
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:394
+#: ../src/applet-device-gsm.c:456
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "Naujas mobilusis plaÄiajuostis (GSM) ryÅysâ"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:428
+#: ../src/applet-device-gsm.c:490
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "PrisijungÄte prie GSM tinklo."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:589
+#: ../src/applet-device-gsm.c:651
msgid "PIN code required"
msgstr "Reikalingas PIN kodas"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:597
+#: ../src/applet-device-gsm.c:659
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginiui reikia PIN kodo"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:718
+#: ../src/applet-device-gsm.c:784
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "Neteisingas PIN kodas, susisiekite su savo paslaugÅ tiekÄju."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:741
+#: ../src/applet-device-gsm.c:807
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "Neteisingas PUK kodas, susisiekite su savo paslaugÅ tiekÄju."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:768
+#: ../src/applet-device-gsm.c:834
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "SiunÄiamas atrakinimo kodasâ"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:831
+#: ../src/applet-device-gsm.c:897
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Reikalingas SIM PIN atrakinimas"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:832
+#: ../src/applet-device-gsm.c:898
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Reikalingas SIM PIN atrakinimas"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:834
+#: ../src/applet-device-gsm.c:900
#, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
-"used."
-msgstr ""
-"Mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginys â%sâ reikalauja SIM PIN kodo, prieÅ "
-"pradedant jÄ naudoti."
+msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be used."
+msgstr "Mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginys â%sâ reikalauja SIM PIN kodo, prieÅ pradedant jÄ naudoti."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:836
+#: ../src/applet-device-gsm.c:902
msgid "PIN code:"
msgstr "PIN kodas:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:840
+#: ../src/applet-device-gsm.c:906
msgid "Show PIN code"
msgstr "Rodyti PIN kodÄ"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:843
+#: ../src/applet-device-gsm.c:909
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Reikalingas SIM PUK atrakinimas"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:844
+#: ../src/applet-device-gsm.c:910
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Reikalingas SIM PUK atrakinimas"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:846
+#: ../src/applet-device-gsm.c:912
#, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
-"used."
-msgstr ""
-"Mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginys â%sâ reikalauja SIM PUK kodo, prieÅ "
-"pradedant jÄ naudoti."
+msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be used."
+msgstr "Mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginys â%sâ reikalauja SIM PUK kodo, prieÅ pradedant jÄ naudoti."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:848
+#: ../src/applet-device-gsm.c:914
msgid "PUK code:"
msgstr "PUK kodas:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:851
+#: ../src/applet-device-gsm.c:917
msgid "New PIN code:"
msgstr "Naujas PIN kodas:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:853
+#: ../src/applet-device-gsm.c:919
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Dar kartÄ Äveskite naujÄ PIN kodÄ:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:858
+#: ../src/applet-device-gsm.c:924
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Rodyti PIN/PUK kodus"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1097
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1103
+#| msgid "More networks"
+msgid "GSM network."
+msgstr "GSM tinklas."
+
#: ../src/applet-device-wired.c:62
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Automatinis laidinis tinklas"
@@ -310,7 +332,8 @@ msgid "Wired Network"
msgstr "Laidinis tinklas"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1389
+#: ../src/applet-device-wired.c:232
+#: ../src/applet.c:1485
msgid "disconnected"
msgstr "atjungta"
@@ -347,113 +370,109 @@ msgstr "Laidinis tinklo ryÅys â%sâ aktyvus"
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL tapatybÄs nustatymas"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:89
+#: ../src/applet-device-wifi.c:97
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
msgstr "_Prisijungti prie paslÄpto belaidÅio tinkloâ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:142
+#: ../src/applet-device-wifi.c:150
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Sukurti _naujÄ belaidÄ tinklÄâ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:226
+#: ../src/applet-device-wifi.c:294
msgid "(none)"
msgstr "(nÄra)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:795
+#: ../src/applet-device-wifi.c:803
#, c-format
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "BelaidÅiai tinklai (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:797
+#: ../src/applet-device-wifi.c:805
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "Belaidis tinklas (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:799
+#: ../src/applet-device-wifi.c:807
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Belaidis tinklas"
msgstr[1] "BelaidÅiai tinklai"
msgstr[2] "BelaidÅiai tinklai"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:832
+#: ../src/applet-device-wifi.c:840
msgid "wireless is disabled"
msgstr "belaidis tinklas iÅjungtas"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:833
-#| msgid "wireless is disabled"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:841
msgid "wireless is disabled by hardware switch"
msgstr "belaidis tinklas iÅjungtas aparatiÅkai"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:894
+#: ../src/applet-device-wifi.c:902
msgid "More networks"
msgstr "Daugiau tinklÅ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1073
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1081
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "Yra belaidÅiÅ tinklÅ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1075
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1083
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
-msgstr ""
-"NorÄdami prisijungti prie belaidÅio tinklo, spustelÄkite ÅiÄ piktogramÄ"
+msgstr "NorÄdami prisijungti prie belaidÅio tinklo, spustelÄkite ÅiÄ piktogramÄ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1076
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1084
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
msgstr "NorÄdami prisijungti prie belaidÅio tinklo, naudokite tinklo meniu"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1079 ../src/applet.c:805
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1087
+#: ../src/applet.c:901
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Daugiau nerodyti Åio praneÅimo"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1271
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "PrisijungÄte prie belaidÅio tinklo â%sâ."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1302
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1310
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "RuoÅiamas belaidis tinklo ryÅys â%sââ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1305
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1313
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "KonfigÅruojamas belaidis tinklo ryÅys â%sââ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1316
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr "Belaidis tinklas â%sâ reikalauja nustatyti jÅsÅ tapatybÄâ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1319
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "â%sâ praÅoma belaidÅio tinklo adresoâ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1332
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "BelaidÅio tinklo ryÅys â%sâ aktyvus: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1337
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "BelaidÅio tinklo ryÅys â%sâ aktyvus"
#: ../src/applet-device-wimax.c:231
#, c-format
-#| msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
msgstr "WiMAX mobilusis plaÄiajuostis ryÅys (%s)"
#: ../src/applet-device-wimax.c:233
-#| msgid "Mobile Broadband"
msgid "WiMAX Mobile Broadband"
msgstr "WiMAX mobilusis plaÄiajuostis ryÅys"
#: ../src/applet-device-wimax.c:259
-#| msgid "wireless is disabled"
msgid "WiMAX is disabled"
msgstr "WiMAX tinklas iÅjungtas"
@@ -462,7 +481,6 @@ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
msgstr "WiMAX tinklas iÅjungtas aparatiÅkai"
#: ../src/applet-device-wimax.c:428
-#| msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgstr "Esate prisijungÄ prie WiMAX tinklo."
