[gimp] po: Updated Romanian translation



commit 5f9822c3e23a2c56e89ce1615e92ec5408db8414
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Fri Sep 2 20:09:24 2011 +0300

    po: Updated Romanian translation

 po/ro.po | 1725 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 690 insertions(+), 1035 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 578a9ef..3a49e9b 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# Romanian GIMP translation
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe AT writeme DOT com>, 2001.
 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu AT gmail DOT com>, 2009.
@@ -9,14 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-28 18:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-04 14:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-01 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-31 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Cristian SecarÄ <cristi AT secarica DOT ro>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2;\n"
 
@@ -24,9 +22,10 @@ msgstr ""
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
+# conform discuÈiei de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/84f8ecfd7b693426
 #: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "GIMP â Programul GNU de procesare a imaginilor"
+msgstr "GIMP"
 
 #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
 #: ../app/about.h:30
@@ -66,7 +65,7 @@ msgstr ""
 "ÃmpreunÄ cu GIMP ar trebui sÄ fi primit o copie a licenÈei GNU General "
 "Public License; dacÄ nu, vedeÈi <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../app/app.c:220
+#: ../app/app.c:230
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open a test swap file.\n"
@@ -101,7 +100,6 @@ msgstr "AratÄ informaÈia despre versiune Èi ieÈi"
 msgid "Show license information and exit"
 msgstr "AratÄ informaÈia despre licenÈÄ Èi ieÈi"
 
-# a fost: Fii mai verbos
 #: ../app/main.c:158
 msgid "Be more verbose"
 msgstr "InformaÈii detaliate"
@@ -110,10 +108,9 @@ msgstr "InformaÈii detaliate"
 msgid "Start a new GIMP instance"
 msgstr "PorneÈte o instanÈÄ GIMP nouÄ"
 
-# hm ?
 #: ../app/main.c:168
 msgid "Open images as new"
-msgstr "Deschide imagini ca noi"
+msgstr "Deschide imaginile ca fiind noi"
 
 #: ../app/main.c:173
 msgid "Run without a user interface"
@@ -127,10 +124,10 @@ msgstr "Nu ÃncÄrca peneluri, degradeuri, modele, ..."
 msgid "Do not load any fonts"
 msgstr "Nu ÃncÄrca niciun font"
 
+# este vorba despre splash screen
 #: ../app/main.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Do not show a splash screen"
-msgstr "Nu arÄta fereastrÄ de pornire"
+msgstr "Nu arÄta ecranul de pornire"
 
 #: ../app/main.c:193
 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
@@ -187,6 +184,7 @@ msgstr "ConsiderÄ toate avertismentele ca fiind erori fatale"
 msgid "Output a gimprc file with default settings"
 msgstr "CreeazÄ un fiÈier gimprc cu configurÄrile implicite"
 
+# aÈtept sÄ vÄd unde apare practic
 #: ../app/main.c:271
 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
 msgstr ""
@@ -248,7 +246,7 @@ msgid ""
 "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
 "G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Numele directorului care Èine configurarea utilizator GIMP nu poate fi "
+"Numele directorului care Èine configuraÈia de utilizator GIMP nu poate fi "
 "convertit la UTF-8: %s\n"
 "\n"
 "Probabil cÄ sistemul de fiÈiere stocheazÄ fiÈierele Ãntr-o altÄ codare decÃt "
@@ -274,7 +272,7 @@ msgstr "Editor de peneluri"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
 #: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
 msgid "Brushes"
 msgstr "Peneluri"
 
@@ -301,7 +299,7 @@ msgstr "Context"
 
 #: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310
 msgid "Pointer Information"
-msgstr "InformaÈie despre cursor"
+msgstr "InformaÈii despre indicator"
 
 #: ../app/actions/actions.c:133
 msgid "Debug"
@@ -317,11 +315,11 @@ msgstr "Doc"
 
 #: ../app/actions/actions.c:142
 msgid "Dockable"
-msgstr "Docabil"
+msgstr "Andocabil"
 
 #. Document History
 #: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
 msgid "Document History"
 msgstr "Istoric de documente"
 
@@ -332,12 +330,12 @@ msgstr "Desenabil"
 #. Some things do not have grids, so just list
 #: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
 msgid "Paint Dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamici de picturÄ"
 
 #: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
 msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de dinamici de picturÄ"
 
 #: ../app/actions/actions.c:157
 msgid "Edit"
@@ -352,7 +350,7 @@ msgid "File"
 msgstr "FiÈier"
 
 #: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonturi"
 
@@ -363,19 +361,19 @@ msgstr "Editor de degrade"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
 #: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
 msgid "Gradients"
 msgstr "Degradeuri"
 
 #: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:337
 msgid "Tool Presets"
-msgstr "PreconfigurÄri de instrument"
+msgstr "PresetÄri de instrument"
 
 #: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:75
 msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr "Editor de preconfigurÄri de instrument"
+msgstr "Editor de presetare de instrument"
 
 #: ../app/actions/actions.c:181
 msgid "Help"
@@ -402,17 +400,17 @@ msgstr "Editor de paletÄ"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
 #: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
 msgid "Palettes"
 msgstr "Palete"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
 #: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
 msgid "Patterns"
 msgstr "Modele"
 
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Plugin-uri"
 
@@ -443,7 +441,7 @@ msgid "Text Editor"
 msgstr "Editor de text"
 
 #: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852 ../app/gui/gui.c:424
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:424
 msgid "Tool Options"
 msgstr "OpÈiuni de instrument"
 
@@ -564,7 +562,7 @@ msgstr "EditeazÄ penelul"
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:41
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Buffers Menu"
-msgstr "Meniu zone tampon"
+msgstr "Meniul zonelor tampon"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:45
 msgctxt "buffers-action"
@@ -796,7 +794,7 @@ msgstr "Meniul paletei de culori"
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:48
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Editare de culoare..."
+msgstr "_EditeazÄ culoarea..."
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:49
 msgctxt "colormap-action"
@@ -967,7 +965,7 @@ msgstr "Unghi penel: %2.2f"
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Pointer Information Menu"
-msgstr "Meniu informaÈii cursor"
+msgstr "Meniul informaÈiilor despre indicator"
 
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
 msgctxt "cursor-info-action"
@@ -977,7 +975,7 @@ msgstr "_EÈantion combinat"
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "FoloseÈte culoarea compusÄ a tuturor straturilor vizibile"
+msgstr "FoloseÈte culoarea compozitÄ a tuturor straturilor vizibile"
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:88 ../app/actions/documents-commands.c:344
 #: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
@@ -1024,12 +1022,12 @@ msgstr "Deschide dialogul opÈiunilor de instrument"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Device Status"
-msgstr "Stare _dispozitiv"
+msgstr "Stare _dispozitive"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the device status dialog"
-msgstr "Deschide dialogul de stare dispozitiv"
+msgstr "Deschide dialogul cu starea dispozitivelor"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:67
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -1103,10 +1101,11 @@ msgid "Open the display navigation dialog"
 msgstr "Deschide dialogul de navigare a afiÈÄrii"
 
 # a nu se particulariza tipul de operaÈii, poate fi undo dar Èi redo
+# apare Ãn lista de dialoguri andocabile
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Undo _History"
-msgstr "_Istoricul operaÈiilor"
+msgstr "_Istoric de operaÈii"
 
 # a nu se particulariza tipul de operaÈii, poate fi undo dar Èi redo
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
@@ -1122,7 +1121,7 @@ msgstr "Indicator"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the pointer information dialog"
-msgstr "Deschide dialogul de informaÈii ale indicatorului"
+msgstr "Deschide dialogul informaÈiilor despre indicator"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -1167,22 +1166,22 @@ msgstr "Deschide editorul de penel"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Dinamica de penel"
+msgstr "Dinamici de penel"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide dialogul de dinamici de picturÄ"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de dinamici de picturÄ"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paint dynamics editor"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide editorul de dinamici de picturÄ"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -1237,12 +1236,12 @@ msgstr "Deschide editorul de palete"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool presets"
-msgstr "PreconfigurÄri de instrument"
+msgstr "PresetÄri de instrument"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open tool presets dialog"
-msgstr "Deschide dialogul preconfigurÄrilor de instrument"
+msgstr "Deschide dialogul de presetÄri de instrument"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -1274,10 +1273,11 @@ msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the images dialog"
 msgstr "Deschide dialogul de imagini"
 
+# apare Ãn lista de dialoguri andocabile
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Document Histor_y"
-msgstr "_Istoricul documentelor"
+msgstr "_Istoric de documente"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Dispozitive de _intrare"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the input devices editor"
-msgstr "Deschide editorul de dispozitive de intrare"
+msgstr "Deschide editorul pentru dispozitivele de intrare"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgid "About GIMP"
 msgstr "Despre GIMP"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:326
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 ../app/widgets/gimptoolbox.c:549
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 ../app/widgets/gimptoolbox.c:549
 msgid "Toolbox"
 msgstr "TrusÄ de instrumente"
 
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "_MutÄ pe un anumit ecran"
 #: ../app/actions/dock-actions.c:49
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Close Dock"
-msgstr "Ãnchide fereastra docatÄ"
+msgstr "Ãnchide fereastra andocatÄ"
 
 # hm ?
 #: ../app/actions/dock-actions.c:54
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Dimensiune de _previzualizare"
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:57
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Tab Style"
-msgstr "Stil de _tab"
+msgstr "Stilul de _tab"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:60
 msgctxt "dockable-action"
@@ -1521,12 +1521,12 @@ msgstr "Automat"
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:126
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr "Bl_ocheazÄ tabul la fereastra docatÄ"
+msgstr "Bl_ocheazÄ tabul la fereastra andocatÄ"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:128
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
-msgstr "ProtejeazÄ acest tab de a fi tras cu cursorul mausului"
+msgstr "ProtejeazÄ acest tab de a fi tras cu indicatorul mausului"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:134
 msgctxt "dockable-action"
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "CurÄÈare istoric de documente"
 # aÈ schimba cu golire, dar nu pot din cauzÄ cÄ butonul Clear este tradus CurÄÈÄ Ãn GTK+
 #: ../app/actions/documents-commands.c:215
 msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "CurÄÈaÈi lista de documente recente ?"
+msgstr "CurÄÈaÈi lista de documente recente?"
 
 # aÈ schimba cu golire, dar nu pot din cauzÄ cÄ butonul Clear este tradus CurÄÈÄ Ãn GTK+
 #: ../app/actions/documents-commands.c:218
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "CorecÈie automatÄ a balansului la alb"
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:63
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Offset..."
-msgstr "_Decalaj..."
+msgstr "_Decalare..."
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:65
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1805,80 +1805,77 @@ msgstr "Balansul la alb opereazÄ numai pe straturi RGB."
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:42
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Meniu pentru dinamici de picturÄ"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:46
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_New Dynamics"
-msgstr "DinamicÄ _nouÄ"
+msgstr "Dinamici _noi"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Create a new dynamics"
-msgstr "CreeazÄ o dinamicÄ nouÄ"
+msgstr "CreeazÄ dinamici noi"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:52
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "D_uplicate Dynamics"
-msgstr "D_uplicÄ dinamica"
+msgstr "D_uplicÄ dinamicile"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Duplicate this dynamics"
-msgstr "DuplicÄ aceastÄ dinamicÄ"
+msgstr "DuplicÄ aceste dinamici"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:58
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Copy Dynamics _Location"
-msgstr "CopiazÄ _locaÈia dinamicii"
+msgstr "CopiazÄ _locaÈia dinamicilor"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
-msgstr "CopiazÄ Ãn clipboard locaÈia fiÈierului de dinamicÄ"
+msgstr "CopiazÄ Ãn clipboard locaÈia fiÈierului de dinamici"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:64
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Delete Dynamics"
-msgstr "Èterge _dinamica"
+msgstr "Èterge _dinamicile"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Delete this dynamics"
-msgstr "Èterge aceastÄ dinamicÄ"
+msgstr "Èterge aceste dinamici"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dynamics-action"
-#| msgid "_Refresh Dynamicss"
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Refresh Dynamics"
-msgstr "_ReÃmprospÄteazÄ dinamica"
+msgstr "_ReÃmprospÄteazÄ dinamicile"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Refresh dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "ReÃmprospÄteazÄ dinamicile"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:79
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr ""
+msgstr "_EditeazÄ dinamicile..."
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Edit dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "EditeazÄ dinamicile"
 
 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42
 msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Meniu pentru editarea dinamicilor de picturÄ"
 
 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50
 msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Edit Active Dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "EditeazÄ dinamicile active"
 
 # meniul principal
 #: ../app/actions/edit-actions.c:63
@@ -2170,7 +2167,7 @@ msgstr "CurÄÈare istoric de operaÈii"
 # aÈ schimba cu golire, dar nu pot din cauzÄ cÄ butonul Clear este tradus CurÄÈÄ Ãn GTK+
 #: ../app/actions/edit-commands.c:162
 msgid "Really clear image's undo history?"
-msgstr "Sigur curÄÈaÈi istoricul de operaÈii al acestei imagini ?"
+msgstr "Sigur curÄÈaÈi istoricul de operaÈii al acestei imagini?"
 
