[gimp] po-libgimp: Updated Romanian translation



commit 13de1746bb043e0a3ee09a915411a032192e08ef
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Fri Sep 2 20:18:25 2011 +0300

    po-libgimp: Updated Romanian translation

 po-libgimp/ro.po |  258 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 129 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/ro.po b/po-libgimp/ro.po
index e548948..00de772 100644
--- a/po-libgimp/ro.po
+++ b/po-libgimp/ro.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gimp&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-04 15:04+0000\n"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 19:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-02 00:14+0200\n"
 "Last-Translator: Cristian SecarÄ <cristi AT secarica DOT ro>\n"
 "Language-Team: RomÃnÄ <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
@@ -19,22 +19,22 @@ msgstr ""
 "20)) ? 1 : 2;\n"
 
 #. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimp.c:1057
+#: ../libgimp/gimp.c:1077
 msgid "success"
 msgstr "succes"
 
 #. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimp.c:1061
+#: ../libgimp/gimp.c:1081
 msgid "execution error"
 msgstr "eroare de execuÈie"
 
 #. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimp.c:1065
+#: ../libgimp/gimp.c:1085
 msgid "calling error"
 msgstr "eroare de chemare"
 
 #. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimp.c:1069
+#: ../libgimp/gimp.c:1089
 msgid "cancelled"
 msgstr "anulat"
 
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Sans"
 msgid "Gradient Selection"
 msgstr "SelecÈie degrade"
 
-#: ../libgimp/gimpmenu.c:459 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:248
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:459 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Gol)"
 
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "DatÄ:"
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Drepturi de autor:"
 
-#: ../libgimp/gimpunitcache.c:56
+#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
 msgid "percent"
 msgstr "procent"
 
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Unplut"
 #: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424
 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:182
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:178
 msgid "(invalid UTF-8 string)"
 msgstr "(Èir UTF-8 nevalid)"
 
@@ -913,15 +913,15 @@ msgstr "(Èir UTF-8 nevalid)"
 #. *
 #. * Color management settings.
 #. *
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
 msgid "Mode of operation for color management."
 msgstr "MÃdul de operare pentru gestiunea de culori."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
 msgid "The color profile of your (primary) monitor."
 msgstr "Profilul de culoare al monitorului (primar)."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
 "windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
@@ -931,23 +931,23 @@ msgstr ""
 "culoare de afiÈare din sistemul de ferestre. Profilul de monitor configurat "
 "va fi folosit atunci doar ca rezervÄ."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
 msgid "The default RGB working space color profile."
 msgstr "Profilul de culoare al spaÈiului de lucru RGB implicit."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
 msgstr "Profilul de culoare CMYK folosit pentru conversia Ãntre RGB Èi CMYK."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
 msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
 msgstr "Profilul de culoare folosit pentru simularea unei versiuni tipÄrite."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
 msgid "Sets how colors are mapped for your display."
 msgstr "StabileÈte cum sunt mapate culorile pe afiÈorul pe care Ãl aveÈi."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68
 msgid ""
 "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
 "device."
@@ -955,7 +955,7 @@ msgstr ""
 "StabileÈte cum sunt convertite culorile din spaÈiul de lucru RGB la "
 "dispozitivul de simulare a tipÄririi."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
 msgid ""
 "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
 "represented in the target color space."
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr ""
 "CÃnd opÈiunea este activatÄ, simularea de tipÄrire va marca culorile care nu "
 "pot fi reprezentate Ãn spaÈiul de culoare ÈintÄ."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
 msgstr ""
 "Culorile de folosit pentru marcarea culorilor care sunt Ãn afara gamei."
@@ -1004,37 +1004,37 @@ msgid "Absolute colorimetric"
 msgstr "Colorimetric absolut"
 
 # hm ? inspirat din fr Èi es
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:105
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106
 #, c-format
 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 msgstr "valoarea pentru elementul %s nu este un Èir valid UTF-8"
 
 #. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:445
 #, c-format
 msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
 msgstr ""
 "pentru expresia booleanÄ %s era prevÄzut âyesâ sau ânoâ, s-a obÈinut â%sâ"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:519
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for token %s"
 msgstr "valoare â%sâ nevalidÄ pentru expresia %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:534
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for token %s"
 msgstr "valoare â%ldâ nevalidÄ pentru expresia %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603
 #, c-format
 msgid "while parsing token '%s': %s"
 msgstr "Ãn timpul prelucrÄrii expresiei â%sâ: %s"
 