@@ -472,8 +490,8 @@ msgstr "Klaida rodant ryÅio informacijÄ:"
#: ../src/applet-dialogs.c:108
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
-#: ../src/wireless-dialog.c:946
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:392
+#: ../src/wireless-dialog.c:950
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -481,7 +499,8 @@ msgstr "LEAP"
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dinaminis WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:112 ../src/applet-dialogs.c:221
+#: ../src/applet-dialogs.c:112
+#: ../src/applet-dialogs.c:221
#: ../src/applet-dialogs.c:223
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
@@ -490,19 +509,22 @@ msgstr "WPA/WPA2"
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:227 ../src/applet-dialogs.c:236
+#: ../src/applet-dialogs.c:227
+#: ../src/applet-dialogs.c:236
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
-#: ../src/wireless-dialog.c:903
+#: ../src/wireless-dialog.c:907
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "NÄra"
-#: ../src/applet-dialogs.c:327 ../src/applet-dialogs.c:465
+#: ../src/applet-dialogs.c:327
+#: ../src/applet-dialogs.c:465
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:467
+#: ../src/applet-dialogs.c:329
+#: ../src/applet-dialogs.c:467
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "NeÅinoma"
@@ -513,15 +535,11 @@ msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#: ../src/applet-dialogs.c:344
-#| msgctxt "Wifi/wired security"
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "neÅinoma"
#: ../src/applet-dialogs.c:356
-#| msgctxt "Wifi/wired security"
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "neÅinoma"
@@ -548,7 +566,6 @@ msgstr "CDMA (%s)"
#: ../src/applet-dialogs.c:407
#, c-format
-#| msgid "CDMA (%s)"
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
@@ -579,12 +596,10 @@ msgid "Security:"
msgstr "Saugumas:"
#: ../src/applet-dialogs.c:493
-#| msgid "PI_N:"
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"
#: ../src/applet-dialogs.c:506
-#| msgid "_BSSID:"
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"
@@ -594,11 +609,13 @@ msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:534 ../src/applet-dialogs.c:641
+#: ../src/applet-dialogs.c:534
+#: ../src/applet-dialogs.c:641
msgid "IP Address:"
msgstr "IP adresas:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:536 ../src/applet-dialogs.c:552
+#: ../src/applet-dialogs.c:536
+#: ../src/applet-dialogs.c:552
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "NeÅinoma"
@@ -617,7 +634,8 @@ msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "NeÅinoma"
-#: ../src/applet-dialogs.c:569 ../src/applet-dialogs.c:656
+#: ../src/applet-dialogs.c:569
+#: ../src/applet-dialogs.c:656
msgid "Default Route:"
msgstr "Numatytasis marÅrutas:"
@@ -630,7 +648,6 @@ msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Antrinis DNS:"
#: ../src/applet-dialogs.c:600
-#| msgid "Secondary DNS:"
msgid "Ternary DNS:"
msgstr "Tretinis DNS:"
@@ -640,7 +657,6 @@ msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: ../src/applet-dialogs.c:624
-#| msgid "Ignore"
msgid "Ignored"
msgstr "Nepaisoma"
@@ -650,9 +666,6 @@ msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Nerasta tinkamÅ aktyviÅ ryÅiÅ!"
#: ../src/applet-dialogs.c:785
-#| msgid ""
-#| "Copyright  2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
-#| "Copyright  2005-2008 Novell, Inc."
msgid ""
"Copyright  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -663,8 +676,7 @@ msgstr ""
"Ir daug kitÅ bendruomenÄs pagalbininkÅ bei vertÄjÅ"
#: ../src/applet-dialogs.c:788
-msgid ""
-"Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "PraneÅimÅ vietos Ätaisas jÅsÅ tinklo ÄrenginiÅ ir ryÅiÅ valdymui."
#: ../src/applet-dialogs.c:790
@@ -684,21 +696,20 @@ msgstr "Mobiliojo plaÄiajuosÄio tinklo slaptaÅodis"
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Norint prisijungti prie â%sâ reikalingas slaptaÅodis."
-#: ../src/applet-dialogs.c:854
+#: ../src/applet-dialogs.c:858
msgid "Password:"
msgstr "SlaptaÅodis:"
-#: ../src/applet.c:894
+#: ../src/applet.c:990
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
-"interrupted."
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was interrupted."
msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅio â%sâ klaida, buvo nutrauktas tinklo ryÅys."
-#: ../src/applet.c:897
+#: ../src/applet.c:993
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -707,17 +718,16 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi VPN tarnyba netikÄtai sustojo."
-#: ../src/applet.c:900
+#: ../src/applet.c:996
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
-"configuration."
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid configuration."
msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅio â%sâ klaida, VPN tarnyba grÄÅino netinkamÄÂkonfigÅracijÄ."
-#: ../src/applet.c:903
+#: ../src/applet.c:999
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -726,7 +736,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅio â%sâ klaida, baigÄsi bandymo prisijungti laiko limitas."
-#: ../src/applet.c:906
+#: ../src/applet.c:1002
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -735,7 +745,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅio â%sâ klaida, VPN tarnyba nebuvo paleista laiku."
-#: ../src/applet.c:909
+#: ../src/applet.c:1005
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -744,7 +754,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅio â%sâ klaida, VPN tarnyba nebuvo paleista."
-#: ../src/applet.c:912
+#: ../src/applet.c:1008
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -753,7 +763,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅio â%sâ klaida, nebuvo tinkamÅ VPN paslapÄiÅ."
-#: ../src/applet.c:915
+#: ../src/applet.c:1011
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -762,7 +772,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi buvo netinkamÅ VPN paslapÄiÅ."
-#: ../src/applet.c:922
+#: ../src/applet.c:1018
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -771,17 +781,16 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅio â%sâ klaida."
-#: ../src/applet.c:940
+#: ../src/applet.c:1036
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
-"interrupted."
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was interrupted."
msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi nutrÅko tinklo ryÅys."
-#: ../src/applet.c:943
+#: ../src/applet.c:1039
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -790,7 +799,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi buvo sustabdyta VPN tarnyba."
-#: ../src/applet.c:949
+#: ../src/applet.c:1045
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -799,15 +808,17 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅis â%sâ nutrauktas."