 # a nu se particulariza tipul de operaÈii, poate fi undo dar Èi redo
 # aÈ schimba cu golire, dar nu pot din cauzÄ cÄ butonul Clear este tradus CurÄÈÄ Ãn GTK+
@@ -2411,6 +2408,8 @@ msgid ""
 "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
 "current state of the image"
 msgstr ""
+"SalveazÄ o copie a acestei imagini, fÄrÄ a afecta fiÈierul sursÄ (dacÄ "
+"existÄ vreunul) sau starea actualÄ a imaginii"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:140
 msgctxt "file-action"
@@ -2433,12 +2432,9 @@ msgid "Export the image again"
 msgstr "ExportÄ imaginea din nou"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:152
-#, fuzzy
-#| msgctxt "file-action"
-#| msgid "Overwrite"
 msgctxt "file-action"
 msgid "Over_write"
-msgstr "Suprascrie"
+msgstr "_Suprascrie"
 
 # hm ? sau fÄrÄ virgulÄ ?
 #: ../app/actions/file-actions.c:153
@@ -2462,10 +2458,9 @@ msgid "Export to %s"
 msgstr "ExportÄ la %s"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:298
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Overwrite %s"
+#, c-format
 msgid "Over_write %s"
-msgstr "Suprascrie %s"
+msgstr "_Suprascrie %s"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:306
 msgid "Export to"
@@ -2513,7 +2508,7 @@ msgstr "Revino asupra imaginii"
 #: ../app/actions/file-commands.c:438
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
-msgstr "Revenire â%sâ la â%sâ ?"
+msgstr "Revenire â%sâ la â%sâ?"
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:444
 msgid ""
@@ -2989,7 +2984,7 @@ msgstr "ReÃmprospÄteazÄ degradeurile"
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:86
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Edit Gradient..."
-msgstr "_Editare degrade..."
+msgstr "_EditeazÄ degradeul..."
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:87
 msgctxt "gradients-action"
@@ -3072,10 +3067,11 @@ msgctxt "image-action"
 msgid "C_omponents"
 msgstr "C_omponente"
 
+# adÄugare intenÈionatÄ
 #: ../app/actions/image-actions.c:67
 msgctxt "image-action"
 msgid "_New..."
-msgstr "_Nou..."
+msgstr "Imagine _nouÄ..."
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:68
 msgctxt "image-action"
@@ -3321,7 +3317,7 @@ msgstr "Scalare imagine"
 # apare pe bara de progres
 #. Scaling
 #: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:791
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:880 ../app/pdb/image-cmds.c:410
 #: ../app/pdb/image-cmds.c:446 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
@@ -3423,7 +3419,7 @@ msgstr "ActiveazÄ instrumentul text pe acest strat de text"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:76
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Edit Layer Attributes..."
-msgstr "_Editare atribute de strat..."
+msgstr "_EditeazÄ atributele de strat..."
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:77
 msgctxt "layers-action"
@@ -3454,7 +3450,7 @@ msgstr "CreeazÄ un strat nou cu ultimele valori folosite"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:94
 msgctxt "layers-action"
 msgid "New from _Visible"
-msgstr "Nou din ce-i _vizibil"
+msgstr "Strat nou din ce-i _vizibil"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:96
 msgctxt "layers-action"
@@ -3852,21 +3848,20 @@ msgstr "SelecteazÄ stratul de dedesubtul stratului curent"
 #. on thumbnail"
 #.
 #: ../app/actions/layers-actions.c:442
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut: "
-msgstr "ScurtÄturÄ"
+msgstr "ScurtÄturÄ: "
 
 #. Will be prepended with a modifier key
 #. string, e.g. "Shift"
 #.
 #: ../app/actions/layers-actions.c:447
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr ""
+msgstr "-clic pe miniaturÄ Ãn fereastra andocabilÄ de straturi"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:593 ../app/actions/layers-actions.c:594
 msgctxt "layers-action"
 msgid "To _New Layer"
-msgstr "La strat _nou"
+msgstr "Ãntr-un strat _nou"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:203
 msgid "Layer Attributes"
@@ -3931,7 +3926,7 @@ msgstr "Meniul editorului de paletÄ"
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Editare culoare..."
+msgstr "_EditeazÄ culoarea..."
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
 msgctxt "palette-editor-action"
@@ -4072,7 +4067,7 @@ msgstr "ReÃmprospÄteazÄ paletele"
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:92
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Edit Palette..."
-msgstr "_Editare palete..."
+msgstr "_EditeazÄ paleta..."
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:93
 msgctxt "palettes-action"
@@ -4155,7 +4150,7 @@ msgstr "ReÃmprospÄteazÄ modelele"
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:85
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Edit Pattern..."
-msgstr "_Editare model..."
+msgstr "_EditeazÄ modelul..."
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:86
 msgctxt "patterns-action"
@@ -4316,7 +4311,7 @@ msgstr "Resetarea tututror filtrelor"
 
 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr "Sigur vreÈi sÄ fie resetate toate filtrele la valorile implicite ?"
+msgstr "Sigur vreÈi sÄ fie resetate toate filtrele la valorile implicite?"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
 msgctxt "quick-mask-action"
@@ -4348,17 +4343,20 @@ msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Mask _Unselected Areas"
 msgstr "MascheazÄ zonele _deselectate"
 
+# titlu pe barÄ
 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
 msgid "Quick Mask Attributes"
-msgstr "Atribute mascÄ rapidÄ"
+msgstr "Atribute de mascÄ rapidÄ"
 
+# titlu sub barÄ
 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
 msgid "Edit Quick Mask Attributes"
-msgstr "Editare atribute mascÄ rapidÄ"
+msgstr "Editare atribute de mascÄ rapidÄ"
 
+# titlu pe barÄ
 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
 msgid "Edit Quick Mask Color"
-msgstr "Editare culoare mascÄ rapidÄ"
+msgstr "Editare culoare de mascÄ rapidÄ"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
 msgid "_Mask opacity:"
@@ -4377,7 +4375,7 @@ msgstr "_EÈantion combinat"
 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "FoloseÈte culoarea compusÄ a tuturor straturilor vizibile"
+msgstr "FoloseÈte culoarea compozitÄ a tuturor straturilor vizibile"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:44
 msgctxt "select-action"
@@ -4420,10 +4418,12 @@ msgctxt "select-action"
 msgid "Invert the selection"
 msgstr "InverseazÄ selecÈia"
 
+# a fost: PluteÈte
+# poziÈie din meniul principal SelecÈie; consider cÄ Ãn forma âpluteÈteâ nu exprimÄ mare lucru
 #: ../app/actions/select-actions.c:68
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Float"
-msgstr "_PluteÈte"
+msgstr "_Plutitoare"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:69
 msgctxt "select-action"
@@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "DuplicÄ acest Èablon"
 #: ../app/actions/templates-actions.c:63
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Edit Template..."
-msgstr "_Editare Èablon..."
+msgstr "_EditeazÄ Èablonul..."
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:64
 msgctxt "templates-action"
@@ -4658,7 +4658,7 @@ msgstr "Èterge Èablonul"
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr "Sigur vreÈi sÄ ÈtergeÈi Èablonul â%sâ din listÄ Èi de pe disc ?"
+msgstr "Sigur vreÈi sÄ ÈtergeÈi Èablonul â%sâ din listÄ Èi de pe disc?"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
 msgctxt "text-editor-action"
@@ -4802,44 +4802,29 @@ msgid "Tool Options Menu"
 msgstr "Meniul opÈiunilor de instrument"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
-#, fuzzy
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_New Tool Preset"
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Save Tool Preset"
-msgstr "Preconfigurare de instrument _nouÄ"
+msgstr "_SalveazÄ presetarea de instrument"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
-#, fuzzy
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_Refresh Tool Presets"
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_ReÃmprospÄteazÄ preconfigurÄrile de instrument"
+msgstr "_RestaurareazÄ presetarea de instrument"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
-#, fuzzy
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_Edit Tool Preset..."
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "E_dit Tool Preset"
-msgstr "_EditeazÄ preconfigurarea de instrument..."
+msgstr "_EditeazÄ presetarea de instrument..."
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
-#, fuzzy
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_Delete Tool Preset"
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "Èterge preconfigurarea _de instrument"
+msgstr "Èterge presetarea _de instrument"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
-#, fuzzy
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_New Tool Preset"
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_New Tool Preset..."
-msgstr "Preconfigurare de instrument _nouÄ"
+msgstr "Presetare de instrument _nouÄ..."
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:79
 msgctxt "tool-options-action"
@@ -4872,83 +4857,82 @@ msgstr "Resetare pentru toate opÈiunile instrumentelor"
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
 msgstr ""
 "Sigur vreÈi sÄ fie resetate toate opÈiunile instrumentelor la valorile "
-"implicite ?"
+"implicite?"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:44
 msgctxt "tool-preset-action"
 msgid "Tool Preset Menu"
-msgstr "Meniul preconfigurÄrilor de instrument"
+msgstr "Meniu de presetare de instrument"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:48
 msgctxt "tool-preset-action"
 msgid "_New Tool Preset"
-msgstr "Preconfigurare de instrument _nouÄ"
+msgstr "Presetare de instrument _nouÄ"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:49
 msgctxt "tool-preset-action"
 msgid "Create a new tool preset"
-msgstr "CreeazÄ o preconfigurare de instrument nouÄ"
+msgstr "CreeazÄ o presetare de instrument nouÄ"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:54
 msgctxt "tool-preset-action"
 msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "D_uplicÄ preconfigurarea de instrument"
+msgstr "D_uplicÄ presetarea de instrument"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:55
 msgctxt "tool-preset-action"
 msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "DuplicÄ aceastÄ preconfigurare de instrument"
+msgstr "DuplicÄ aceastÄ presetare de instrument"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:60
 msgctxt "tool-preset-action"
 msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr "CopiazÄ _locaÈia preconfigurÄrii de instrument"
+msgstr "CopiazÄ _locaÈia presetÄrii de instrument"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:61
 msgctxt "tool-preset-action"
 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr ""
-"CopiazÄ Ãn clipboard locaÈia fiÈierului de preconfigurare de instrument"
+msgstr "CopiazÄ Ãn clipboard locaÈia fiÈierului de presetare de instrument"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:66
 msgctxt "tool-preset-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "Èterge preconfigurarea _de instrument"
+msgstr "Èterge presetarea _de instrument"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:67
 msgctxt "tool-preset-action"
 msgid "Delete this tool preset"
-msgstr "Èterge aceastÄ preconfigurare de instrument"
+msgstr "Èterge aceastÄ presetare de instrument"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:72
 msgctxt "tool-preset-action"
 msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr "_ReÃmprospÄteazÄ preconfigurÄrile de instrument"
+msgstr "_ReÃmprospÄteazÄ presetÄrile de instrument"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:73
 msgctxt "tool-preset-action"
 msgid "Refresh tool presets"
-msgstr "ReÃmprospÄteazÄ preconfigurÄrile de instrument"
+msgstr "ReÃmprospÄteazÄ presetÄrile de instrument"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:81
 msgctxt "tool-preset-action"
 msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr "_EditeazÄ preconfigurarea de instrument..."
+msgstr "_EditeazÄ presetarea de instrument..."
 
 #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:82
 msgctxt "tool-preset-action"
 msgid "Edit this tool preset"
-msgstr "EditeazÄ aceastÄ preconfigurare de instrument"
+msgstr "EditeazÄ aceastÄ presetare de instrument"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Meniul editorului de preconfigurare de instrument"
+msgstr "Meniul editorului de presetare de instrument"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "EditeazÄ preconfigurarea instrumentului activ"
+msgstr "EditeazÄ presetarea instrumentului activ"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:45
 msgctxt "tools-action"
@@ -4958,22 +4942,22 @@ msgstr "Ins_trumente"
 #: ../app/actions/tools-actions.c:46
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Selection Tools"
-msgstr "Instrumente pentru _selecÈie"
+msgstr "Instrumente de _selecÈie"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:47
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Paint Tools"
-msgstr "Instrumente pentru _picturÄ"
+msgstr "Instrumente de _picturÄ"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:48
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Transform Tools"
-msgstr "Instrumente pentru _transformare"
+msgstr "Instrumente de _transformare"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:49
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Color Tools"
-msgstr "Instrumente pentru _culoare"
+msgstr "Instrumente de _culoare"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:55
 msgctxt "tools-action"
@@ -5008,7 +4992,7 @@ msgstr "Instrumentul _Trasee"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:53
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr "_Editare atribute de traseu..."
+msgstr "_EditeazÄ atributele de traseu..."
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:54
 msgctxt "vectors-action"
@@ -5353,11 +5337,10 @@ msgctxt "view-action"
 msgid "Configure filters applied to this view"
 msgstr "ConfigureazÄ filtrele aplicate acestei vizualizÄri"
 
-# aÈtept sÄ vÄd unde apare practic
 #: ../app/actions/view-actions.c:118
 msgctxt "view-action"
 msgid "Shrink _Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "AdapteazÄ fereastra la _imagine"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:119
 msgctxt "view-action"
@@ -5438,7 +5421,7 @@ msgstr "AfiÈeazÄ punctele eÈantion ale culorilor imaginii"
 #: ../app/actions/view-actions.c:175
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sn_ap to Guides"
-msgstr "AcroÈeazÄ la ghid_aje"
+msgstr "AcroÈeazÄ la g_hidaje"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:176
 msgctxt "view-action"
@@ -5751,55 +5734,44 @@ msgstr "Fe_restre"
 #: ../app/actions/windows-actions.c:98
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Recently Closed Docks"
-msgstr "Fe_restre docate Ãnchise recent"
+msgstr "Fe_restre andocate Ãnchise recent"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:100
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Dockable Dialogs"
-msgstr "_Dialoguri docabile"
+msgstr "_Dialoguri andocabile"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:103
-#, fuzzy
-#| msgctxt "edit-action"
-#| msgid "_New Image"
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Next Image"
-msgstr "Imagine _nouÄ"
+msgstr "Imaginea urmÄtoare"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:104
-#, fuzzy
-#| msgctxt "space-bar-action"
-#| msgid "Switch to Move tool"
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the next image"
-msgstr "ComutÄ la instrumentul de mutare"
+msgstr "ComutÄ la imaginea urmÄtoare"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:109
-#, fuzzy
-#| msgid "_Previous Tip"
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Previous Image"
-msgstr "Sfatul _precedent"
+msgstr "Imaginea precedentÄ"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:110
-#, fuzzy
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Restore the previous zoom level"
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the previous image"
-msgstr "RestaureazÄ nivelul precedent de zoom"
+msgstr "ComutÄ la imaginea precedentÄ"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:118
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Hide Docks"
-msgstr "Ascunde fereastrele docate"
+msgstr "Ascunde ferestrele andocate"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:119
 msgctxt "windows-action"
 msgid ""
 "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
 msgstr ""
-"CÃnd opÈiunea este activatÄ, ferestrele docate Èi alte dialoguri sunt "
+"CÃnd opÈiunea este activatÄ, ferestrele andocate Èi alte dialoguri sunt "
 "ascunse, lÄsÃnd numai ferestrele de imagine."
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:125
@@ -5813,8 +5785,8 @@ msgid ""
 "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
 "implemented!"
 msgstr ""
-"CÃnd opÈiunea este activatÄ, GIMP este Ãn modul fereastrÄ unicÄ. Este "
-"departe de a fi implementat complet !"
+"CÃnd opÈiunea este activatÄ, GIMP funcÈioneazÄ Ãn modul fereastrÄ unicÄ. "
+"DeocamdatÄ este departe de a fi implementat complet!"
 