 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:506
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:587
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:664
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:507
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:588
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "eroare fatalÄ de interpretare"
 
@@ -1084,12 +1084,12 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut crea â%sâ: %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:263
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:264
 #, c-format
 msgid "invalid UTF-8 string"
 msgstr "Èir UTF-8 nevalid"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:614
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:615
 #, c-format
 msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
 msgstr "Eroare la prelucrarea â%sâ Ãn linia %d: %s"
@@ -1147,28 +1147,28 @@ msgstr "Nu s-a putut crea miniatura pentru %s: %s"
 msgid "_Search:"
 msgstr "_CautÄ:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:133
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:134
 msgid "_Foreground Color"
 msgstr "_Culoare de prim-plan "
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:137
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:138
 msgid "_Background Color"
 msgstr "_Culoade de fundal"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:141
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:142
 msgid "Blac_k"
 msgstr "_Negru"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:145
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:146
 msgid "_White"
 msgstr "_Alb"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:152
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146
 msgid "Select color profile from disk..."
 msgstr "SelectaÈi un profil de culoare de pe disc..."
 
 # la repetarea de la amestecare Èi la gradientul de la paint brush
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:288
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
 msgctxt "profile"
 msgid "None"
 msgstr "FÄrÄ"
@@ -1177,15 +1177,15 @@ msgstr "FÄrÄ"
 msgid "Scales"
 msgstr "Scale"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:217
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220
 msgid "Current:"
 msgstr "CurentÄ:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:226
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229
 msgid "Old:"
 msgstr "Veche:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:311
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314
 msgid ""
 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 "CSS color names."
@@ -1193,78 +1193,78 @@ msgstr ""
 "NotaÈie de culoare Ãn hexazecimal, aÈa cum este folositÄ Ãn HTML Èi CSS.  "
 "AceastÄ intrare acceptÄ de asemenea Èi nume de culoare CSS."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:317
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320
 msgid "HTML _notation:"
 msgstr "_NotaÈie HTML"
 
 # hm ?
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:197
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200
 msgid "Open a file selector to browse your folders"
 msgstr "Deschide un selector de fiÈiere pentru explorarea dosarelor"
 
 # hm ?
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:198
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201
 msgid "Open a file selector to browse your files"
 msgstr "Deschide un selector de fiÈiere pentru explorarea acestora"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:358
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
 msgid "Select Folder"
 msgstr "SelecteazÄ dosarul"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:360
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363
 msgid "Select File"
 msgstr "SelecteazÄ fiÈierul"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:430
+#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432
 msgid "Press F1 for more help"
 msgstr "ApÄsaÈi F1 pentru mai mult ajutor"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:217
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
 msgid "Kilobytes"
 msgstr "KibibaiÈi"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:218
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
 msgid "Megabytes"
 msgstr "MebibaiÈi"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:219
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
 msgid "Gigabytes"
 msgstr "GibibaiÈi"
 
 #. Count label
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:278
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:281
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1177
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "Nu este nimic selectat"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:296
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:299
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selecte_azÄ tot"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:316
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
 msgid "Select _range:"
 msgstr "SelecteazÄ _intervalul:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:328
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:331
 msgid "Open _pages as"
 msgstr "Deschide _paginile ca"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:429
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:432
 msgid "Page 000"
 msgstr "Pagina 000"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:517
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:754
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:520
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:757
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pgina %d"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1181
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182
 msgid "One page selected"
 msgstr "O paginÄ selectatÄ"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1188
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1192
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1189
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1193
 #, c-format
 msgid "%d page selected"
 msgid_plural "All %d pages selected"
@@ -1272,15 +1272,15 @@ msgstr[0] "%d paginÄ selectatÄ"
 msgstr[1] "%d pagini selectate"
 msgstr[2] "%d de pagini selectate"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:234
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:237
 msgid "Writable"
 msgstr "Scriibil"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:246
 msgid "Folder"
 msgstr "Dosar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:124
+#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr ""
 "acea culoare."
 