-#: ../src/applet.c:983
+#: ../src/applet.c:1079
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN ryÅio praneÅimas"
-#: ../src/applet.c:989 ../src/applet.c:997 ../src/applet.c:1047
+#: ../src/applet.c:1085
+#: ../src/applet.c:1093
+#: ../src/applet.c:1143
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN ryÅio klaida"
-#: ../src/applet.c:1054
+#: ../src/applet.c:1150
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -820,7 +831,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1057
+#: ../src/applet.c:1153
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -833,155 +844,157 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1377
+#: ../src/applet.c:1473
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "Ärenginys nepasiruoÅÄs (trÅksta aparatinÄs programinÄs Ärangos)"
-#: ../src/applet.c:1379
+#: ../src/applet.c:1475
msgid "device not ready"
msgstr "Ärenginys nepasiruoÅÄs"
-#: ../src/applet.c:1405
+#: ../src/applet.c:1501
msgid "Disconnect"
msgstr "Atsijungti"
-#: ../src/applet.c:1419
+#: ../src/applet.c:1515
msgid "device not managed"
msgstr "Ärenginys nevaldomas"
-#: ../src/applet.c:1463
+#: ../src/applet.c:1559
msgid "No network devices available"
msgstr "Tinklo ÄrenginiÅ nerasta"
-#: ../src/applet.c:1551
+#: ../src/applet.c:1647
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN ryÅiai"
-#: ../src/applet.c:1608
+#: ../src/applet.c:1704
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_KonfigÅruoti VPNâ"
-#: ../src/applet.c:1612
+#: ../src/applet.c:1708
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_Atjungti VPN"
-#: ../src/applet.c:1710
+#: ../src/applet.c:1806
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager nepaleistasâ"
-#: ../src/applet.c:1715 ../src/applet.c:2508
+#: ../src/applet.c:1811
+#: ../src/applet.c:2604
msgid "Networking disabled"
msgstr "Tinklo sÄsajos atjungtos"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1936
+#: ../src/applet.c:2032
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Äjungti _tinklÄ"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1945
+#: ../src/applet.c:2041
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Äjungti _belaidÄ"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1954
+#: ../src/applet.c:2050
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Äjungti _mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1963
-#| msgid "Enable _Mobile Broadband"
+#: ../src/applet.c:2059
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "Äjungti WiMA_X mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1974
+#: ../src/applet.c:2070
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Äjungti p_raneÅimus"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1985
+#: ../src/applet.c:2081
msgid "Connection _Information"
msgstr "RyÅio _informacija"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1995
+#: ../src/applet.c:2091
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Taisyti ryÅiusâ"
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2009
+#: ../src/applet.c:2105
msgid "_Help"
msgstr "_Åinynas"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2018
+#: ../src/applet.c:2114
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../src/applet.c:2195
+#: ../src/applet.c:2291
msgid "Disconnected"
msgstr "Atjungta"
-#: ../src/applet.c:2196
+#: ../src/applet.c:2292
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Atsijungta nuo tinklo."
-#: ../src/applet.c:2377
+#: ../src/applet.c:2473
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "RuoÅiamas tinklo ryÅys â%sââ"
-#: ../src/applet.c:2380
+#: ../src/applet.c:2476
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Tinklo ryÅys â%sâ reikalauja nustatyti jÅsÅ tapatybÄâ"
-#: ../src/applet.c:2386
+#: ../src/applet.c:2482
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Tinklo ryÅys â%sâ aktyvus"
-#: ../src/applet.c:2464
+#: ../src/applet.c:2560
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Pradedamas VPN ryÅys â%sââ"
-#: ../src/applet.c:2467
+#: ../src/applet.c:2563
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "VPN ryÅys â%sâ reikalauja nustatyti jÅsÅ tapatybÄâ"
-#: ../src/applet.c:2470
+#: ../src/applet.c:2566
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "â%sâ praÅoma VPN adresoâ"
-#: ../src/applet.c:2473
+#: ../src/applet.c:2569
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "VPN ryÅys â%sâ aktyvus."
-#: ../src/applet.c:2512
+#: ../src/applet.c:2608
msgid "No network connection"
msgstr "NÄra tinklo ryÅio"
-#: ../src/applet.c:3161
+#: ../src/applet.c:3258
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager Ätaisas"
-#: ../src/applet.c:3167 ../src/wired-dialog.c:127
-#| msgid ""
-#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
-#| "glade file was not found)."
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
-"file was not found)."
-msgstr ""
-"NetworkManager Ätaisas nerado kai kuriÅ reikalingÅ iÅtekliÅ (nerastas .ui "
-"failas)."
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Atrakinti"
-#: ../src/applet.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
+#: ../src/info.ui.h:1
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "Suaktyvinti tinklo ryÅiai"
+
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Connection Information"
+msgstr "RyÅio informacija"
+
+#: ../src/wifi.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
@@ -989,46 +1002,27 @@ msgstr ""
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/applet.ui.h:2
-#| msgid "Network Connections"
-msgid "Active Network Connections"
-msgstr "Suaktyvinti tinklo ryÅiai"
-
-#: ../src/applet.ui.h:3
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Prisi_jungti"
-
-#: ../src/applet.ui.h:4
+#: ../src/wifi.ui.h:2
msgid "Co_nnection:"
msgstr "_RyÅys:"
-#: ../src/applet.ui.h:5
-msgid "Connection Information"
-msgstr "RyÅio informacija"
-
-#: ../src/applet.ui.h:6
-msgid "Other Wireless Network..."
-msgstr "Kitas belaidis tinklasâ"
-
-#: ../src/applet.ui.h:7
+#: ../src/wifi.ui.h:3
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Belaidis _adapteris:"
-#: ../src/applet.ui.h:8
+#: ../src/wifi.ui.h:4
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:2
msgid "_Network name:"
msgstr "_Tinklo pavadinimas:"
-#: ../src/applet.ui.h:9
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Atrakinti"
-
-#: ../src/applet.ui.h:10
+#: ../src/wifi.ui.h:5
msgid "_Wireless security:"
msgstr "_Belaidis saugumas:"
-#: ../src/applet.ui.h:11
-msgid "label"
-msgstr "etiketÄ"
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:1
+#: ../src/wired-dialog.c:104
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "Laidinis 802.1X tapatybÄs nustatymas"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
msgid "automatic"
@@ -1038,6 +1032,28 @@ msgstr "automatinis"
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "Nepavyko atnaujinti ryÅio paslapÄiÅ dÄl neÅinomos klaidos."
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
+msgid "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" button to add an IP address."
+msgstr "IP adresai nurodo jÅsÅ kompiuterio tapatybÄ tinkle. NorÄdami pridÄti IP adresÄ, spustelÄkite mygtukÄ âPridÄtiâ."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+msgid "If enabled, this connection will never be used as the default network connection."
+msgstr "Jei Äjungta, Åis ryÅys niekada nebus naudojamas kaip numatytasis tinklo ryÅys."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "_Nepaisyti automatiÅkai gautÅ marÅrutÅ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
+msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgstr "Naudoti ÅÄ _ryÅÄ tik jo tinkle esantiems iÅtekliams"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
@@ -1070,7 +1086,6 @@ msgstr "_Naudotojo vardas:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-#| msgid "Address"
msgid "Addresses"
msgstr "Adresai"
@@ -1078,7 +1093,7 @@ msgstr "Adresai"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Automatic"
msgstr "Automatinis"
@@ -1094,123 +1109,72 @@ msgstr "D_HCP kliento ID:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
-msgid ""
-"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
-"domains."
-msgstr ""
-"Domenai, naudojami ieÅkant serveriÅ vardÅ. Domenus galite atskirti "
-"kableliais."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
-msgstr ""
-"IP adresai nurodo jÅsÅ kompiuterio tapatybÄ tinkle. NorÄdami pridÄti IP "
-"adresÄ, spustelÄkite mygtukÄ âPridÄtiâ."
+msgid "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple domains."
+msgstr "Domenai, naudojami ieÅkant serveriÅ vardÅ. Domenus galite atskirti kableliais."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-msgid ""
-"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
-"to separate multiple domain name server addresses."
-msgstr ""
-"DomenÅ vardÅ serveriÅ, naudojamÅ serveriÅ vardÅ paieÅkai, IP adresai. DomenÅ "
-"vardÅ serveriÅ adresus galite atskirti kableliais."