 # curba
 #: ../app/base/base-enums.c:23
@@ -6068,15 +6040,17 @@ msgctxt "zoom-quality"
 msgid "High"
 msgstr "ÃnaltÄ"
 
+# listÄ drop down
 #: ../app/config/config-enums.c:147
 msgctxt "help-browser-type"
 msgid "GIMP help browser"
-msgstr "Navigator de ajutor GIMP"
+msgstr "Navigatorul de ajutor GIMP"
 
+# listÄ drop down
 #: ../app/config/config-enums.c:148
 msgctxt "help-browser-type"
 msgid "Web browser"
-msgstr "Navigator web"
+msgstr "Navigatorul web al sistemului"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:177
 msgctxt "window-hint"
@@ -6106,12 +6080,12 @@ msgstr "Fantezist"
 #: ../app/config/config-enums.c:236
 msgctxt "handedness"
 msgid "Left-handed"
-msgstr ""
+msgstr "Pentru stÃngaci"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:237
 msgctxt "handedness"
 msgid "Right-handed"
-msgstr ""
+msgstr "Pentru dreptaci"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
@@ -6158,7 +6132,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
 msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr ""
+msgstr "StabileÈte cale de cÄutare a dinamicilor."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
 msgid ""
@@ -6183,15 +6157,15 @@ msgstr "Cere o confirmare Ãnainte de Ãnchiderea unei imagini nesalvate."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
-msgstr "StabileÈte formatul de pixeli folosiÈi pentru indicatorii de maus."
+msgstr "StabileÈte formatul de pixel folosit pentru indicatorii de maus."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
-msgstr "StabileÈte tipul indicatorilor de maus pentru a fi folosiÈi."
+msgstr "StabileÈte tipul indicatorilor de folosit pentru maus."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
 msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr ""
+msgstr "StabileÈte orientarea pentru poziÈionarea cursorului."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
 msgid ""
@@ -6236,9 +6210,9 @@ msgid ""
 "This may affect the way your window manager decorates and handles these "
 "windows."
 msgstr ""
-"Sugestia pentru tipul de ferestrÄ care este folosit pentru ferestrele docate "
-"Èi cea de la trusa de instrumente. Aceasta poate afecta modul Ãn care "
-"gestionarul de ferestre decoreazÄ Èi trateazÄ toate aceste ferestre."
+"Sugestia pentru tipul de ferestrÄ care este folosit pentru ferestrele "
+"andocate Èi cea de la trusa de instrumente. Aceasta poate afecta modul Ãn "
+"care gestionarul de ferestre decoreazÄ Èi trateazÄ toate aceste ferestre."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
@@ -6249,8 +6223,8 @@ msgstr ""
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
 msgstr ""
-"CÃnd opÈiunea este activatÄ, dinamica selectatÄ va fi folositÄ pentru toate "
-"instrumentele."
+"CÃnd opÈiunea este activatÄ, dinamicile selectate vor fi folosite pentru "
+"toate instrumentele."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
@@ -6305,8 +6279,8 @@ msgid ""
 "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
 "milliseconds (less time indicates faster marching)."
 msgstr ""
-"Viteza furnicilor Ãn marÈ Ãn conturul selecÈiei. AceastÄ valoare este Ãn "
-"milisecunde (mai puÈin timp indicÄ marÈ mai rapid)."
+"Viteza furnicilor Ãn marÈ, Ãn conturul selecÈiei.  Valoarea este Ãn "
+"milisecunde (un timp mai scurt indicÄ un marÈ mai rapid)."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
 msgid ""
@@ -6553,7 +6527,7 @@ msgstr "FolosiÈi GIMP Ãn modul fereastrÄ unicÄ."
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
 msgstr ""
-"Ascunde ferestrele docate Èi alte ferestre, lÄsÃnd numai ferestrele de "
+"Ascunde ferestrele andocate Èi alte ferestre, lÄsÃnd numai ferestrele de "
 "imagine."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
@@ -6769,32 +6743,35 @@ msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "SelecÈie"
 
+# listÄ drop down dupÄ âRelativ la:â la opÈiunile unor instrumente
 #: ../app/core/core-enums.c:219
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active layer"
-msgstr "Strat activ"
+msgstr "Stratul activ"
 
+# listÄ drop down dupÄ âRelativ la:â la opÈiunile unor instrumente
 #: ../app/core/core-enums.c:220
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active channel"
-msgstr "Canal activ"
+msgstr "Canalul activ"
 
+# listÄ drop down dupÄ âRelativ la:â la opÈiunile unor instrumente
 #: ../app/core/core-enums.c:221
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active path"
-msgstr "Traseu activ"
+msgstr "Traseul activ"
 
 # apare la tipul de umplere a unui strat nou
 #: ../app/core/core-enums.c:253
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Foreground color"
-msgstr "Culoare de prim-plan"
+msgstr "Culoarea de prim-plan"
 
 # apare la tipul de umplere a unui strat nou
 #: ../app/core/core-enums.c:254
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Background color"
-msgstr "Culoare de fundal"
+msgstr "Culoarea de fundal"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:255
 msgctxt "fill-type"
@@ -6819,7 +6796,7 @@ msgstr "FÄrÄ"
 #: ../app/core/core-enums.c:286
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Solid color"
-msgstr "Culoare solidÄ"
+msgstr "Culoare uniformÄ"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:287
 msgctxt "fill-style"
@@ -6978,50 +6955,59 @@ msgctxt "item-set"
 msgid "All linked layers"
 msgstr "Toate straturile legate"
 
+# dropdown pentru dimensiune, Ãn preferinÈe -> interfaÈÄ
 #: ../app/core/core-enums.c:588
 msgctxt "view-size"
 msgid "Tiny"
-msgstr "Minuscul"
+msgstr "MinusculÄ"
 
+# dropdown pentru dimensiune, Ãn preferinÈe -> interfaÈÄ
 #: ../app/core/core-enums.c:589
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very small"
-msgstr "Foarte mic"
+msgstr "Foarte micÄ"
 
+# dropdown pentru dimensiune, Ãn preferinÈe -> interfaÈÄ
 #: ../app/core/core-enums.c:590
 msgctxt "view-size"
 msgid "Small"
-msgstr "Mic"
+msgstr "MicÄ"
 
+# dropdown pentru dimensiune, Ãn preferinÈe -> interfaÈÄ
 #: ../app/core/core-enums.c:591
 msgctxt "view-size"
 msgid "Medium"
-msgstr "Mediu"
+msgstr "Medie"
 
+# dropdown pentru dimensiune, Ãn preferinÈe -> interfaÈÄ
 #: ../app/core/core-enums.c:592
 msgctxt "view-size"
 msgid "Large"
 msgstr "Mare"
 
+# dropdown pentru dimensiune, Ãn preferinÈe -> interfaÈÄ
 #: ../app/core/core-enums.c:593
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very large"
 msgstr "Foarte mare"
 
+# dropdown pentru dimensiune, Ãn preferinÈe -> interfaÈÄ
 #: ../app/core/core-enums.c:594
 msgctxt "view-size"
 msgid "Huge"
-msgstr "Imens"
+msgstr "ImensÄ"
 
+# dropdown pentru dimensiune, Ãn preferinÈe -> interfaÈÄ
 #: ../app/core/core-enums.c:595
 msgctxt "view-size"
 msgid "Enormous"
-msgstr "Enorm"
+msgstr "EnormÄ"
 
+# dropdown pentru dimensiune, Ãn preferinÈe -> interfaÈÄ
 #: ../app/core/core-enums.c:596
 msgctxt "view-size"
 msgid "Gigantic"
-msgstr "Gigantic"
+msgstr "GiganticÄ"
 
 # buton la baza listei de fonturi
 #: ../app/core/core-enums.c:624
@@ -7520,27 +7506,27 @@ msgstr "Golire"
 #: ../app/core/gimp-edit.c:407
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Umplere cu culoarea de prim-plan"
+msgstr "Umple cu culoarea de prim-plan"
 
 #: ../app/core/gimp-edit.c:411
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Umplere cu culoarea de fundal"
+msgstr "Umple cu culoarea de fundal"
 
 #: ../app/core/gimp-edit.c:415
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with White"
-msgstr "Umplere cu alb"
+msgstr "Umple cu alb"
 
 #: ../app/core/gimp-edit.c:419
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Umplere cu transparenÈÄ"
+msgstr "Umple cu transparenÈÄ"
 
 #: ../app/core/gimp-edit.c:423
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Umplere cu model"
+msgstr "Umple cu un model"
 
 #: ../app/core/gimp-edit.c:515
 msgid "Global Buffer"
@@ -7597,17 +7583,17 @@ msgstr ""
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:316
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "Copiere fiÈier â%sâ la â%sâ..."
+msgstr "Se copiazÄ fiÈierul â%sâ din â%sâ..."
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "Creare dosar â%sâ..."
+msgstr "Se creeazÄ dosarul â%sâ..."
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:342 ../app/core/gimp-user-install.c:368
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Nu se poate crea foloderul â%sâ: %s"
+msgstr "Nu se poate crea dosarul â%sâ: %s"
 
 #: ../app/core/gimp.c:595
 msgid "Initialization"
@@ -7628,7 +7614,7 @@ msgid "Parasites"
 msgstr "ParaziÈi"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
+#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Dinamici"
@@ -7640,15 +7626,15 @@ msgid "Fonts (this may take a while)"
 msgstr "Fonturi (ar putea dura o vreme)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
 msgid "Modules"
 msgstr "Module"
 
-# aÈtept sÄ vÄd unde apare practic
 #. update tag cache
 #: ../app/core/gimp.c:997
+#, fuzzy
 msgid "Updating tag cache"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizare cache de tag"
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:178
 #, c-format
@@ -7787,13 +7773,15 @@ msgstr "VÃrfuri penel"
 msgid "Brush Hardness"
 msgstr "Duritate penel"
 
+# tooltip
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
 msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgstr "Raport de aspect penel"
+msgstr "Raportul de aspect al penelului"
 
+# tooltip
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
 msgid "Brush Angle"
-msgstr "Unghi penel"
+msgstr "Unghiul penelului"
 
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224
@@ -8011,7 +7999,7 @@ msgstr "copiazÄ"
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:505
 #, c-format
 msgid "%s copy"
-msgstr "Copie a %s"
+msgstr "Copie dupÄ %s"
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:741
 #, c-format
@@ -8133,10 +8121,11 @@ msgstr "Inversare"
 msgid "Levels"
 msgstr "Niveluri"
 
+# apare la contextul lui undo
 #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Offset Drawable"
-msgstr "Decalaj obiect grafic"
+msgstr "Decalare obiect grafic"
 
 # titlu pe barÄ
 # apare la contextul lui undo
@@ -8151,10 +8140,8 @@ msgid "Not enough points to stroke"
 msgstr "Nu sunt suficiente puncte pentru a contura"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
-#, fuzzy
-#| msgid "Not enough points to stroke"
 msgid "Not enough points to fill"
-msgstr "Nu sunt suficiente puncte pentru a contura"
+msgstr "Nu sunt suficiente puncte pentru a umple"
 
 # hm ? sau tuÈÄ ?
 # (a fost recreat)
@@ -8280,12 +8267,14 @@ msgstr "SpaÈiere orizontalÄ a liniilor grilei."
 msgid ""
 "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr ""
-"Decalaj orizontal al primei linii de grilÄ; acesta poate fi un numÄr negativ."
+"Decalajul orizontal al primei linii de grilÄ; acesta poate fi un numÄr "
+"negativ."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:122
 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr ""
-"Decalaj vertical al primei linii de grilÄ; acesta poate fi un numÄr negativ."
+"Decalajul vertical al primei linii de grilÄ; acesta poate fi un numÄr "
+"negativ."
 
 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:213
 msgid "Layer Group"
@@ -8334,7 +8323,7 @@ msgstr "Aranjare obiecte"
 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64
 #, c-format
 msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Paleta de culori a imaginii #%d (%s)"
 
 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162
 msgctxt "undo-type"
@@ -8571,7 +8560,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
 msgstr "Eliminare traseu"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
 msgid "Folder"
 msgstr "Dosar"
 
@@ -8693,11 +8682,11 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer"
 msgstr "Rotire strat"
 
-# hm ? s-o putea reordona un ceva la singular ?
+# apare la contextul lui undo
 #: ../app/core/gimplayer.c:276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Layer"
-msgstr "ReordoneazÄ stratul"
+msgstr "Reordonare strat"
 
 #: ../app/core/gimplayer.c:277
 msgctxt "undo-type"
@@ -8809,20 +8798,14 @@ msgid "Cannot rename layer masks."
 msgstr "Nu se pot redenumi mÄÈtile de strat."
 
 #: ../app/core/gimplayermask.c:264
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "_Disable Layer Mask"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Layer Mask"
-msgstr "_DezactiveazÄ masca de strat"
+msgstr "ActiveazÄ masca de strat"
 
 #: ../app/core/gimplayermask.c:265
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "_Disable Layer Mask"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Layer Mask"
-msgstr "_DezactiveazÄ masca de strat"
+msgstr "DezactiveazÄ masca de strat"
 
 #: ../app/core/gimplayermask.c:327
 msgctxt "undo-type"
@@ -9199,14 +9182,14 @@ msgstr "Èterge obiectul"
 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104
 #, c-format
 msgid "Delete '%s'?"
-msgstr "ÈtergeÈi â%sâ ?"
+msgstr "ÈtergeÈi â%sâ?"
 