 #. toggle button to (de)activate the instant preview
-#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:287
+#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290
 msgid "_Preview"
 msgstr "_PrevizualizeazÄ"
 
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Dimensiune tablÄ de Èah"
 msgid "Check Style"
 msgstr "Stil tablÄ de Èah"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1868
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878
 #, c-format
 msgid "This text input field is limited to %d character."
 msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
@@ -1364,45 +1364,45 @@ msgstr "SpaÈ_iere Ãntre rÃnduri"
 msgid "_Resize"
 msgstr "Re_dimensioneazÄ"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:337
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
 msgid "_Scale"
 msgstr "_ScaleazÄ"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:312
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
 msgid "Cr_op"
 msgstr "_DecupeazÄ"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:332
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335
 msgid "_Transform"
 msgstr "_TransformÄ"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:336
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_RoteÈte"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:338
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341
 msgid "_Shear"
 msgstr "_FoarfecÄ"
 
 # valabil la unitÄÈile de mÄsurÄ de afiÈate ca drop-down menu
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:288
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264
 msgid "More..."
 msgstr "Mai multe..."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:603
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490
 msgid "Unit Selection"
 msgstr "SelecÈie unitate de mÄsurÄ"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:652
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539
 msgid "Unit"
 msgstr "Unitate de mÄsurÄ"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:656
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543
 msgid "Factor"
 msgstr "Factor"
 
 # a se vedea discuÈia de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d337452063d57f0f
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516
 msgid ""
 "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
 "a given \"random\" operation"
@@ -1411,17 +1411,17 @@ msgstr ""
 "aceasta vÄ permite sÄ repetaÈi o anumitÄ operaÈie âaleatoareâ"
 
 # a se vedea discuÈia de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d337452063d57f0f
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520
 msgid "_New Seed"
 msgstr "SÄmÃnÈÄ _nouÄ"
 
 # a se vedea discuÈia de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d337452063d57f0f
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533
 msgid "Seed random number generator with a generated random number"
 msgstr ""
 "ÃnsÄmÃnÈeazÄ generatorul de numere aleatoare cu un numÄr aleator generat"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537
 msgid "_Randomize"
 msgstr "_RandomizeazÄ"
 
@@ -1624,11 +1624,11 @@ msgstr "AcuarelÄ"
 msgid "Pressure"
 msgstr "Presiune"
 
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:74
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:71
 msgid "HSV color wheel"
 msgstr "RoatÄ de culoare HSV"
 
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:105
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
 msgid "Wheel"
 msgstr "RoatÄ"
 
@@ -1650,124 +1650,124 @@ msgstr "Dispozitivul de la care sunt cititie evenimentele DirectInput."
 msgid "DirectX DirectInput"
 msgstr "DirectInput DirectX"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418
 #, c-format
 msgid "Button %d"
 msgstr "Buton %d"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421
 #, c-format
 msgid "Button %d Press"
 msgstr "ApÄsare buton %d"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424
 #, c-format
 msgid "Button %d Release"
 msgstr "Eliberare buton %d"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441
 #: ../modules/controller-linux-input.c:89
 msgid "X Move Left"
 msgstr "MiÈcare X la stÃnga"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444
 #: ../modules/controller-linux-input.c:90
 msgid "X Move Right"
 msgstr "MiÈcare X la dreapta"
 
 # hm ?
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450
 msgid "Y Move Away"
 msgstr "Mutare Y mai departe"
 
 # hm ?
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453
 msgid "Y Move Near"
 msgstr "Mutare Y mai aproape"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459
 #: ../modules/controller-linux-input.c:93
 msgid "Z Move Up"
 msgstr "MiÈcare Z Ãn sus"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462
 #: ../modules/controller-linux-input.c:94
 msgid "Z Move Down"
 msgstr "MiÈcare Z Ãn jos"
 
 # hm ?
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468
 msgid "X Axis Tilt Away"
 msgstr "Ãnclinare axa X departe"
 
 # hm ?
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471
 msgid "X Axis Tilt Near"
 msgstr "Ãnclinare axa X aproape"
 
 # hm ?
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477
 #: ../modules/controller-linux-input.c:98
 msgid "Y Axis Tilt Right"
 msgstr "Ãnclinare spre dreapta pe axa Y"
 
 # hm ?
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480
 #: ../modules/controller-linux-input.c:99
 msgid "Y Axis Tilt Left"
 msgstr "Ãnclinare spre stÃnga pe axa Y"
 
 # hm ?
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486
 #: ../modules/controller-linux-input.c:100
 msgid "Z Axis Turn Left"
 msgstr "Ãntoarcere la stÃnga pe axa Z"
 