+msgid "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr "DomenÅ vardÅ serveriÅ, naudojamÅ serveriÅ vardÅ paieÅkai, IP adresai. DomenÅ vardÅ serveriÅ adresus galite atskirti kableliais."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
-msgid ""
-"If enabled, this connection will never be used as the default network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Jei Äjungta, Åis ryÅys niekada nebus naudojamas kaip numatytasis tinklo "
-"ryÅys."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "_Nepaisyti automatiÅkai gautÅ marÅrutÅ"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
-#| msgid "Link-Local Only"
msgid "Link-Local"
msgstr "Tik vietinis (link-local)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:163
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
msgid "Manual"
msgstr "Rankinis"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
msgstr "Åiam ryÅiui uÅbaigti bÅtinas IPv4 adresavimas"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
msgid "Shared to other computers"
msgstr "VieÅinamas kitiems kompiuteriams"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
-msgid ""
-"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
-"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
-"enter it here."
-msgstr ""
-"DHCP kliento identifikatorius leidÅia tinklo administratoriui "
-"individualizuoti jÅsÅ kompiuterio konfigÅracijÄ. Jeigu norite naudoti DHCP "
-"kliento identifikatoriÅ, Äveskite jÄ Äia."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr "Naudoti ÅÄ _ryÅÄ tik jo tinkle esantiems iÅtekliams"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+msgid "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, enter it here."
+msgstr "DHCP kliento identifikatorius leidÅia tinklo administratoriui individualizuoti jÅsÅ kompiuterio konfigÅracijÄ. Jeigu norite naudoti DHCP kliento identifikatoriÅ, Äveskite jÄ Äia."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
-msgid ""
-"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
-"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
-msgstr ""
-"Jungiantis prie IPv6 palaikanÄiÅ tinklÅ, leidÅia uÅbaigti ryÅÄ jei IPv4 "
-"konfigÅracija nesÄkminga, bet IPv6 konfigÅracija sÄkminga."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+msgid "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgstr "Jungiantis prie IPv6 palaikanÄiÅ tinklÅ, leidÅia uÅbaigti ryÅÄ jei IPv4 konfigÅracija nesÄkminga, bet IPv6 konfigÅracija sÄkminga."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
msgid "_DNS servers:"
msgstr "_DNS serveriai:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
msgid "_Method:"
msgstr "_Metodas:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
msgid "_Routesâ"
msgstr "_MarÅrutaiâ"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:20
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
msgid "_Search domains:"
msgstr "_PaieÅkos sritys:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
msgstr "Reikalauti IPv6 adresavimo Åio ryÅio uÅbaigimui"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
-msgid ""
-"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
-"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
-msgstr ""
-"Jungiantis prie IPv4 palaikanÄiÅ tinklÅ, leidÅia uÅbaigti ryÅÄ jei IPv6 "
-"konfigÅracija pavyksta, bet IPv4 konfigÅracija sÄkminga."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+msgid "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
+msgstr "Jungiantis prie IPv4 palaikanÄiÅ tinklÅ, leidÅia uÅbaigti ryÅÄ jei IPv6 konfigÅracija pavyksta, bet IPv4 konfigÅracija sÄkminga."
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
msgid "2G (GPRS/EDGE)"
@@ -1221,7 +1185,6 @@ msgid "3G (UMTS/HSPA)"
msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
-#| msgid "<b>Advanced</b>"
msgid "Advanced"
msgstr "SudÄtingesni"
@@ -1283,106 +1246,46 @@ msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "Leisti _Deflate duomenÅ glaudinimÄ"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
-#| msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
-msgid "Allowed Authentication Methods"
-msgstr "Leistini tapatybÄs nustatymo metodai"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
msgid "Allowed methods:"
msgstr "Leistini metodai:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
-#| msgid "_Authentication:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
msgid "Authentication"
msgstr "TapatybÄs nustatymas"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
-msgid "C_HAP"
-msgstr "C_HAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
-msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
-#| msgid "<b>Compression</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
msgid "Compression"
msgstr "Glaudinimas"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
msgid "Configure _Methodsâ"
msgstr "KonfigÅruoti _metodusâ"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
msgid "Echo"
msgstr "Aidas"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
-msgid "Extensible Authentication Protocol"
-msgstr "Extensible Authentication Protocol"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
-#| msgid ""
-#| "<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all "
-#| "authentication methods. If connections fail, try disabling support for "
-#| "some methods.</i>"
-msgid ""
-"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
-msgstr ""
-"Daugeliu atvejÅ tiekÄjo PPP serveriai palaiko visus tapatybÄs nustatymo "
-"metodus. Jei nepavyksta prisijungti, pabandykite kai kuriÅ metodÅ palaikymÄ."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:13
-msgid "MSCHAP v_2"
-msgstr "MSCHAP v_2"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:14
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:15
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol (antra versija)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:16
-msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr "Password Authentication Protocol"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "SiÅsti PPP _aido paketus"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "Naudoti TCP _antraÅÄiÅ glaudinimÄ"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
msgid "Use _stateful MPPE"
msgstr "Naudoti Ä_simenamÄjÄ MPPE"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:20
-msgid "_EAP"
-msgstr "_EAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:21
-msgid "_MSCHAP"
-msgstr "_MSCHAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:22
-msgid "_PAP"
-msgstr "_PAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
msgid "_Require 128-bit encryption"
msgstr "_Reikalauti 128 bitÅ Åifravimo"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "_Naudoti tiesioginÄ ÅifravimÄ (MPPE)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
-#| msgid "%u Mb/s"
msgid "1 Gb/s"
msgstr "1 Gb/s"
@@ -1391,12 +1294,10 @@ msgid "10 Gb/s"
msgstr "10 Gb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
-#| msgid "Mb/s"
msgid "10 Mb/s"
msgstr "10 Mb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
-#| msgid "%u Mb/s"
msgid "100 Mb/s"
msgstr "100 Mb/s"
@@ -1427,23 +1328,13 @@ msgstr "MII sÄsaja"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
-msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on. This feature is known as "
-"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Ävestas MAC adresas bus naudojamas kaip aparatinis adresas tinklo "
-"Ärenginiui, kuriame buvo aktyvuotas Åis ryÅys. Åi savybÄ Åinoma kaip MAC "
-"klonavimas arba apgaulÄ. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
+msgid "The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr "Ävestas MAC adresas bus naudojamas kaip aparatinis adresas tinklo Ärenginiui, kuriame buvo aktyvuotas Åis ryÅys. Åi savybÄ Åinoma kaip MAC klonavimas arba apgaulÄ. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
-msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by its "
-"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Åi parinktis pririÅa ÅÄ ryÅÄ prie tinklo Ärenginio, kurÄ nurodo Äia Ävestas "
-"jo nuolatinis MAC adresas. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
+msgid "This option locks this connection to the network device specified by its permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr "Åi parinktis pririÅa ÅÄ ryÅÄ prie tinklo Ärenginio, kurÄ nurodo Äia Ävestas jo nuolatinis MAC adresas. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
msgid "Twisted Pair (TP)"
@@ -1473,7 +1364,6 @@ msgid "bytes"
msgstr "baitai"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
-#| msgid "%u (%u MHz)"
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"
@@ -1494,9 +1384,6 @@ msgid "C_hannel:"
msgstr "_Kanalas:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
-#| msgid ""
-#| "Infrastructure\n"
-#| "Ad-hoc"
msgid "Infrastructure"
msgstr "InfrastruktÅra"
@@ -1509,12 +1396,8 @@ msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
-msgid ""
-"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
-"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Åi parinktis pririÅa ÅÄ ryÅÄ prie belaidÅio prieigos taÅko (AP), nurodyto "
-"Äia Ävestu BSSID. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
+msgid "This option locks this connection to the wireless access point (AP) specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr "Åi parinktis pririÅa ÅÄ ryÅÄ prie belaidÅio prieigos taÅko (AP), nurodyto Äia Ävestu BSSID. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
msgid "Transmission po_wer:"
@@ -1540,8 +1423,55 @@ msgstr "mW"
msgid "_Security:"
msgstr "_Sauga:"
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
+msgid "Allowed Authentication Methods"
+msgstr "Leistini tapatybÄs nustatymo metodai"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+msgid "Extensible Authentication Protocol"
+msgstr "Extensible Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
+msgid "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr "Daugeliu atvejÅ tiekÄjo PPP serveriai palaiko visus tapatybÄs nustatymo metodus. Jei nepavyksta prisijungti, pabandykite kai kuriÅ metodÅ palaikymÄ."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol (antra versija)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "Password Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
+
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
-#| msgid "VPN Connection Failed"
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Pasirinkite VPN ryÅio tipÄ"
@@ -1550,53 +1480,41 @@ msgid "Createâ"
msgstr "Sukurtiâ"
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</"
-#| "span>\n"
-#| "\n"
-#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the "
-#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, "
-#| "you may not have the correct VPN plugin installed."