 # hm ? ce gen ?
 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr "Sigur vreÈi sÄ eliminaÈi â%sâ din listÄ Èi sÄ fie Èters de pe disc ?"
+msgstr "Sigur vreÈi sÄ eliminaÈi â%sâ din listÄ Èi sÄ fie Èters de pe disc?"
 
 #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
 #: ../app/gui/gui-message.c:145
@@ -9219,7 +9202,7 @@ msgstr "Dispozitive"
 
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:302
 msgid "Device Status"
-msgstr "Stare dispozitiv"
+msgstr "Stare dispozitive"
 
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:306
 msgid "Errors"
@@ -9330,17 +9313,17 @@ msgid ""
 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
 "save the image to the GIMP XCF format, use FileâSave instead."
 msgstr ""
-"PuteÈi folosi acest dialog pentru a exporta Ãn diverse formate de fiÈier. "
-"DacÄ vreÈi sÄ salvaÈi imaginea Ãn formatul de fiÈier GIMP XCF, folosiÈi "
-"meniul FiÈierâSalveazÄ."
+"FolosiÈi acest dialog pentru a exporta Ãn diverse formate de fiÈier. DacÄ "
+"vreÈi sÄ salvaÈi imaginea Ãn formatul de fiÈier GIMP XCF, folosiÈi meniul "
+"FiÈierâSalveazÄ."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:570
 msgid ""
 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use FileâExport to "
 "export to other file formats."
 msgstr ""
-"PuteÈi folosi acest dialog pentru a salva Ãn formatul de fiÈier GIMP XCF. "
-"FolosiÈi meniul FiÈierâExportÄ pentru a exporta Ãn alte formate de fiÈier."
+"FolosiÈi acest dialog pentru a salva Ãn formatul de fiÈier GIMP XCF. Pentru "
+"a exporta Ãn alte formate de fiÈier, folosiÈi meniul FiÈierâExportÄ."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:576
 msgid ""
@@ -9360,7 +9343,7 @@ msgstr "Extensia de fiÈier datÄ nu se potriveÈte cu tipul de fiÈier ales."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:610
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
-msgstr "VreÈi sÄ salvaÈi imaginea folosind oricum acest nume ?"
+msgstr "VreÈi sÄ salvaÈi imaginea folosind oricum acest nume?"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:665
 msgid "Saving canceled"
@@ -9419,7 +9402,7 @@ msgstr "Decupat dupÄ stratul de jos de tot"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
 msgid "Merge within active _group only"
-msgstr ""
+msgstr "CombinÄ numai cu _grupul activ"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
 msgid "_Discard invisible layers"
@@ -9431,7 +9414,7 @@ msgid "Create a New Image"
 msgstr "Creare imagine nouÄ"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
 msgid "_Template:"
 msgstr "Èa_blon:"
 
@@ -9503,7 +9486,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
 msgid "Is this what you want to do?"
-msgstr "Este acest lucru ceeace vreÈi sÄ faceÈi ?"
+msgstr "Este acest lucru ceeace vreÈi sÄ faceÈi?"
 
 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55
 msgid "Configure Input Devices"
@@ -9603,9 +9586,10 @@ msgstr "Drepturi de autor:"
 msgid "Location:"
 msgstr "LocaÈie:"
 
+# titlu sub barÄ
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
 msgid "Offset Layer"
-msgstr "DecaleazÄ stratul"
+msgstr "Decalare strat"
 
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
 msgid "Offset Layer Mask"
@@ -9671,7 +9655,7 @@ msgid "Select Source"
 msgstr "SelectaÈi sursa"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
 msgid "_Gradient"
 msgstr "De_grade"
 
@@ -9737,7 +9721,7 @@ msgstr "Reseterea tuturor preferinÈelor"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr "Sigur vreÈi sÄ fie resetate toate preferinÈele la valorile implicite ?"
+msgstr "Sigur vreÈi sÄ fie resetate toate preferinÈele la valorile implicite?"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
@@ -9758,7 +9742,7 @@ msgstr "EliminÄ toate scurtÄturile de tastaturÄ"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
-msgstr "Sigur vreÈi sÄ fie eliminate toate scurtÄturile din toate meniurile ?"
+msgstr "Sigur vreÈi sÄ fie eliminate toate scurtÄturile din toate meniurile?"
 
 # hm ? (setup)
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610
@@ -9785,754 +9769,775 @@ msgstr ""
 "OpÈiunile instrumentelor vor fi resetate la valorile implicite la urmÄtoarea "
 "pornire GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1264
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
 msgid "Show _menubar"
 msgstr "AratÄ bara de _meniu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
 msgid "Show _rulers"
 msgstr "AratÄ _riglele"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273
 msgid "Show scroll_bars"
 msgstr "AratÄ _barele de derulare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
 msgid "Show s_tatusbar"
 msgstr "AratÄ bara de s_tare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
 msgid "Show s_election"
 msgstr "AratÄ s_elecÈia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
 msgid "Show _layer boundary"
 msgstr "AratÄ _limitele stratului"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
 msgid "Show _guides"
 msgstr "AratÄ _ghidajele"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "AratÄ _grila"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
 msgid "Canvas _padding mode:"
 msgstr "Mod de um_plere canava:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
 msgid "Custom p_adding color:"
 msgstr "Culo_are personalizatÄ canava:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "StabileÈte culoarea personalizatÄ de umplere a canavalei"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
 msgid "Preferences"
 msgstr "PreferinÈe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
 msgid "Environment"
 msgstr "Mediu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
+# titlu
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Consum de resurse de sistem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
-msgstr "NumÄr minim de nivel_uri de anulÄri:"
+msgstr "NumÄrul minim al nivel_urilor de anulÄri:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
 msgid "Maximum undo _memory:"
-msgstr "_Memorie maximÄ pentru anulÄri:"
+msgstr "_Memoria maximÄ pentru anulÄri:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
 msgid "Tile cache _size:"
-msgstr "Dimen_siune cache dalÄ:"
+msgstr "Dimen_siunea cache-ului de dalÄ:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
 msgid "Maximum _new image size:"
-msgstr "Dimensiune maximÄ imagi_ne nouÄ:"
+msgstr "Dimensiunea maximÄ a unei imagi _noi:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
 msgid "Number of _processors to use:"
-msgstr "NumÄr de _procesoare de utilizat:"
+msgstr "NumÄrul _procesoarelor de utilizat:"
 
+# titlu
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Miniaturi de imagine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
 msgid "Size of _thumbnails:"
-msgstr "Dimensiune minia_turi:"
+msgstr "Dimensiunea minia_turilor:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
-msgstr "Dimensiune maximÄ pentru _fiÈierele de miniaturi:"
+msgstr "Dimensiunea maximÄ pentru _fiÈierele de miniaturi:"
 
+# titlu
 #. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
 msgid "Saving Images"
 msgstr "Salvare imagini"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
 msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
 msgstr "ConfirmÄ Ãnchiderea imaginilor nesal_vate"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr ""
-"PÄstreazÄ o Ãnregistrare a fiÈierelor folosite Ãn lista de documente recente"
+"PÄstreazÄ Ãnregistrarea fiÈierelor folosite Ãn lista de documente recente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
+# titlu
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
 msgid "User Interface"
 msgstr "InterfaÈÄ utilizator"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
 msgid "Interface"
 msgstr "InterfaÈÄ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
 msgid "Language"
 msgstr "LimbÄ"
 
+# titlu
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
 msgid "Previews"
 msgstr "PrevizualizÄri"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
 msgid "_Enable layer & channel previews"
-msgstr "Activ_eazÄ previzualizarea de strat Èi de canal"
+msgstr "Activ_eazÄ previzualizÄrile de strat Èi de canal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
-msgstr "_Dimensiune implicitÄ previzualizare strat Èi canal:"
+msgstr "_Dimensiune implicitÄ pentru previzualizarea de strat Èi de canal:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
 msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "Dimensiune previzualizare na_vigare:"
+msgstr "Dimensiune pentru previzuarea de na_vigare:"
 
+# titlu
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "ScurtÄturi de tastaturÄ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "FoloseÈte sc_urtÄturi dinamice de tastaturÄ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "ConfigureazÄ scurtÄturile de _tastaturÄ..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "_SalveazÄ scurtÄturile de tastaturÄ la ieÈirea din program"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "SalveazÄ scurtÄturile de tastaturÄ _acum"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "_ReseteazÄ scurtÄturile de tastaturÄ la valorile implicite"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "EliminÄ to_ate scurtÄturile de tastaturÄ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
+# titlu
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
 msgid "Theme"
 msgstr "TemÄ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
+# hm?
+# titlu
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
 msgid "Select Theme"
-msgstr "SelecteazÄ tema"
+msgstr "SelecÈie de temÄ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "ÃncarcÄ din nou tema c_urentÄ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
+# titlu
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
 msgid "Help System"
 msgstr "Sistem de ajutor"
 
+# titlu
 #. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "Ara_tÄ indiciile"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "AratÄ _butoanele de ajutor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
 msgid "Use the online version"
 msgstr "FoloseÈte versiunea online"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "FoloseÈte o copie instalatÄ local"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
 msgid "User manual:"
 msgstr "Manual de utilizare:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "ExistÄ o instalare localÄ a manualului de utilizare."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "Manualul de utilizare nu este instalat local."
 
+# titlu
 #. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Navigator de ajutor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
 msgid "H_elp browser to use:"
-msgstr "Navigator d_e ajutor de folosit:"
+msgstr "P_entru ajutor se foloseÈte:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "_SalveazÄ opÈiunile instrumentelor la ieÈire"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "SalveazÄ opÈiunile instrumentelor _acum"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "_ReseteazÄ opÈiunile salvate ale instrumentelor la valorile implicite"
 
+# titlu
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
 msgid "Guide & Grid Snapping"
 msgstr "AcroÈare la ghidaj Èi grilÄ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
 msgid "_Snap distance:"
 msgstr "_DistanÈÄ de acroÈare:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "_Interpolare implicitÄ:"
 
+# titlu
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "OpÈiuni de picturÄ partajate Ãntre instrumente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Penel"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "_Dinamici"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Model"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
+# titlu
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Instrument de mutare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
 msgid "Set layer or path as active"
 msgstr "DesemneazÄ stratul sau traseul ca cel activ"
 
+# titlu
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspect"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "AratÄ culoarea de prim-plan Èi de _fundal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "AratÄ penelul activ, modelul Èi _degradeul"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
 msgid "Show active _image"
 msgstr "AratÄ _imaginea activÄ"
 
+# titlu
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
 msgid "Tools configuration"
 msgstr "ConfiguraÈie de instrumente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
+# titlu
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
 msgid "Default New Image"
 msgstr "Imagine implicitÄ nouÄ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
 msgid "Default Image"
 msgstr "Imagine implicitÄ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "GrilÄ implicitÄ de imagine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
 msgid "Default Grid"
 msgstr "GrilÄ implicitÄ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Ferestre de imagine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
-msgstr "_FoloseÈte implicit âPunct la punctâ"
+msgstr "FoloseÈte implicit â_Punct la punctâ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
 msgid "Marching _ants speed:"
-msgstr "VitezÄ furnici Ãn _marÈ:"
+msgstr "Viteza _furnicilor Ãn marÈ:"
 
+# titlu
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Comportament la zoom Èi redimensionare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "RedimensioneazÄ fereastra la _zoom"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "RedimensioneazÄ fereastra la _schimbarea dimensiunii imaginii"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
 msgid "Fit to window"
 msgstr "PotriveÈte Ãn fereastrÄ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
 msgid "Initial zoom _ratio:"
-msgstr "_Raport iniÈial de zoom:"
+msgstr "Raportul _iniÈial de zoom:"
 
+# titlu
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Bara de spaÈiu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
 msgid "_While space bar is pressed:"
-msgstr "Ãn _timp ce este apÄsatÄ bara de spaÈiu:"
+msgstr "Ãn timp ce este apÄsatÄ _bara de spaÈiu:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Indicatori de maus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "AratÄ _conturul penelului"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "Ara_tÄ indicatorul pentru instrumentele de picturÄ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
 msgid "Pointer _mode:"
-msgstr "_Mod indicator:"
+msgstr "_Modul indicatorului:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
 msgid "Pointer re_ndering:"
-msgstr "Ra_ndare indicator:"
+msgstr "Ra_ndarea indicatorului:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
-#, fuzzy
-#| msgid "Pointer re_ndering:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
 msgid "Pointer _handedness:"
-msgstr "Ra_ndare indicator:"
+msgstr "_Orientarea indicatorului:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
+# titlu
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Aspect fereastrÄ de imagine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
+# titlu
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Aspectul implicit Ãn modul normal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
+# titlu
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Aspect implicit Ãn modul pe tot ecranul"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Formatul titlului de imagine Èi a barei de stare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Titlu Èi stare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
 msgid "Current format"
 msgstr "Format curent"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
 msgid "Default format"
 msgstr "Format implicit"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "AratÄ procentul de zoom"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "AratÄ raportul de zoom"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
 msgid "Show image size"
 msgstr "AratÄ dimensiunea imaginii"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Format de titlu de imagine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Format de barÄ de stare imagine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
 msgid "Display"
 msgstr "AfiÈor"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
 msgid "Transparency"
 msgstr "TransparenÈÄ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
 msgid "_Check style:"
 msgstr "S_til tablÄ de Èah:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
 msgid "Check _size:"
 msgstr "D_imensiune tablÄ de Èah:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "RezoluÈie monitor"
 
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:200 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixeli"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Orizontal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
 msgid "ppi"
 msgstr "ppi (pixeli per Èol)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d à %d ppi)"
 msgstr "_Detectare automatÄ (curent este %d à %d ppi (pixeli per Èol))"
 