 # hm ?
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489
 #: ../modules/controller-linux-input.c:101
 msgid "Z Axis Turn Right"
 msgstr "Ãntoarcere la dreapta pe axa Z"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500
 #, c-format
 msgid "Slider %d Increase"
 msgstr "Cursor  CreÈte %d"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503
 #, c-format
 msgid "Slider %d Decrease"
 msgstr "Cursor  Scade %d"
 
 # hm ?
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513
 #, c-format
 msgid "POV %d X View"
 msgstr "Vedere X a punctului de vedere %d"
 
 # hm ?
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516
 #, c-format
 msgid "POV %d Y View"
 msgstr "Vedere Y a punctului de vedere %d"
 
 # hm ?
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519
 #, c-format
 msgid "POV %d Return"
 msgstr "Revenirea punctului de vedere %d"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1082
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
 msgid "DirectInput Events"
 msgstr "Evenimente DirectInput"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1093
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
 #: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504
 msgid "No device configured"
 msgstr "Niciun dispozitiv configurat"
 
 # hm ? titlu ?
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1118
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
 #: ../modules/controller-linux-input.c:587
 msgid "Device not available"
 msgstr "Dispozitiv indisponibil"
@@ -1993,71 +1993,71 @@ msgstr "GIMP"
 msgid "GIMP MIDI Input Controller"
 msgstr "Controler de intrare GIMP MIDI"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:66
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
 msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
 msgstr "Protanopie (insensibil la roÈu)"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
 msgstr "Deuteranopie (insensibil la verde)"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
 msgstr "Tritanopie (insensibil la albastru)"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:197
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
 msgstr ""
 "Filtru de simulare de deficienÈÄ de culoare (algoritm Brettel-Vienot-Mollon)"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:260
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257
 msgid "Color Deficient Vision"
 msgstr "Vedere deficitarÄ la culori"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:482
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486
 msgid "Color _deficiency type:"
 msgstr "Tip de _deficienÈÄ de culoare:"
 
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:89
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
 msgid "Gamma color display filter"
 msgstr "Filtru gama de afiÈare a culorii"
 
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:128
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:125
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:231
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:237
 msgid "_Gamma:"
 msgstr "_Gama:"
 
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:89
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
 msgid "High Contrast color display filter"
 msgstr "Filtru de contrast Ãnalt de afiÈare a culorii"
 
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:231
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237
 msgid "Contrast c_ycles:"
 msgstr "C_icli de contrast:"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:101
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:97
 msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
 msgstr ""
 "Filtru de gestionare de afiÈare a culorii folosind profiluri de culoare ICC"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:133
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:129
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestiune de culori"
 
 # la repetarea de la paint brush la gradient;
 # la color display filter, dacÄ unele poziÈii nu au niciun profil specificat
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:190
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:186
 msgid "None"
 msgstr "FÄrÄ"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:211
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:207
 msgid ""
 "This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
 "Preferences dialog."
@@ -2065,50 +2065,50 @@ msgstr ""
 "Acest filtru ÃÈi ia configuraÈia din secÈiunea Gestiune de culori Ãn "
 "dialogul PreferinÈe."
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:225
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
 msgid "Mode of operation:"
 msgstr "Mod de operare:"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:232
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:228
 msgid "Image profile:"
 msgstr "Profil de imagine:"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:240
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:236
 msgid "Monitor profile:"
 msgstr "Profil de monitor:"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:248
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:244
 msgid "Print simulation profile:"
 msgstr "Profil de simulare de tipÄrire"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:96
+#: ../modules/display-filter-proof.c:93
 msgid "Color proof filter using ICC color profile"
 msgstr "Filtru de culori sigure folsond profilul de culoare ICC"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:144
+#: ../modules/display-filter-proof.c:141
 msgid "Color Proof"
 msgstr "Culori sigure"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:310
+#: ../modules/display-filter-proof.c:338
 msgid "Choose an ICC Color Profile"
 msgstr "AlegeÈi un profil de culoare ICC"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:337
+#: ../modules/display-filter-proof.c:365
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Toate fiÈierele (*.*)"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:342
+#: ../modules/display-filter-proof.c:370
 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 msgstr "Profil de culoare ICC (*.icc, *.icm)"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:400
+#: ../modules/display-filter-proof.c:428
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profil:"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:406
+#: ../modules/display-filter-proof.c:434
 msgid "_Intent:"
 msgstr "_IntenÈie:"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:411
+#: ../modules/display-filter-proof.c:439
 msgid "_Black Point Compensation"
 msgstr "_Compensare punct de negru"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]