-msgid ""
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
-"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
-"not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr ""
-"Pasirinkite VPN tipÄ, kurÄ pageidaujate naudoti naujajam ryÅiui. Jei norimo "
-"tipo nÄra sÄraÅe, gali bÅti neÄdiegtas reikiamas VPN Äskiepis."
+msgid "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr "Pasirinkite VPN tipÄ, kurÄ pageidaujate naudoti naujajam ryÅiui. Jei norimo tipo nÄra sÄraÅe, gali bÅti neÄdiegtas reikiamas VPN Äskiepis."
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:506
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:464
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:733
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:718
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:901
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:867
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:522
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:750
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:918
msgid "Netmask"
msgstr "Tinklo kaukÄ"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:538
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:496
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:767
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:752
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:935
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:901
msgid "Gateway"
msgstr "Åliuzas"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:554
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:512
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:480
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:735
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:884
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiksas"
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1444
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1482
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
@@ -1609,120 +1527,114 @@ msgstr "Nepavyko Äkelti DSL naudotojo sÄsajos."
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL ryÅys %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automatinis (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Automatinis (VPN) tik adresai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
msgid "Automatic (PPP)"
msgstr "Automatinis (PPP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic (PPP) addresses only"
msgstr "Automatinis (PPP) tik adresai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automatinis (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Automatinis (PPPoE) tik adresai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatinis (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Automatinis (DHCP) tik adresai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Tik vietinis (link-local)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
msgid "Disabled"
msgstr "IÅjungtas"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:699
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "KeiÄiami IPv4 marÅrutai â%sâ"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:810
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:980
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "IPv4 parametrai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:812
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:982
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Nepavyko Äkelti IPv4 naudotojo sÄsajos."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automatinis, tik adresai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
msgid "Ignore"
msgstr "Nepaisyti"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatinis, tik DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:684
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "KeiÄiami IPv6 marÅrutai â%sâ"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:793
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:944
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 parametrai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:795
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:946
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Nepavyko Äkelti IPv6 naudotojo sÄsajos."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:374
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Nepavyko Äkelti mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio naudotojo sÄsajos."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:396
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Nepalaikomas mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio tipas."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:632
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:637
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Pasirinkite mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio tiekÄjo tipÄ"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
-msgid ""
-"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
-"unsure, ask your provider."
-msgstr ""
-"Pasirinkite technologijÄ, naudojamÄ jÅsÅ mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio "
-"tiekÄjo. Jei abejojate, klauskite tiekÄjo."
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672
+msgid "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are unsure, ask your provider."
+msgstr "Pasirinkite technologijÄ, naudojamÄ jÅsÅ mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio tiekÄjo. Jei abejojate, klauskite tiekÄjo."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:677
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-msgstr ""
-"Mano tiekÄjas naudoja _GSM paremtÄ technologijÄ (t. y. GPRS, EDGE, UMTS, "
-"HSDPA)"
+msgstr "Mano tiekÄjas naudoja _GSM paremtÄ technologijÄ (t. y. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:671
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:684
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Mano tiekÄjas naudoja C_DMA paremtÄ technologijÄ (t. y. 1xRTT, EVDO)"
@@ -1731,7 +1643,7 @@ msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:232
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
@@ -1741,13 +1653,13 @@ msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:248
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:264
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
@@ -1771,12 +1683,11 @@ msgstr "Nepavyko Äkelti PPP naudotojo sÄsajos."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1440
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1478
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
-#| msgid "Could not load PPP user interface."
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Nepavyko Äkelti VPN naudotojo sÄsajos."
@@ -1785,15 +1696,15 @@ msgstr "Nepavyko Äkelti VPN naudotojo sÄsajos."
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Nepavyko rasti â%sâ reikalingos VPN ÄskiepiÅ tarnybos."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:218
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:881
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:199
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:884
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN ryÅys %d"
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1428
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1466
msgid "Wired"
msgstr "Laidinis"
@@ -1811,11 +1722,10 @@ msgid "802.1x Security"
msgstr "802.1x sauga"
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
-#| msgid "Could not load WiFi security user interface."
msgid "Could not load Wired Security security user interface."
msgstr "Nepavyko Äkelti laidinio tinklo saugos naudotojo sÄsajos."
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:134
msgid "Use 802.1X security for this connection"
msgstr "Naudoti 802.1X saugÄ Åiam ryÅiui"
@@ -1833,7 +1743,7 @@ msgstr "%u (%u MHz)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:396
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1432
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1470
msgid "Wireless"
msgstr "Belaidis"
@@ -1847,27 +1757,27 @@ msgid "Wireless connection %d"
msgstr "Belaidis ryÅys %d"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
-#: ../src/wireless-dialog.c:920
+#: ../src/wireless-dialog.c:924
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128 bitÅ raktas (ÅeÅioliktainis arba ASCII)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
-#: ../src/wireless-dialog.c:929
+#: ../src/wireless-dialog.c:933
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128 bitÅ slaptaÅodis"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
-#: ../src/wireless-dialog.c:959
+#: ../src/wireless-dialog.c:963
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dinaminis WEP (802.1x)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
-#: ../src/wireless-dialog.c:973
+#: ../src/wireless-dialog.c:977
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA ir WPA2 asmeninis"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
-#: ../src/wireless-dialog.c:987
+#: ../src/wireless-dialog.c:991
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA ir WPA2 industrinis"
@@ -1892,37 +1802,29 @@ msgstr "Taisomas %s"
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Taisomas nepavadintas ryÅys"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292
-#| msgid ""
-#| "The connection editor could not find some required resources (the glade "
-#| "file was not found)."
-msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
-"was not found)."
-msgstr ""
-"RyÅiÅ rengyklÄ nerado kai kuriÅ reikalingÅ iÅtekliÅ (nerastas .ui failas)."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288
+msgid "The connection editor could not find some required resources (the .ui file was not found)."
+msgstr "RyÅiÅ rengyklÄ nerado kai kuriÅ reikalingÅ iÅtekliÅ (nerastas .ui failas)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:391
msgid "Error creating connection editor dialog."
msgstr "Klaida kuriant ryÅio rengyklÄs dialogÄ."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:403
msgid "_Save"
msgstr "Ä_raÅyti"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:404
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "IÅsaugoti visus Åiam ryÅiui daromus pakeitimus."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405
msgid "_Save..."
msgstr "Ä_raÅytiâ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr ""
-"Nurodykite tapatybÄ, jei pageidaujate iÅsaugoti ÅÄ ryÅÄ visiems Åio "
-"kompiuterio naudotojams."
+msgstr "Nurodykite tapatybÄ, jei pageidaujate iÅsaugoti ÅÄ ryÅÄ visiems Åio kompiuterio naudotojams."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
msgid "Available to all users"
@@ -1999,13 +1901,11 @@ msgid "Connection add failed"
msgstr "Nepavyko pridÄti ryÅio"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
-#| msgid "Error displaying connection information:"
msgid "Error saving connection"
msgstr "Klaida ÄraÅant ryÅio nustatymus"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
#, c-format
-#| msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "YpatybÄ â%sâ / â%sâ netinkama: %d"
@@ -2015,16 +1915,14 @@ msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ävyko neÅinoma klaida."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Klaida inicijuojant rengyklÄ"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:867
-msgid ""
-"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
-"error."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:870
+msgid "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error."
msgstr "Nepavyko inicijuoti ryÅiÅ rengyklÄs dialogo dÄl neÅinomos klaidos."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
@@ -2035,25 +1933,25 @@ msgstr "Nepavyko sukurti naujo ryÅio"
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "Nepavyko taisyti naujo ryÅio"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:714
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Nepavyko taisyti ryÅio"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:744
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Nepavyko iÅtrinti ryÅio"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:776
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:779
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Ar tikrai norite iÅtrinti ryÅÄ %s?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:911
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nepavyko importuoti VPN ryÅio"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:913
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:916
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -2063,80 +1961,74 @@ msgstr ""
"\n"
"Klaida: nenurodytas VPN paslaugos tipas."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "Nepavyko taisyti importuoti ryÅio"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1099
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1081
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1111
msgid "Last Used"
msgstr "PaskutinÄkart naudotas"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1197
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
-msgstr ""
-"Neprieinamas joks VPN Äskiepis. NorÄdami Ägalinti ÅÄ mygtukÄ turite Ädiegti "
-"bent vienÄ."
+msgstr "Neprieinamas joks VPN Äskiepis. NorÄdami Ägalinti ÅÄ mygtukÄ turite Ädiegti bent vienÄ."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1208
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1238
msgid "_Edit"
msgstr "K_eisti"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1209
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1239
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Keisti pasirinktÄ ryÅÄ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1210
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1240
msgid "_Edit..."
msgstr "K_eistiâ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1211
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1241
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Norint keisti pasirinktÄ ryÅÄ, reikia nustatyti tapatybÄ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1226
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1256
msgid "_Delete"
msgstr "Pa_Åalinti"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1257
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "PaÅalinti pasirinktÄ ryÅÄ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1228
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1258
msgid "_Delete..."
msgstr "Pa_Åalintiâ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1229
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1259
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Norint paÅalinti pasirinktÄ ryÅÄ, reikia nustatyti tapatybÄ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1500
-#| msgid "Error creating connection editor dialog."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1538
msgid "Error creating connection"
msgstr "Klaida kuriant ryÅÄ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1501
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1539
#, c-format
-#| msgid "Could not create new connection"
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "NeÅinoma, kaip sukurti â%sâ ryÅius"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1555
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1567
-#| msgid "Editing un-named connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1594
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1606
msgid "Error editing connection"
msgstr "Klaida taisant ryÅio nustatymus"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1556
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1595
#, c-format
-#| msgid "Could not edit connection"
msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
msgstr "NeÅinoma, kaip taisyti â%sâ ryÅius"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1568
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1607
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "Nepavyko rasti ryÅio, kurio UUID â%sâ"
@@ -2144,13 +2036,11 @@ msgstr "Nepavyko rasti ryÅio, kurio UUID â%sâ"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"Failas â%sâ negali bÅti perskaitytas arba jame nÄra tinkamos VPN ryÅio "
-"informacijos\n"
+"Failas â%sâ negali bÅti perskaitytas arba jame nÄra tinkamos VPN ryÅio informacijos\n"
"\n"
"Klaida: %s."
@@ -2191,112 +2081,97 @@ msgstr ""
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "Eksportuoti VPN ryÅÄâ"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:218
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220
#, c-format
-#| msgid "Could not create new connection"
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti PAN ryÅio: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:223
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:491
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493
msgid "Your phone is now ready to use!"
msgstr "JÅsÅ telefonas paruoÅtas naudoti!"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:247
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s tinklas"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:373
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Klaida: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:486
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488
#, c-format
-#| msgid "Could not create new connection"
msgid "Failed to create DUN connection: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti DUN ryÅio: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:509
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511
msgid "Mobile wizard was canceled"
msgstr "Mobiliojo ryÅio vediklis buvo atÅauktas"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:518
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
msgstr "NeÅinomas telefono Ärenginio tipas (ne GSM ar CDMA)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:712
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:718
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720
msgid "failed to connect to the phone."
msgstr "nepavyko prisijungti prie telefono."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:751
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
msgstr "netikÄtai atsijungta nuo telefono."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:760
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762
msgid "timed out detecting phone details."
msgstr "nustatant telefono informacijÄ baigÄsi skirtasis laikas."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:772
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "Nustatoma telefono konfigÅracijaâ"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:838
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840
msgid "could not find the Bluetooth device."
msgstr "nepavyko rasti Bluetooth Ärenginio."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:971
-msgid ""
-"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
-"Networking connection."
-msgstr ""
-"NorÄdami nustatyti telefoninio ryÅio tinklo ryÅÄ, pirma turite Äjungti "
-"numatytÄjÄ Bluetooth adapterÄ."
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:975
+msgid "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-Networking connection."
+msgstr "NorÄdami nustatyti telefoninio ryÅio tinklo ryÅÄ, pirma turite Äjungti numatytÄjÄ Bluetooth adapterÄ."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1003
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1007
#, c-format
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
-msgstr ""
-"Negalima sukonfigÅruoti Bluetooth (nepavyko prisijungti prie D-Bus: %s)."