 # hm ? sau introduceÈi manual ?
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "_Introducere manualÄ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "C_alibrare..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestiune de culori"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "Profil _RGB:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
 msgid "Select RGB Color Profile"
 msgstr "SelectaÈi profilul de culoare RGB"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "Profil _CMYK:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "SelectaÈi profilul de culoare CMYK"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "Profil _monitor:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "SelectaÈi profilul de culoare al monitorului"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
 msgid "_Print simulation profile:"
 msgstr "_Profil de simulare de imprimantÄ:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
 msgid "Select Printer Color Profile"
 msgstr "SelecteazÄ profilul de culoare al imprimantei"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
 msgid "_Mode of operation:"
 msgstr "_Mod de operare:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "ÃncearcÄ folosirea profilului de moni_tor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
 msgid "_Display rendering intent:"
 msgstr "IntenÈie _de randare a afiÈÄrii:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
 msgid "_Softproof rendering intent:"
 msgstr "IntenÈie de randare a _simulÄrii"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "MarcheazÄ culorile din afara gamei"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "SelecÈie culoare de avertisment"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531
 msgid "File Open behaviour:"
 msgstr "Comportament la deschiderea de fiÈier:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Dispozitive de intrare"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Dispozitive de intrare extinse"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "ConfigureazÄ dispozitivele de intrare e_xtinse..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr ""
 "_SalveazÄ configurÄrile dispozitivelor de intrare la ieÈirea din program"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "SalveazÄ configurÄrile dispozitivelor de i_ntrare acum"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr ""
 "_ReseteazÄ configurÄrile salvate ale dispozitivelor de intrare la valorile "
 "implicite"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Controlere de intrare adiÈionale"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Controlere de intrare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
 msgid "Window Management"
 msgstr "Gestiune de ferestre"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "Indicii pentru gestionarul de ferestre"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr "In_diciu pentru ferestrele docate Èi trusa de instrumente:"
+msgstr "In_diciu pentru ferestrele andocate Èi trusa de instrumente:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
 msgid "Focus"
 msgstr "Focalizare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "ActiveazÄ imaginea _focalizatÄ"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
 msgid "Window Positions"
 msgstr "PoziÈii fereastrÄ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "_SalveazÄ poziÈiile ferestrei la ieÈire"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "SalveazÄ poziÈiile ferestrei _acum"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_ReseteazÄ poziÈiile salvate ale ferestrei la valorile implicite"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
 msgid "Folders"
 msgstr "Dosare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
 msgid "Temporary folder:"
 msgstr "Dosar pentru fiÈiere temporare:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "SelectaÈi dosarul pentru fiÈiere temporare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
 msgid "Swap folder:"
 msgstr "Dosar pentru memorie virtualÄ (swap):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "SelectaÈi dosarul pentru memoria virtualÄ (swap)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Dosare pentru peneluri"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "SelecteazÄ dosarele pentru peneluri"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
 msgid "Dynamics Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Dosare de dinamici"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
 msgid "Select Dynamics Folders"
-msgstr ""
+msgstr "SelectaÈi dosarul de dinamici"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Dosare pentru modele"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "SelecteazÄ dosarele pentru modele"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Dosare pentru palete"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "SelecteazÄ dosarele pentru palete"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Dosare pentru degradeuri"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "SelecteazÄ dosarele pentru degradeuri"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Dosare pentru fonturi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "SelecteazÄ dosarele pentru fonturi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
 msgid "Plug-In Folders"
 msgstr "Dosare pentru plugin-uri"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
 msgid "Select Plug-In Folders"
 msgstr "SelecteazÄ dosarele pentru plugin-uri"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
 msgid "Scripts"
 msgstr "Scripturi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Dosare pentru Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "SelecteazÄ dosarele pentru Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Dosare pentru module"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "SelecteazÄ dosarele pentru module"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Interpretoare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Dosare pentru interpretoare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "SelecteazÄ dosarele pentru interpretoare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Dosare pentru mediu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "SelecteazÄ dosarele de mediu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
 msgid "Themes"
 msgstr "Teme"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Dosare pentru teme"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "SelecteazÄ dosarul de teme"
 
@@ -10660,15 +10665,15 @@ msgstr "Instrument de picturÄ:"
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
 msgid "_Emulate brush dynamics"
-msgstr "_EmuleazÄ dinamica penelului"
+msgstr "_EmuleazÄ dinamicile penelului"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
 msgid "The GIMP tips file is empty!"
-msgstr "FIÈierul cu sfaturi GIMP este gol !"
+msgstr "FiÈierul cu sfaturi GIMP este gol!"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
-msgstr "FiÈierul cu sfaturi GIMP pare cÄ lipseÈte !"
+msgstr "FiÈierul cu sfaturi GIMP pare cÄ lipseÈte!"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
 #, c-format
@@ -10677,7 +10682,7 @@ msgstr "Ar trebui sÄ existe un fiÈier numit â%sâ. VerificaÈi instalarea."
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
-msgstr "FiÈierul de sfaturi GIMP nu a putut fi interpretat !"
+msgstr "FiÈierul cu sfaturi GIMP nu a putut fi interpretat!"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
 msgid "GIMP Tip of the Day"
@@ -10705,17 +10710,21 @@ msgstr "AflaÈi mai multe"
 msgid "tips-locale:C"
 msgstr "tips-locale:ro"
 
+# titlu pe barÄ
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
 msgid "GIMP User Installation"
-msgstr "Instalare utilizator a GIMP"
+msgstr "Instalare GIMP cu drepturile utilizatorului"
 
+# titl sub barÄ
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
 msgid "User installation failed!"
-msgstr "Instalarea utilizator a eÈuat !"
+msgstr "Instalarea cu drepturile utilizatorului curent a eÈuat!"
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
-msgstr "Instalarea GIMP a eÈuat; vedeÈi jurnalul pentru detalii."
+msgstr ""
+"Instalarea GIMP cu drepturile utilizatorului curent a eÈuat, vedeÈi jurnalul "
+"pentru detalii."
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
 msgid "Installation Log"
@@ -10760,68 +10769,45 @@ msgid "Path name:"
 msgstr "Nume traseu:"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:60
-#, fuzzy
-#| msgctxt "rectangle-guide"
-#| msgid "No guides"
 msgctxt "guides-type"
 msgid "No guides"
 msgstr "FÄrÄ ghidaje"
 
+# hm ? sau centreazÄ liniile ?
 #: ../app/display/display-enums.c:61
-#, fuzzy
-#| msgctxt "rectangle-guide"
-#| msgid "Center lines"
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Center lines"
 msgstr "Linii de centru"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:62
-#, fuzzy
-#| msgctxt "rectangle-guide"
-#| msgid "Rule of thirds"
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Rule of thirds"
 msgstr "Regula treimii"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:63
-#, fuzzy
-#| msgctxt "rectangle-guide"
-#| msgid "Rule of fifths"
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Rule of fifths"
 msgstr "Regula cincimii"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:64
-#, fuzzy
-#| msgctxt "rectangle-guide"
-#| msgid "Golden sections"
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Golden sections"
 msgstr "SecÈiuni de aur"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:65
-#, fuzzy
-#| msgctxt "rectangle-guide"
-#| msgid "Diagonal lines"
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Diagonal lines"
 msgstr "Linii diagonale"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:66
-#, fuzzy
-#| msgctxt "transform-grid-type"
-#| msgid "Number of grid lines"
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Number of lines"
-msgstr "NumÄr de linii de grilÄ"
+msgstr "NumÄr de linii"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:67
-#, fuzzy
-#| msgctxt "transform-grid-type"
-#| msgid "Grid line spacing"
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Line spacing"
-msgstr "SpaÈiere linii de grilÄ"
+msgstr "SpaÈiere Ãntre linii"
 
 # hm ?
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:210 ../app/display/gimpcursorview.c:216
@@ -10905,13 +10891,13 @@ msgstr "Ãnchidere %s"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164
 msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Ãnchide _fÄrÄ salvare"
+msgstr "Ãnchide _fÄrÄ a salva"
 
 # hm ? sau fÄrÄ efectuate ?
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
 #, c-format
 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
-msgstr "SalvaÈi modificÄrile efectuate la imaginea â%sâ Ãnainte de a Ãnchide ?"
+msgstr "SalvaÈi modificÄrile efectuate la imaginea â%sâ Ãnainte de a Ãnchide?"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
 #, c-format
@@ -11116,21 +11102,15 @@ msgstr "â%s:â nu este o schemÄ URI validÄ"
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "SecvenÈÄ nevalidÄ de caractere Ãn URI"
 
-# titlu pe barÄ
 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a New Image"
 msgctxt "cage-mode"
 msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr "Creare imagine nouÄ"
+msgstr "CreeazÄ sau ajusteazÄ cuÈca"
 
 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Resize the layer to the size of the image"
 msgctxt "cage-mode"
 msgid "Deform the cage to deform the image"
-msgstr "RedimensioneazÄ stratul la dimensiunea imaginii"
+msgstr "DeformeazÄ cuÈca pentru a deforma imaginea"
 
 #: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:385
 msgid "not a GIMP Curves file"
@@ -11144,26 +11124,30 @@ msgstr "eroare de interpretare"
 msgid "not a GIMP Levels file"
 msgstr "nu este un fiÈier de niveluri GIMP"
 
+# hm ?
 #: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:65
 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
 msgstr ""
+"CalculeazÄ un set al tamponului de coeficient pentru instrumentul de cuÈcÄ "
+"GIMP"
 
+# hm ?
 #: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:104
 msgid ""
 "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
 "tool"
 msgstr ""
+"CalculeazÄ un set al tamponului de coeficient pentru tamponul de coordonatÄ "
+"pentru instrumentul de cuÈcÄ GIMP"
 
 #: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Fill with _background color"
 msgid "Fill with plain color"
-msgstr "Umple cu culoarea de _fundal"
+msgstr "Umple cu culoare plinÄ"
 
 #: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:126
 #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
-msgstr ""
+msgstr "Umple poziÈia originalÄ a cuÈtii cu o culoare plinÄ"
 
 #. initialize the document history
 #: ../app/gui/gui.c:421
@@ -11186,6 +11170,8 @@ msgstr ""
 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
 msgstr ""
+"Nu sunt disponibile dinamici de picturÄ pentru a fi folosite cu acest "
+"instrument."
 
 #: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
 msgid "Clone"
@@ -11206,7 +11192,7 @@ msgstr "Albire sau Ãnnegrire"
 
 #: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
 msgid "Eraser"
-msgstr "GumÄ de Èters"
+msgstr "RadierÄ"
 
 # titlu
 #: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:52
@@ -11241,55 +11227,52 @@ msgstr "PensulÄ de picturÄ"
 msgid "Paint"
 msgstr "Desen"
 
-# hm ?
+# tooltip
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
-#, fuzzy
-#| msgid "Brush Spikes"
 msgid "Brush Size"
-msgstr "VÃrfuri penel"
+msgstr "Dimensiunea penelului"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
 msgid "Every stamp has its own opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Fiecare ÈtampilÄ are propria ei opacitate"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Ignore fuzzyness of the current brush"
 msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
-msgstr ""
+msgstr "IgnorÄ imprecizia penelului curent"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
 msgid "Scatter brush as you paint"
-msgstr ""
+msgstr "DisperseazÄ penelul Ãn timpul pictÄrii"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
 msgid "Distance of scattering"
-msgstr ""
+msgstr "DistanÈÄ de dispersie"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184
 msgid "Distance over which strokes fade out"
-msgstr ""
+msgstr "DistanÈa pe care se estompeazÄ contururile"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
 msgid "Reverse direction of fading"
-msgstr ""
+msgstr "InverseazÄ direcÈia de estompare"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196
 msgid "How fade is repeated as you paint"
-msgstr ""
+msgstr "Cum sÄ fie repetatÄ estomparea Ãn timpul pictÄrii"
 
-# hm ? sau tuÈÄ ?
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
-#, fuzzy
-#| msgid "Translate path stroke"
 msgid "Paint smoother strokes"
-msgstr "TranslateazÄ conturul traseului"
+msgstr "PicteazÄ contururi netede"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
 msgid "Depth of smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "AdÃncimea netezirii"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
 msgid "Gravity of the pen"
-msgstr ""
+msgstr "Gravitatea penelului"
 
 #: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
 msgid "Pencil"
@@ -11502,21 +11485,21 @@ msgid "Paint method '%s' does not exist"
 msgstr "Metoda de picturÄ â%sâ nu existÄ"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
 msgstr ""
 "Elementul â%sâ (%d) nu poate fi folosit deoarece nu a fost adÄugat la o "
 "imagine"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
 msgstr ""
 "Elementul â%sâ (%d) nu poate fi folosit deoarece este ataÈat la altÄ imagine"
 
-# hm ?
+# hm ? elemente sau element ?
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
 "tree"
@@ -11524,20 +11507,20 @@ msgstr ""
 "Elementul â%sâ (%d) nu poate fi folosit deoarece nu este un copil direct al "
 "unui arbore de elemente"
 
-# hm ?
+# hm ? elemente sau element ?
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
 "the same item tree"
 msgstr ""
-"Elementul â%sâ (%d) nu poate fi folosit deoarece nu este un copil direct al "
-"unui arbore de elemente"
+"Elementele â%sâ (%d) Èi â%sâ (%d) nu pot fi folosite deoarece nu fac parte "
+"din acelaÈi arbore de elemente"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:410
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Elementul â%sâ (%d) nu trebuie sÄ fie un strÃmoÈ al â%sâ (%d)"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:434
 #, c-format
@@ -11557,10 +11540,10 @@ msgstr ""
 "Elementul â%sâ (%d) nu poate fi modificat deoarece conÈinutul lui este blocat"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
 msgstr ""
-"Elementul â%sâ (%d) nu poate fi modificat deoarece este un element de grup"
+"Elementul â%sâ (%d) nu poate fi folosit deoarece nu este un element de grup"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:501
 #, c-format
@@ -11569,9 +11552,10 @@ msgstr ""
 "Elementul â%sâ (%d) nu poate fi modificat deoarece este un element de grup"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr "Stratul â%sâ (%d) nu poate fi folosit deoarece nu este un strat text"
+msgstr ""
+"Stratul â%sâ (%d) nu poate fi folosit deoarece nu este un strat de text"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
 #, c-format
@@ -11715,7 +11699,7 @@ msgstr "Crearea stratului de text a eÈuat"
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1198
 msgid "Set text layer attribute"
-msgstr "StabileÈte atributul stratului text"
+msgstr "StabileÈte atributul stratului de text"
 
 # hm ? sau tuÈÄ ?
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323
@@ -11925,11 +11909,11 @@ msgstr "Strat de text"
 
 #: ../app/text/gimptextlayer.c:144
 msgid "Rename Text Layer"
-msgstr "RedenumeÈte stratul text"
+msgstr "RedenumeÈte stratul de text"
 
 #: ../app/text/gimptextlayer.c:145
 msgid "Move Text Layer"
-msgstr "MutÄ stratul text"
+msgstr "MutÄ stratul de text"
 
 #: ../app/text/gimptextlayer.c:146
 msgid "Scale Text Layer"
@@ -11941,7 +11925,7 @@ msgstr "RidimensioneazÄ stratul de text"
 
 #: ../app/text/gimptextlayer.c:148
 msgid "Flip Text Layer"
-msgstr "Ãntoarce stratul text"
+msgstr "Ãntoarce stratul de text"
 
 #: ../app/text/gimptextlayer.c:149
 msgid "Rotate Text Layer"
@@ -12010,34 +11994,28 @@ msgstr "Aerogra_f"
 msgid "Motion only"
 msgstr "Doar miÈcare"
 
+# deliberat
 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:222
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dynamics-output-type"
-#| msgid "Rate"
 msgid "Rate"
-msgstr "RatÄ"
+msgstr "VitezÄ"
 
 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dynamics-output-type"
-#| msgid "Flow"
 msgid "Flow"
-msgstr "Suflu"
+msgstr "Debit"
 
+# aÈtept sÄ vÄd unde apare practic
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91
 msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
 msgstr ""
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
 msgid "Horizontal offset for distribution"
-msgstr "Balans de culoare: ajusteazÄ distribuÈia culorii"
+msgstr "Decalaj orizontal pentru distribuÈie"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104
 msgid "Vertical offset for distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Decalaj vertical pentru distribuÈie"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:247 ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
 msgid "Align left edge of target"
@@ -12143,10 +12121,8 @@ msgid "Click to add this path to the list"
 msgstr "Clic pentru a adÄuga acest traseu la listÄ"
 
 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
-#, fuzzy
-#| msgid "Gradients"
 msgid "Gradient"
-msgstr "Degradeuri"
+msgstr "Degrade"
 
 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
 msgid "Shape:"
@@ -12161,10 +12137,8 @@ msgid "Adaptive supersampling"
 msgstr "SupereÈantionare adaptivÄ"
 
 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268
-#, fuzzy
-#| msgid "Max depth:"
 msgid "Max depth"
-msgstr "AdÃncime maximÄ:"
+msgstr "AdÃncime maximÄ"
 
 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
 msgid "Blend"
@@ -12183,10 +12157,9 @@ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
 msgstr "Amestecarea nu opereazÄ pe straturi indexate."
 
 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
-#, fuzzy
-#| msgid "No patterns available for use with this tool."
 msgid "No gradient available for use with this tool."
-msgstr "Nu sunt disponibile modele pentru a fi folosite cu acest instrument."
+msgstr ""
+"Nu este disponibil niciun degrade pentru a fi folosite cu acest instrument."
 
 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:441 ../app/tools/gimppainttool.c:618
 #, c-format
@@ -12242,9 +12215,10 @@ msgstr "Con_trast:"
 msgid "Edit these Settings as Levels"
 msgstr "EditeazÄ aceste configurÄri ca niveluri"
 
+# hm ? sau ce zonÄ ?
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
 msgid "Which area will be filled"
-msgstr ""
+msgstr "Care zonÄ va fi umplutÄ"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98
 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
@@ -12262,7 +12236,7 @@ msgstr "DiferenÈÄ maximÄ de culoare"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115
 msgid "Criterion used for determining color similarity"
-msgstr ""
+msgstr "Criteriul folosit pentru determinarea similaritÄÈii culorilor"
 
 #. fill type
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
@@ -12336,38 +12310,33 @@ msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "SelecteazÄ dupÄ culoare"
 
+# titlu la proprietÄÈile instrumentului
+# titlu pe clepsidra de progres care apare peste imagine
 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1154
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Transform"
 msgid "Cage Transform"
-msgstr "Transformare"
+msgstr "Transformare de cuÈcÄ"
 
 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr ""
+msgstr "Transformare de cuÈcÄ: deformeazÄ o selecÈie cu jutorul unei cuÈti"
 
 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:154
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "_Transform"
 msgid "_Cage Transform"
-msgstr "_Transformare"
+msgstr "Transformare de _cuÈcÄ"
 
+# hm ? sau a desÄvÃrÈi ?
 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:351
 msgid "Press ENTER to commit the transform"
-msgstr ""
+msgstr "ApÄsaÈi ENTER pentru a comite transformarea"
 
+# titlu pe clepsidra de progres care apare peste imagine
 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1095
 msgid "Computing Cage Coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "Calculare coeficienÈi de cuÈcÄ"
 
 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1272
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Transform"
 msgid "Cage transform"
-msgstr "Transformare"
+msgstr "Transformare de cuÈcÄ"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
@@ -12536,30 +12505,29 @@ msgstr "Raza medie a prelevatorului de culoare"
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:272
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Radius:"
 msgid "Radius"
-msgstr "RazÄ:"
+msgstr "RazÄ"
 
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163
 msgid "Sample average"
 msgstr "Medie eÈantion"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
-#, fuzzy
-#| msgctxt "cursor-info-action"
-#| msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
-msgstr "FoloseÈte culoarea compusÄ a tuturor straturilor vizibile"
+msgstr ""
+"FoloseÈte valoarea de culoare acumulatÄ din toate straturile vizibile "
+"compozite"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
 msgid "Choose what color picker will do"
-msgstr ""
+msgstr "AlegeÈi ce anume sÄ facÄ prelevatorul de culoare"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
 msgid ""
 "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
 msgstr ""
+"Deschide un dialog flotant pentru a vedea culoarea prelevatÄ Ãn diferite "
+"moele de culoare"
 
 #. the pick FG/BG frame
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160
@@ -12669,19 +12637,18 @@ msgstr "Tip de convoluÈie  (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
-#, fuzzy
-#| msgctxt "select-action"
-#| msgid "Invert the selection"
 msgid "Dim everything outside selection"
-msgstr "InverseazÄ selecÈia"
+msgstr "DiminueazÄ totul Ãn afara selecÈiei"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
 msgid "Crop only currently selected layer"
-msgstr ""
+msgstr "DecupeazÄ numai stratul selectat curent"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
 msgstr ""
+"Permite redimensionarea canavalei prin tragerea cadrului de decupare Ãn "
+"afara limitei imaginii"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
 msgid "Current layer only"
@@ -12848,10 +12815,8 @@ msgid "Range"
 msgstr "Interval"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
-#, fuzzy
-#| msgid "Exposure:"
 msgid "Exposure"
-msgstr "Expunere:"
+msgstr "Expunere"
 
 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
 msgid "Move Selection"
@@ -12881,11 +12846,11 @@ msgstr "SelecÈie _elipticÄ"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:66
 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
-msgstr "GumÄ de Èters: Èterge fundalul sau transparenÈa folosind un penel"
+msgstr "RadierÄ: Èterge fundalul sau transparenÈa folosind un penel"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:67
 msgid "_Eraser"
-msgstr "GumÄ de Èt_ers"
+msgstr "Radi_erÄ"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:96
 msgid "Click to erase"
@@ -12907,10 +12872,8 @@ msgid "Anti erase  (%s)"
 msgstr "Anti Èterge  (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Direction"
 msgid "Direction of flipping"
-msgstr "DirecÈie"
+msgstr "DirecÈia de Ãntoarcere"
 
 # hm ? sau afectare ?
 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:130
@@ -12967,11 +12930,14 @@ msgstr "Ãntoarcere"
 msgid "Select a single contiguous area"
 msgstr "SelecteazÄ o zonÄ contiguÄ singularÄ"
 
+# hm ?
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
 msgid ""
 "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
 "selection"
 msgstr ""
+"PicteazÄ deasupra zonelor pentru a marca valorile de culori pentru includere "
+"sau excludere din selecÈie"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
 msgid "Size of the brush used for refinements"
@@ -12987,7 +12953,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
 msgid "Color of selection preview mask"
-msgstr ""
+msgstr "Culoarea mÄÈtii de previzualizare a selecÈiei"
 
 # hm ? n-ar fi trebuit luminance / luminanÈÄ ?
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
@@ -13275,21 +13241,14 @@ msgstr "_PrevizualizeazÄ"
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Reglare"
 
-# dropdown Ãn panoul de selecÈie
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dynamics-output-type"
-#| msgid "Size"
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensiune"
 
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dynamics-output-type"
-#| msgid "Angle"
 msgid "Angle"
 msgstr "Unghi"
 
@@ -13305,10 +13264,8 @@ msgid "Tilt"
 msgstr "Ãnclinare"
 
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Speed:"
 msgid "Speed"
-msgstr "VitezÄ:"
+msgstr "VitezÄ"
 
 #. Blob shape widgets
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
@@ -13324,11 +13281,9 @@ msgid "In_k"
 msgstr "Cernea_lÄ"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
-#, fuzzy
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Display the selection outline"
 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
-msgstr "AfiÈeazÄ conturul selecÈiei"
+msgstr ""
+"AfiÈeazÄ segmentul de selecÈie viitor Ãn timpul tragerii unui nod de control"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127
 msgid "Interactive boundary"
@@ -13445,12 +13400,15 @@ msgid "Use _old levels file format"
 msgstr "F_oloseÈte formatul vechi de fiÈier de niveluri"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize image window to accomodate new zoom level"
 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
 msgstr ""
+"RedimensioneazÄ fereastra imaginii pentru a se adapta la noul nivel de zoom"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
 msgid "Direction of magnification"
-msgstr ""
+msgstr "DirecÈia mÄririi"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:169
 msgid "Auto-resize window"
@@ -13458,10 +13416,9 @@ msgstr "RedimensioneazÄ fereastra automat"
 
 #. tool toggle
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:174
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Direction"
+#, c-format
 msgid "Direction  (%s)"
-msgstr "DirecÈie"
+msgstr "DirecÈie  (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:90
 msgid "Zoom"
@@ -13478,7 +13435,7 @@ msgstr "_Zoom"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67
 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide un dialog flotant pentru a vedea detalii despre mÄsurÄtori"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125
 msgid "Use info window"
@@ -13502,10 +13459,8 @@ msgid "Add Guides"
 msgstr "AdaugÄ ghidaje"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:311
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to create a new selection"
 msgid "Drag to create a line"
-msgstr "Clic-Èi-trageÈi pentru a crea o selecÈie nouÄ"
+msgstr "TrageÈi pentru a crea o linie"
 
 # hm ? sau a pune ?
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:555
@@ -13567,16 +13522,16 @@ msgstr "AlegeÈi un traseu"
 msgid "Move the active path"
 msgstr "MutÄ traseul activ"
 
-# hm ? sau mutÄ ?
+# apare la opÈiunile unor instrumente
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
 msgid "Move:"
-msgstr "Mutare:"
+msgstr "MutÄ:"
 
 #. tool toggle
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
 #, c-format
 msgid "Tool Toggle  (%s)"
-msgstr "Comutare instrument  (%s)"
+msgstr "Comutare de instrument  (%s)"
 
 # Ãn meniul paths
 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
@@ -13623,31 +13578,24 @@ msgid "Mode:"
 msgstr "Mod:"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
-#, fuzzy
-#| msgid "_Brush"
 msgid "Brush"
-msgstr "_Penel"
+msgstr "Penel"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:152
 msgid "Reset size to brush's native size"
-msgstr ""
+msgstr "ReseteazÄ dimensiunea la cea nativÄ a penelului"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
-#, fuzzy
-#| msgid "Aspect Ratio:"
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Raport de aspect:"
+msgstr "Raport de aspect"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
 msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
-msgstr ""
+msgstr "ResesteazÄ raportul de astpect la cel nativ al penelului"
 
-# titlu
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset all Filters"
 msgid "Reset angle to zero"
-msgstr "Resetarea tututror filtrelor"
+msgstr "ReseteazÄ unghiul la zero"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
 msgid "Incremental"
@@ -13658,22 +13606,16 @@ msgid "Hard edge"
 msgstr "Margine durÄ"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280
-#, fuzzy
-#| msgid "Dynamics"
 msgid "Dynamics Options"
-msgstr "Dinamici"
+msgstr "OpÈiuni de dinamici"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
-#, fuzzy
-#| msgid "Saved Options"
 msgid "Fade Options"
-msgstr "OpÈiuni salvate"
+msgstr "OpÈiuni de estompare"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:300
-#, fuzzy
-#| msgid "Fade out"
 msgid "Fade length"
-msgstr "EstompeazÄ Ãn ieÈire"
+msgstr "Lungime de estompare"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327
 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:310
@@ -13681,34 +13623,24 @@ msgid "Reverse"
 msgstr "InverseazÄ"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
-#, fuzzy
-#| msgid "Tool Options"
 msgid "Color Options"
-msgstr "OpÈiuni de instrument"
+msgstr "OpÈiuni de culoare"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:360
-#, fuzzy
-#| msgid "Amount:"
 msgid "Amount"
-msgstr "Cantitate:"
+msgstr "Cantitate"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364
 msgid "Apply Jitter"
 msgstr "AplicÄ jitter"
 
-# hm ? sau tuÈÄ ?
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:382
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove path stroke"
 msgid "Smooth stroke"
-msgstr "EliminÄ conturul traseului"
+msgstr "TuÈÄ finÄ"
 
-# dropdown Ãn panoul de selecÈie
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
-#, fuzzy
-#| msgid "Height"
 msgid "Weight"
-msgstr "ÃnÄlÈime"
+msgstr "Pondere"
 