+msgstr "Negalima sukonfigÅruoti Bluetooth (nepavyko prisijungti prie D-Bus: %s)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1013
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1017
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
msgstr "Negalima sukonfigÅruoti Bluetooth (nepavyko sukurti D-Bus proxy)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1026
#, c-format
-msgid ""
-"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
+msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
msgstr "Negalima sukonfigÅruoti Bluetooth (nepavyko rasti NetworkManager: %s)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1085
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1093
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
msgstr "Naudokite savo mobilÅjÄ telefonÄ kaip tinklo ÄrenginÄ (PAN/NAP)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1094
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1102
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
msgstr "Prisijunkite prie interneto naudodami savo mobilÅjÄ telefonÄ (DUN)"
-#: ../src/main.c:70
+#: ../src/main.c:73
msgid "Usage:"
msgstr "Naudojimas:"
-#: ../src/main.c:72
-msgid ""
-"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
-"NetworkManager)."
-msgstr ""
-"Åi programa yra NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager) "
-"dalis."
+#: ../src/main.c:75
+msgid "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
+msgstr "Åi programa yra NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager) dalis."
-#: ../src/main.c:73
-msgid ""
-"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
-"GNOME desktop environment."
-msgstr ""
-"Ji neskirta bÅti naudojama komandÅ eilutÄje, ji veikia GNOME darbo aplinkoje."
+#: ../src/main.c:76
+msgid "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME desktop environment."
+msgstr "Ji neskirta bÅti naudojama komandÅ eilutÄje, ji veikia GNOME darbo aplinkoje."
#: ../src/mb-menu-item.c:57
msgid "EVDO"
@@ -2356,12 +2231,14 @@ msgstr "ieÅkoma"
msgid "registration denied"
msgstr "registracija atmesta"
-#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
+#: ../src/mb-menu-item.c:151
+#: ../src/mb-menu-item.c:157
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
msgstr "%s (%s tarptinklinis ryÅys)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
+#: ../src/mb-menu-item.c:153
+#: ../src/mb-menu-item.c:159
#, c-format
msgid "%s (roaming)"
msgstr "%s (tarptinklinis ryÅys)"
@@ -2376,172 +2253,148 @@ msgstr "Tarptinklinio ryÅio tinklas (%s)"
msgid "Roaming network"
msgstr "Tarptinklinio ryÅio tinklas"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
-msgid ""
-"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
-msgstr ""
-"JÅsÅ mobilusis plaÄiajuostis ryÅys nustatytas naudojant Åiuos parametrus:"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:198
+msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgstr "JÅsÅ mobilusis plaÄiajuostis ryÅys nustatytas naudojant Åiuos parametrus:"
#. Device
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:205
msgid "Your Device:"
msgstr "JÅsÅ Ärenginys:"
#. Provider
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:216
msgid "Your Provider:"
msgstr "JÅsÅ tiekÄjas:"
#. Plan and APN
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:227
msgid "Your Plan:"
msgstr "JÅsÅ planas:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
-msgid ""
-"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
-"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
-"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
-"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
-"Preferences menu."
-msgstr ""
-"Dabar bus sukurtas ryÅys su jÅsÅ mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio tiekÄju "
-"naudojant jÅsÅ nurodytos parametrus. Jeigu ryÅio sukurti nepavykos arba "
-"negalÄsite pasiekti iÅtekliÅ tinkle, dar kartÄ patikrinkite parametrus. "
-"NorÄdami pakeisti savo mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio parametrus, pasirinkite "
-"meniu Sistema â Nustatymai punktÄ âTinklo ryÅiaiâ"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:252
+msgid "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the settings you selected. If the connection fails or you cannot access network resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> Preferences menu."
+msgstr "Dabar bus sukurtas ryÅys su jÅsÅ mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio tiekÄju naudojant jÅsÅ nurodytos parametrus. Jeigu ryÅio sukurti nepavykos arba negalÄsite pasiekti iÅtekliÅ tinkle, dar kartÄ patikrinkite parametrus. NorÄdami pakeisti savo mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio parametrus, pasirinkite meniu Sistema â Nustatymai punktÄ âTinklo ryÅiaiâ"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:264
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "Patvirtinkite mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio parametrus"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:325
msgid "Unlisted"
msgstr "NÄra sÄraÅe"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
msgid "_Select your plan:"
msgstr "_Pasirinkite savo planÄ:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:504
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "Pasirinktas plano _APN (prieigos taÅko vardas):"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:528
msgid ""
-"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
-"broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your broadband account or may prevent connectivity.\n"
"\n"
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
msgstr ""
-"DÄmesio: pasirinkÄ neteisingÄ planÄ galite turÄti problemÅ dÄl savo "
-"plaÄiajuosÄio ryÅio tarifÅ arba gali nepavykti prisijungti apskritai.\n"
+"DÄmesio: pasirinkÄ neteisingÄ planÄ galite turÄti problemÅ dÄl savo plaÄiajuosÄio ryÅio tarifÅ arba gali nepavykti prisijungti apskritai.\n"
"\n"
-"Jeigu nesate tikri dÄl savo plano, savo tiekÄjo paklauskite jÅsÅ plano APN "
-"(prieigos taÅko vardo)."
+"Jeigu nesate tikri dÄl savo plano, savo tiekÄjo paklauskite jÅsÅ plano APN (prieigos taÅko vardo)."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "Pasirinkite savo mokÄjimo planÄ"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:583
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "Mano plano nÄra sÄraÅeâ"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:740
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "Pasirinkite savo tiekÄjÄ iÅ _sÄraÅo:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
msgid "Provider"
msgstr "TiekÄjas"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:778
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "Nerandu savo tiekÄjo ir noriu Ävesti jÄ _rankiniu bÅdu:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:789
msgid "Provider:"
msgstr "TiekÄjas:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:761
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:813
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "Mano tiekÄjas naudoja GSM technologijÄ (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:767
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:819
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "Mano tiekÄjas naudoja CDMA technologijÄ (1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:778
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:830
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Pasirinkite savo tiekÄjÄ"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
-#| msgid "Country List:"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1080
msgid "Country or Region List:"
msgstr "ÅaliÅ ar regionÅ sÄraÅas:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1036
-#| msgid "Country List:"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1092
msgid "Country or region"
msgstr "Åalis ar regionas"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1043
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1099
msgid "My country is not listed"
msgstr "Mano Åalies nÄra sÄraÅe"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1089
-#| msgid "Choose your Provider's Country"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1145
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgstr "Pasirinkite savo tiekÄjo ÅalÄ ar regionÄ"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1143
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1199
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Ädiegtas GSM Ärenginys"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1146
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1202
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Ädiegtas CDMA Ärenginys"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1314
-msgid ""
-"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
-"cellular (3G) network."
-msgstr ""
-"Åis pagelbiklis leidÅia lengvai nustatyti mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ su "
-"mobiliuoju (3G) tinklu."
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1374
+msgid "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network."