 #: ../app/tools/gimppainttool.c:138
 msgid "Click to paint"
@@ -13803,6 +13735,7 @@ msgstr "Nive_luri de posterizare:"
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
 msgstr ""
+"MicÈoreazÄ automat la cea mai apropiatÄ formÄ dreptunghiularÄ Ãntr-un strat"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
@@ -13811,67 +13744,58 @@ msgstr "FoloseÈte toate straturile vizibile la micÈorarea selecÈiei"
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
-msgstr ""
+msgstr "Ghidaje de compoziÈie precum regula treimii"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
 msgid "X coordinate of top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Coordonata X a colÈului din stÃnga sus"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
 msgid "Y coordinate of top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Coordonata Y a colÈului din stÃnga sus"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Path to selection"
 msgid "Width of selection"
-msgstr "Traseu la selecÈie"
+msgstr "LÄÈimea selecÈiei"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Path to selection"
 msgid "Height of selection"
-msgstr "Traseu la selecÈie"
+msgstr "ÃnÄlÈimea selecÈiei"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169
 msgid "Unit of top left corner coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Unitatea coordonatei pentru colÈul din stÃnga sus"
 
+# hm ? sÄ fie unitatea de mÄsurÄ a etc. ?
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
-#, fuzzy
-#| msgid "Path to selection"
 msgid "Unit of selection size"
-msgstr "Traseu la selecÈie"
+msgstr "Unitatea dimensiunii de selecÈie"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
 msgstr ""
+"ActiveazÄ blocarea raportului de aspect, lÄÈime, ÃnÄlÈime, sau dimensiune"
 
-# hm ? sa tuÈei ?
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
-#, fuzzy
-#| msgid "The active path's strokes are locked."
 msgid "Choose what has to be locked"
-msgstr "Contururile traseului activ sunt blocate."
+msgstr "AlegeÈi ce trebuie sÄ fie blocat"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
 msgid "Custom fixed width"
-msgstr ""
+msgstr "LÄÈime fixÄ particularizatÄ"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
 msgid "Custom fixed height"
-msgstr ""
+msgstr "ÃnÄlÈime fixÄ particularizatÄ"
 
+# hm ? sÄ fie unitatea de mÄsurÄ a etc. ?
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
 msgid "Unit of fixed width, height or size"
-msgstr ""
+msgstr "Unitatea lÄÈimii, ÃnÄlÈimii, sau dimensiunii fixe"
 
-# checkbox Ãn panoul de selecÈie
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
-#, fuzzy
-#| msgid "Expand from center"
 msgid "Expand selection from center outwards"
-msgstr "Extinde din centrul selecÈiei"
+msgstr "Extinde selecÈia din centru Ãn afarÄ"
 
 #. Current, as in what is currently in use.
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761
@@ -13892,7 +13816,7 @@ msgstr "Fix:"
 msgid "Position:"
 msgstr "PoziÈie:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:525
 msgid "Size:"
 msgstr "Dimensiune:"
 
@@ -13912,16 +13836,13 @@ msgstr "MicÈoreazÄ automat"
 msgid "Shrink merged"
 msgstr "MicÈoreazÄ combinat"
 
-# checkbox Ãn panoul de selecÈie
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Rounded corners"
 msgid "Round corners of selection"
-msgstr "RotunjeÈte colÈurile"
+msgstr "RotunjeÈte colÈurile selecÈiei"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
 msgid "Radius of rounding in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Raza Ãn pixeli a rotunjirii"
 
 # checkbox Ãn panoul de selecÈie
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
@@ -13950,15 +13871,12 @@ msgstr "Permite selectarea zonelor complet transparente"
 
 # tooltip descriptiv
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Base selection on all visible layers"
 msgstr "BazeazÄ selecÈia zonei pe toate straturile vizibile"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Selection Editor"
 msgid "Selection criterion"
-msgstr "Editor de selecÈie"
+msgstr "Criteriu de selecÈie"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203
 msgid "Select transparent areas"
@@ -14025,18 +13943,15 @@ msgid "Scale to %d x %d"
 msgstr ""
 
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
-#, fuzzy
-#| msgctxt "select-action"
-#| msgid "Enlarge the selection"
 msgid "Enable feathering of selection edges"
-msgstr "LÄrgeÈte selecÈia"
+msgstr "ActiveazÄ estomparea marginilor de selecÈie"
 
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
 msgid "Radius of feathering"
-msgstr ""
+msgstr "Raza estompÄrii"
 
 # checkbox Ãn panoul de selecÈie
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:259 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:259 ../app/tools/gimptextoptions.c:538
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "AnticreneleazÄ"
 
@@ -14137,15 +14052,14 @@ msgstr "Clic pentru a mÃnji"
 msgid "Click to smudge the line"
 msgstr "Clic pentru a mÃnji linia"
 
+# hm ? sau unitatea de mÄsurÄ ?
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
 msgid "Font size unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unitatea pentru dimensiunea de font"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
-#, fuzzy
-#| msgid "Fonts"
 msgid "Font size"
-msgstr "Fonturi"
+msgstr "Dimenisune de font"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
 msgid ""
@@ -14160,10 +14074,8 @@ msgstr ""
 "Limba textului ar putea avea efect asupra modului cum este randat textul."
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
-#, fuzzy
-#| msgid "Alignment:"
 msgid "Text alignment"
-msgstr "Aliniere:"
+msgstr "Aliniere de text"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:170
 msgid "Indentation of the first line"
@@ -14177,56 +14089,51 @@ msgstr "AjusteazÄ spaÈierea liniilor"
 msgid "Adjust letter spacing"
 msgstr "AjusteazÄ spaÈierea literelor"
 
+# hm ? partea cu enter nu pare sÄ fie corectÄ funcÈional nici Ãn englezÄ
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
 msgid ""
 "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
 "press Enter"
 msgstr ""
+"DacÄ textul este fluid Ãntr-o formÄ dreptunghiularÄ, sau se mutÄ pe o linie "
+"nouÄ la apÄsarea tastei Enter"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas "
-#| "editing"
 msgid "Use an external editor window for text entry"
-msgstr ""
-"FoloseÈte o fereastrÄ de editare externÄ pentru introducerea de text, Ãn loc "
-"de a edita direct pe canava"
+msgstr "FoloseÈte o fereastrÄ de editor extern pentru introducerea de text"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
-#, fuzzy
-#| msgid "Fonts"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:510
 msgid "Font"
-msgstr "Fonturi"
+msgstr "Font"
 
 # hm ? parcÄ ar fi mai intuitiv aÈa, cÄ tot un fel de editor este Èi direct pe canava
 # a fost: FoloseÈte editorul
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:534
 msgid "Use editor"
 msgstr "FereastrÄ externÄ"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:554
 msgid "Hinting:"
 msgstr "Hinting:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:558
 msgid "Text Color"
 msgstr "Culoare text"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:563
 msgid "Color:"
 msgstr "Culoare:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:569
 msgid "Justify:"
 msgstr "Aliniere:"
 
 # hm ?
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
 msgid "Box:"
 msgstr "CasetÄ:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:607
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:609
 msgid "Language:"
 msgstr "LimbÄ:"
 
@@ -14262,8 +14169,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
 msgstr ""
-"Stratul pe care l-aÈi selectat este un strat text, dar a fost modificat prin "
-"folosirea altor instrumente. Editarea stratului cu instrumentul text va "
+"Stratul pe care l-aÈi selectat este un strat de text, dar a fost modificat "
+"prin folosirea altor instrumente. Editarea stratului cu instrumentul text va "
 "anula acele modificÄri.\n"
 "\n"
 "PuteÈi edita stratul, sau crea un strat de text nou din atributele lui de "
@@ -14306,45 +14213,39 @@ msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr "Nu se poate lucra pe o imagine goalÄ, adÄugaÈi mai ÃntÃi un strat"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Perspective transformation"
 msgid "Direction of transformation"
-msgstr "Transformare de perspectivÄ"
+msgstr "DirecÈia de transformare"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Interpolation:"
 msgid "Interpolation method"
-msgstr "Interpolare:"
+msgstr "Metoda de interpolare"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _tooltips"
 msgid "How to clip"
-msgstr "Ara_tÄ indiciile"
+msgstr "Cum sÄ se decupeze"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
-#, fuzzy
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Show an overview window for this image"
 msgid "Show a preview of the transformed image"
-msgstr "AratÄ o fereastrÄ cu vedere de ansamblu pentru aceastÄ imagine"
+msgstr "AratÄ o previzualizare a imaginii transformate"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
 msgid "Opacity of the preview image"
-msgstr ""
+msgstr "Opacitatea imaginii de previzualizare"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
 msgstr ""
+"Dimensiunea unei celulei de grilÄ pentru un numÄr variabil ale ghidajelor de "
+"compoziÈie"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138
 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "LimiteazÄ treptele de rotire la 15 grade"
 
+# apare la opÈiunile unor instrumente
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:276
 msgid "Transform:"
-msgstr "Transformare:"
+msgstr "TransformÄ:"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:285
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
@@ -14360,28 +14261,20 @@ msgstr "Interpolare:"
 #. the clipping menu
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:299
 msgid "Clipping:"
-msgstr "Decupare:"
+msgstr "Mod de decupare:"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:309
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Image type"
 msgid "Image opacity"
-msgstr "Tip de imagine"
+msgstr "Opacitate imagine"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
-#, fuzzy
-#| msgid "Show image size"
 msgid "Show image preview"
-msgstr "AratÄ dimensiunea imaginii"
+msgstr "AratÄ previzualizarea imaginii"
 
 #. the guides frame
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:317
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "_Guides"
 msgid "Guides"
-msgstr "_Ghidaje"
+msgstr "Ghidaje"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:345
 #, c-format
@@ -14626,20 +14519,23 @@ msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed aspect ratio"
 msgstr "Raport de aspect fix"
 
+# tooltip la pictogramele de dupÄ âAfecteazÄ:â, âMutÄ:â sau âTransformÄ:â la opÈiunile unor instrumente
 #: ../app/tools/tools-enums.c:213
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Layer"
-msgstr "Strat"
+msgstr "Stratul"
 
+# tooltip la pictogramele de dupÄ âAfecteazÄ:â, âMutÄ:â sau âTransformÄ:â la opÈiunile unor instrumente
 #: ../app/tools/tools-enums.c:214
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Selection"
-msgstr "SelecÈie"
+msgstr "SelecÈia"
 
+# tooltip la pictogramele de dupÄ âAfecteazÄ:â, âMutÄ:â sau âTransformÄ:â la opÈiunile unor instrumente
 #: ../app/tools/tools-enums.c:215
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Path"
-msgstr "Traseu"
+msgstr "Traseul"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:244
 msgctxt "vector-mode"
@@ -14831,23 +14727,14 @@ msgid "Removing shortcut failed."
 msgstr "Eliminarea scurtÄturii a eÈuat."
 
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Spikes:"
 msgid "Spikes"
-msgstr "VÃrfuri:"
+msgstr "VÃrfuri"
 
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dynamics-output-type"
-#| msgid "Hardness"
 msgid "Hardness"
 msgstr "Duritate"
 
-# dropdown Ãn panoul de selecÈie
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dynamics-output-type"
-#| msgid "Aspect ratio"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Raport de aspect"
 
@@ -15135,7 +15022,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
 msgstr ""
-"Poate sÄ fie numai un controler de tastaturÄ activ.\n"
+"Poate sÄ fie numai un singur controler de tastaturÄ activ.\n"
 "\n"
 "AveÈi deja un controler de tastaturÄ Ãn lista de controlere active."
 
@@ -15145,28 +15032,23 @@ msgid ""
 "\n"
 "You already have a wheel controller in your list of active controllers."
 msgstr ""
-"Poate sÄ fie numai un controler de volan activ.\n"
+"Poate sÄ fie numai un singur controler de volan activ.\n"
 "\n"
 "AveÈi deja un controler de volan Ãn lista de controlere active."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There can only be one active wheel controller.\n"
-#| "\n"
-#| "You already have a wheel controller in your list of active controllers."
 msgid ""
 "There can only be one active mouse controller.\n"
 "\n"
 "You already have a mouse controller in your list of active controllers."
 msgstr ""
-"Poate sÄ fie numai un controler de volan activ.\n"
+"Poate sÄ fie numai un singur controler de maus activ.\n"
 "\n"
-"AveÈi deja un controler de volan Ãn lista de controlere active."
+"AveÈi deja un controler de maus Ãn lista de controlere active."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557
 msgid "Remove Controller?"
-msgstr "EliminaÈi controlerul ?"
+msgstr "EliminaÈi controlerul?"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
 msgid "Disable Controller"
@@ -15179,7 +15061,7 @@ msgstr "EliminÄ controlerul"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:576
 #, c-format
 msgid "Remove Controller '%s'?"
-msgstr "EliminaÈi controlerul â%sâ ?"
+msgstr "EliminaÈi controlerul â%sâ?"
 
 # hm ? sau mapÄrile ?
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
@@ -15207,11 +15089,8 @@ msgstr "ConfigureazÄ controlerul de intrare"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
-#, fuzzy
-#| msgctxt "cap-style"
-#| msgid "Butt"
 msgid "Button 8"
-msgstr "Razant"
+msgstr "Buton 8"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
@@ -15221,11 +15100,8 @@ msgstr "Razant"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
-#, fuzzy
-#| msgctxt "cap-style"
-#| msgid "Butt"
 msgid "Button 9"
-msgstr "Razant"
+msgstr "Buton 9"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
@@ -15235,11 +15111,8 @@ msgstr "Razant"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
-#, fuzzy
-#| msgctxt "cap-style"
-#| msgid "Butt"
 msgid "Button 10"
-msgstr "Razant"
+msgstr "Buton 10"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
@@ -15249,11 +15122,8 @@ msgstr "Razant"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
-#, fuzzy
-#| msgctxt "cap-style"
-#| msgid "Butt"
 msgid "Button 11"
-msgstr "Razant"
+msgstr "Buton 11"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
@@ -15263,23 +15133,16 @@ msgstr "Razant"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
-#, fuzzy
-#| msgctxt "cap-style"
-#| msgid "Butt"
 msgid "Button 12"
-msgstr "Razant"
+msgstr "Buton 12"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Mouse Pointers"
 msgid "Mouse Buttons"
-msgstr "Indicatori de maus"
+msgstr "Butoane de maus"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
-#, fuzzy
-#| msgid "Mouse Wheel Events"
 msgid "Mouse Button Events"
-msgstr "Evenimente asociate cu roata de la maus"
+msgstr "Evenimente asociate cu butoanele de maus"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
@@ -15333,13 +15196,15 @@ msgstr "RotiÈÄ maus"
 msgid "Mouse Wheel Events"
 msgstr "Evenimente asociate cu roata de la maus"
 
+# buton la editare de preconfigurÄri
 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
 msgid "Save"
 msgstr "SalveazÄ"
 
+# buton la editare de preconfigurÄri
 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
 msgid "Revert"
-msgstr "Refacere"
+msgstr "Revino"
 
 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
 #, c-format
@@ -15357,7 +15222,7 @@ msgstr "Èterge configurÄrile dispozitivului"
 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
 #, c-format
 msgid "Delete \"%s\"?"
-msgstr "ÈtergeÈi â%sâ ?"
+msgstr "ÈtergeÈi â%sâ?"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
 msgid ""
@@ -15453,7 +15318,7 @@ msgstr "ExistÄ deja un fiÈier cu numele â%sâ."
 