+msgstr "Åis pagelbiklis leidÅia lengvai nustatyti mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ su mobiliuoju (3G) tinklu."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1379
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Jums prireiks Åios informacijos:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1330
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1394
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "JÅsÅ plaÄiojuosÄio ryÅio tiekÄjo pavadinimas"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1336
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1400
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "JÅsÅ plaÄiajuosÄio ryÅio mokÄjimo plano vardas"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1342
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1406
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
-msgstr ""
-"(kai kuriais atvejais) JÅsÅ plaÄiajuosÄio ryÅio mokÄjimo plano APN (prieigos "
-"taÅko vardas)"
+msgstr "(kai kuriais atvejais) JÅsÅ plaÄiajuosÄio ryÅio mokÄjimo plano APN (prieigos taÅko vardas)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1369
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1433
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Sukurti ryÅÄ _Åiam mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginiui:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1384
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1448
msgid "Any device"
msgstr "Bet koks Ärenginys"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1397
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1461
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Nustatyti mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1561
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1625
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Naujas mobilusis plaÄiajuostis ryÅys"
@@ -2553,91 +2406,78 @@ msgstr "JungtinÄ KaralystÄ"
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
-#: ../src/wired-dialog.c:97
-msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "Laidinis 802.1X tapatybÄs nustatymas"
+#: ../src/wired-dialog.c:91
+#: ../src/wired-dialog.c:99
+msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui file was not found)."
+msgstr "NetworkManager Ätaisas nerado kai kuriÅ reikalingÅ iÅtekliÅ (nerastas .ui failas)."
-#: ../src/wireless-dialog.c:454
+#: ../src/wireless-dialog.c:458
msgid "New..."
msgstr "Naujasâ"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1074
+#: ../src/wireless-dialog.c:1078
msgid "C_reate"
msgstr "Suku_rti"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1152
+#: ../src/wireless-dialog.c:1162
#, c-format
-msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
-"s'."
-msgstr ""
-"Norint prisijungti prie belaidÅio tinklo â%sâ reikalingi slaptaÅodÅiai ar "
-"Åifravimo raktai."
+msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
+msgstr "Norint prisijungti prie belaidÅio tinklo â%sâ reikalingi slaptaÅodÅiai ar Åifravimo raktai."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1154
+#: ../src/wireless-dialog.c:1164
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "Reikia nustatyti jÅsÅ tapatybÄ belaidÅiame tinkle"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1156
+#: ../src/wireless-dialog.c:1166
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Belaidis tinklas praÅo nurodyti jÅsÅ tapatybÄ"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1161
+#: ../src/wireless-dialog.c:1171
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Sukurti naujÄ belaidÄ tinklÄ"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1163
+#: ../src/wireless-dialog.c:1173
msgid "New wireless network"
msgstr "Naujas belaidis tinklas"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1164
+#: ../src/wireless-dialog.c:1174
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr "Äveskite pageidaujamo sukurti belaidÅio tinklo pavadinimÄ."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1166
+#: ../src/wireless-dialog.c:1176
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr "Prisijungti prie paslÄpto belaidÅio tinklo"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1168
+#: ../src/wireless-dialog.c:1178
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "PaslÄptas belaidis tinklas"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1169
-msgid ""
-"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
-"to connect to."
-msgstr ""
-"Äveskite paslÄpto belaidÅio tinklo, prie kurio norite jungtis, pavadinimÄ ir "
-"saugumo parametrus."
+#: ../src/wireless-dialog.c:1179
+msgid "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish to connect to."
+msgstr "Äveskite paslÄpto belaidÅio tinklo, prie kurio norite jungtis, pavadinimÄ ir saugumo parametrus."
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
msgstr "Nepasirinktas liudijimÅ Ästaigos liudijimas"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
-"Certificate Authority certificate?"
-msgstr ""
-"Jei nenurodysite liudijimo Ästaigos (LÄ) liudijimo, galite bÅti prijungti "
-"prie nesaugiÅ belaidÅiÅ tinklÅ. Ar norite nurodyti liudijimÅ Ästaigos "
-"liudijimÄ?"
+msgid "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a Certificate Authority certificate?"
+msgstr "Jei nenurodysite liudijimo Ästaigos (LÄ) liudijimo, galite bÅti prijungti prie nesaugiÅ belaidÅiÅ tinklÅ. Ar norite nurodyti liudijimÅ Ästaigos liudijimÄ?"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "Pasirinkite LÄ liudijimÄ"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:627
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgstr "DER, PEM ar PKCS#12 asmeniniai raktai (*.der, *.pem, *.p12)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:630
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER arba PEM liudijimai (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:368
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:372
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
@@ -2645,9 +2485,9 @@ msgstr "MD5"
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:349
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:419
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Pasirinkite liudijimÅ Ästaigos liudijimÄâ"
@@ -2683,29 +2523,25 @@ msgstr "_PEAP versija:"
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "_Klausti Åio slaptaÅodÅio kiekvienÄ kartÄ"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:250
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:246
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "NeÅifruoti asmeniniai raktai yra nesaugÅs"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:253
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249
msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
-"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security credentials to be compromised. Please select a password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
-"Atrodo, kad pasirinktas asmeninis raktas nÄra apsaugotas slaptaÅodÅiu. Tai "
-"gali sukelti pavojÅ jÅsÅ saugos informacijai. Pasirinkite slaptaÅodÅiu "
-"apsaugotÄ asmeninÄ raktÄ.\n"
+"Atrodo, kad pasirinktas asmeninis raktas nÄra apsaugotas slaptaÅodÅiu. Tai gali sukelti pavojÅ jÅsÅ saugos informacijai. Pasirinkite slaptaÅodÅiu apsaugotÄ asmeninÄ raktÄ.\n"
"\n"
"(Galite slaptaÅodÅiu apsaugoti savo asmeninÄ raktÄ su openssl)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:413
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:410
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Pasirinkite savo asmeninÄ liudijimÄâ"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:425
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Pasirinkite savo asmeninÄ raktÄâ"
@@ -2737,15 +2573,15 @@ msgstr "Ne"
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:380
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:384
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:404
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:408
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tuneliuojamas TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:415
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Apsaugotas EAP (PEAP)"
@@ -2756,11 +2592,6 @@ msgid "_Authentication:"
msgstr "_TapatybÄs nustatymas:"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
-#| msgid ""
-#| "1 (Default)\n"
-#| "2\n"
-#| "3\n"
-#| "4"
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (numatytasis)"
@@ -2777,16 +2608,10 @@ msgid "4"
msgstr "4"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
-#| msgid ""
-#| "Open System\n"
-#| "Shared Key"
msgid "Open System"
msgstr "Atviroji sistema"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
-#| msgid ""
-#| "Open System\n"
-#| "Shared Key"
msgid "Shared Key"
msgstr "Bendrasis raktas"
@@ -2802,6 +2627,15 @@ msgstr "WEP inde_ksas:"
msgid "_Key:"
msgstr "_Raktas:"
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "Prisi_jungti"
+
+#~ msgid "Other Wireless Network..."
+#~ msgstr "Kitas belaidis tinklasâ"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiketÄ"
+
#~ msgid "Network Manager"
#~ msgstr "Tinklo tvarkytuvÄ"
@@ -2943,12 +2777,12 @@ msgstr "_Raktas:"
#~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
#~ msgstr "Mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginiui reikia PUK kodo"
-
#~ msgctxt "No wired security used"
+
#~ msgid "None"
#~ msgstr "NÄra"
-
#~ msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "NeÅinoma"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]