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
-msgstr "VreÈi sÄ fie Ãnlocuit cu imaginea pe care o salvaÈi ?"
+msgstr "VreÈi sÄ fie Ãnlocuit cu imaginea pe care o salvaÈi?"
 
 #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:34
@@ -15493,6 +15358,7 @@ msgstr ""
 "CÃnd opÈiunea este activatÄ, cÄsuÈa de dialog urmÄreÈte automat imaginea la "
 "care lucraÈi."
 
+# tooltip la pictogramele de dupÄ âBlocheazÄ:â la opÈiunile unor panouri andocate
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
 msgid "Lock pixels"
 msgstr "BlocheazÄ pixelii"
@@ -15514,11 +15380,11 @@ msgstr "Aleator"
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
 msgid "Fade"
-msgstr "EstompeazÄ"
+msgstr "Estompare"
 
 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
 msgid "Too many error messages!"
-msgstr "Prea multe mesaje de eroare !"
+msgstr "Prea multe mesaje de eroare!"
 
 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
 msgid "Messages are redirected to stderr."
@@ -15854,7 +15720,7 @@ msgstr "culori"
 
 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:707
 msgid "Lock:"
-msgstr "Blocare:"
+msgstr "BlocheazÄ:"
 
 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1484
 msgid "Set Item Exclusive Visible"
@@ -15864,6 +15730,7 @@ msgstr "StabileÈte elementul exclusiv vizibil"
 msgid "Set Item Exclusive Linked"
 msgstr "StabileÈte elementul exclusiv legat"
 
+# tooltip la pictogramele de dupÄ âBlocheazÄ:â la opÈiunile unor panouri andocate
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306
 msgid "Lock alpha channel"
 msgstr "BlocheazÄ canalul alfa"
@@ -16001,10 +15868,9 @@ msgstr "Linii _predefinite:"
 msgid "filter"
 msgstr "filtru"
 
-# aÈtept sÄ vÄd unde apare practic
 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:44
 msgid "enter tags"
-msgstr ""
+msgstr "introduceÈi tagurile"
 
 #. Seperator for tags
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
@@ -16027,9 +15893,10 @@ msgstr "OpÈiuni a_vansate"
 msgid "Color _space:"
 msgstr "_SpaÈiu de culoare:"
 
+# apare la dialogul de strat nou
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395
 msgid "_Fill with:"
-msgstr "_Umplere cu:"
+msgstr "_Umple cu:"
 
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405
 msgid "Comme_nt:"
@@ -16074,9 +15941,8 @@ msgid "_Use selected font"
 msgstr "_FoloseÈte fontul selectat"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Change font of selected text"
-msgstr "SchimbÄ dimensiunea textului selectat"
+msgstr "SchimbÄ fontul textului selectat"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
 msgid "Change size of selected text"
@@ -16088,9 +15954,8 @@ msgstr "Èterge stilul textului selectat"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
-#, fuzzy
 msgid "Change color of selected text"
-msgstr "SchimbÄ dimensiunea textului selectat"
+msgstr "SchimbÄ culoarea textului selectat"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
 msgid "Change kerning of selected text"
@@ -16101,24 +15966,20 @@ msgid "Change baseline of selected text"
 msgstr "SchimbÄ linia de bazÄ a textului selectat"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:325
-#, fuzzy
-#| msgid "Blend"
 msgid "Bold"
-msgstr "Amestecare"
+msgstr "Aldin"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
 msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Cursiv"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
-#, fuzzy
-#| msgid "Undefined"
 msgid "Underline"
-msgstr "Nedefinit"
+msgstr "Subliniat"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
 msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "TÄiat"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
 #, c-format
@@ -16229,31 +16090,20 @@ msgid "Reset tool order and visibility"
 msgstr "ReseteazÄ ordinea Èi vizibilitatea instrumentului"
 
 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
-#, fuzzy
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_Edit Tool Preset..."
 msgid "Save Tool Preset..."
-msgstr "_EditeazÄ preconfigurarea de instrument..."
+msgstr "SalveazÄ presetarea de instrument..."
 
 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
-#, fuzzy
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_Edit Tool Preset..."
 msgid "Restore Tool Preset..."
-msgstr "_EditeazÄ preconfigurarea de instrument..."
+msgstr "RestaureazÄ presetarea de instrument..."
 
 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
-#, fuzzy
-#| msgctxt "tool-preset-action"
-#| msgid "_Delete Tool Preset"
 msgid "Delete Tool Preset..."
-msgstr "Èterge preconfigurarea _de instrument"
+msgstr "Èterge presetarea de instrument..."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:126
-#, fuzzy
-#| msgid "_Icon:"
 msgid "Icon:"
-msgstr "P_ictogramÄ:"
+msgstr "PictogramÄ:"
 
 # hm ? sau memorat ?
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:136
@@ -16282,10 +16132,8 @@ msgstr "AplicÄ modelul stocat"
 
 # hm ? sau memoratÄ ?
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Apply stored pallete"
 msgid "Apply stored palette"
-msgstr "AdaugÄ paleta stocatÄ"
+msgstr "AplicÄ paleta stocatÄ"
 
 # hm ? sau memorat ?
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
@@ -16293,10 +16141,9 @@ msgid "Apply stored font"
 msgstr "AplicÄ fontul stocat"
 
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:258
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Tool Presets"
+#, c-format
 msgid "%s Preset"
-msgstr "PreconfigurÄri de instrument"
+msgstr "Presetare pentru %s"
 
 #: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
 msgid "System Language"
@@ -16308,7 +16155,7 @@ msgstr "EnglezÄ"
 
 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
-msgstr "Instalarea dumneavoastrÄ GIMP este incompletÄ:"
+msgstr "Instalarea GIMP pe care o aveÈi este incompletÄ:"
 
 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
@@ -16333,10 +16180,8 @@ msgid "Open the brush selection dialog"
 msgstr "Deschide dialogul selecÈiei de penel"
 
 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the font selection dialog"
 msgid "Open the dynamics selection dialog"
-msgstr "Deschide dialogul selecÈiei de fonturi"
+msgstr "Deschide dialogul selecÈiei de dinamici"
 
 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:215
 msgid "Open the pattern selection dialog"
@@ -16484,7 +16329,7 @@ msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 "incomplete."
 msgstr ""
-"Acest fiÈier XCF este corupt ! A fost ÃncÄrcat cÃt de mult s-a putut, dar "
+"Acest fiÈier XCF este corupt! A fost ÃncÄrcat cÃt de mult s-a putut, dar "
 "este incomplet."
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:344
@@ -16492,7 +16337,7 @@ msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
 "from it."
 msgstr ""
-"Acest fiÈier XCF este corupt !  Nu se pot salva din el nici mÄcar niÈte date "
+"Acest fiÈier XCF este corupt!  Nu se pot salva din el nici mÄcar niÈte date "
 "parÈiale de imagine."
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:417
@@ -16558,94 +16403,12 @@ msgstr "CreeazÄ imagini Èi editeazÄ fotografii"
 
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
 msgid "Image Editor"
-msgstr "Editor de imagine"
-
-#~ msgctxt "tool-options-action"
-#~ msgid "_Save Options To"
-#~ msgstr "_SalveazÄ opÈiunile Ãn"
-
-#~ msgctxt "tool-options-action"
-#~ msgid "_Restore Options From"
-#~ msgstr "_RestaureazÄ opÈiunile din"
-
-#~ msgctxt "tool-options-action"
-#~ msgid "Re_name Saved Options"
-#~ msgstr "Rede_numeÈte opÈiunile salvate"
-
-#~ msgctxt "tool-options-action"
-#~ msgid "_Delete Saved Options"
-#~ msgstr "Èter_ge opÈiunile salvate"
-
-#~ msgctxt "tool-options-action"
-#~ msgid "_New Entry..."
-#~ msgstr "I_ntrare nouÄ..."
-
-# titlu pe barÄ
-#~ msgid "Save Tool Options"
-#~ msgstr "Salvarea opÈiunilor de instrument"
-
-#~ msgid "Enter a name for the saved options"
-#~ msgstr "IntroduceÈi un nume pentru opÈiunile de salvat"
-
-# titlu pe barÄ
-#~ msgid "Rename Saved Tool Options"
-#~ msgstr "Redenumire opÈiuni de instrument salvate"
-
-#~ msgid "Enter a new name for the saved options"
-#~ msgstr "IntroduceÈi un nume nou pentru opÈiunile salvate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) "
-#~ "displays."
-#~ msgstr ""
-#~ "InstaleazÄ o paletÄ de culori privatÄ; ar putea fi util pe afiÈoare de 8 "
-#~ "biÈi (256 de culori)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
-#~ "of system colors allocated for GIMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cu privire Ãn general doar pentru afiÈoarele pe 8 biÈi, aceastÄ opÈiune "
-#~ "stabileÈte numÄrul minim de culori alocate pentru GIMP."
-
-#~ msgid "Brush Scale"
-#~ msgstr "ScalÄ penel"
-
-#~ msgid "Rate:"
-#~ msgstr "RatÄ:"
-
-#~ msgid "Flow:"
-#~ msgstr "Suflu:"
-
-#~ msgid "Gradient:"
-#~ msgstr "Degrade:"
-
-#~ msgid "Threshold:"
-#~ msgstr "Prag:"
+msgstr "Editor de imagini"
 
 #~ msgctxt "command"
 #~ msgid "Flip"
 #~ msgstr "Ãntoarcere"
 
-#~ msgid "Tilt:"
-#~ msgstr "Ãnclinare:"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tip"
-
-#~ msgid "Brush:"
-#~ msgstr "Penel:"
-
-# hm ? sau scalare ?
-#~ msgid "Scale:"
-#~ msgstr "ScalÄ:"
-
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "Lungime:"
-
-#~ msgid "Use color from gradient"
-#~ msgstr "FoloseÈte culoarea din degrade"
-
 #~ msgctxt "command"
 #~ msgid "Perspective"
 #~ msgstr "PerspectivÄ"
@@ -16661,111 +16424,3 @@ msgstr "Editor de imagine"
 #~ msgctxt "command"
 #~ msgid "Shear"
 #~ msgstr "Forfecare"
-
-# hm ? sau modul ? (adicÄ articulat)
-#~ msgid "Text box resize mode"
-#~ msgstr "Mod de redimensionare a casetei de text"
-
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Font:"
-
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "Previzualizare:"
-
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
-#~ msgid "Outline"
-#~ msgstr "Contur"
-
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
-#~ msgid "Grid"
-#~ msgstr "GrilÄ"
-
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Imagine"
-
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
-#~ msgid "Image + Grid"
-#~ msgstr "Imagine + grilÄ"
-
-#~ msgid "Hardness:"
-#~ msgstr "Duritate:"
-
-#~ msgid "Aspect ratio:"
-#~ msgstr "Raport de aspect:"
-
-#~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "SpaÈiere:"
-
-#~ msgid "Instant update"
-#~ msgstr "Actualizare instantanee"
-
-#~ msgid "Save options to..."
-#~ msgstr "SalveazÄ opÈiunile Ãn..."
-
-#~ msgid "Restore options from..."
-#~ msgstr "RestaureazÄ opÈiunile din..."
-
-#~ msgid "Delete saved options..."
-#~ msgstr "Èterge opÈiunile salvate..."
-
-#~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
-#~ msgstr "Eroare la salvarea opÈiunilor predefinite ale instrumentului: %s"
-
-#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
-#~ msgstr ""
-#~ "FoloseÈte doar o instanÈÄ GIMP deja pornitÄ, nu porni niciodatÄ un nouÄ"
-
-#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
-#~ msgstr "VerificÄ doar dacÄ GIMP ruleazÄ, dupÄ care Ãnchide aplicaÈia"
-
-#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "TipÄreÈte ID-ul ferestrei X a ferestrei trusei de instrumente GIMP, dupÄ "
-#~ "care Ãnchide aplicaÈia"
-
-#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window"
-#~ msgstr "PorneÈte GIMP fÄrÄ a arÄta fereastra de pornire"
-
-# hm ? sau nu s-a putut conecta la GIMP ?
-#~ msgid "Could not connect to GIMP."
-#~ msgstr "Conectarea la GIMP nu a putut fi efectuatÄ."
-
-#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
-#~ msgstr "AsiguraÈi-vÄ cÄ trusa de instrumente este vizibilÄ !"
-
-#~ msgid "Couldn't start '%s': %s"
-#~ msgstr "Nu s-a putut porni â%sâ: %s"
-
-#~ msgctxt "file-action"
-#~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
-#~ msgstr ""
-#~ "SalveazÄ aceastÄ imagine cu un nume diferit, dar pÄstreazÄ numele curent "
-#~ "pentru imaginea deschisÄ"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Te_xt to Selection"
-#~ msgstr "Te_xt la selecÈie"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "_Text to Selection"
-#~ msgstr "_Text la selecÈie"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
-#~ msgstr "ÃnlocuieÈte selecÈia cu conturul stratului de text"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
-#~ msgstr "AdaugÄ conturul stratului de text la selecÈia curentÄ"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
-#~ msgstr "Scade conturul textului din selecÈia curentÄ"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
-#~ msgstr "IntersecteazÄ conturul textului cu selecÈia curentÄ"
-
-#~ msgid "Channel to Selection"
-#~ msgstr "Canal la SelecÈie"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]