[gnome-devel-docs] Updated Spanish translation



commit 3a4d0662e605047c88546051f4fbf1e817fbcee9
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Sep 1 19:35:04 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 platform-demos/es/es.po |  146 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 files changed, 120 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/platform-demos/es/es.po b/platform-demos/es/es.po
index d0b4a8d..ebe7687 100644
--- a/platform-demos/es/es.po
+++ b/platform-demos/es/es.po
@@ -2,20 +2,20 @@
 # Spanish translation for gnome-devel-docs.
 # Copyright (C) 2011 gnome-devel-docs's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-devel-docs package.
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-devel-docs.platform-demos.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-29 18:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-30 16:52+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-30 19:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-01 19:33+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: C/index.page:7(name)
@@ -383,8 +383,8 @@ msgstr ""
 "<code>cnc_string</code>: la cadena de conexiÃn. Puede cambiar de un "
 "proveedor a otro. La sintaxis de SQLite es: <code>DB_DIR=<var>PATH</var>;"
 "DB_NAME=<var>FILENAME</var></code>. En esta demostraciÃn se accederà a una "
-"base de datos llamada Âgnome_demo en la carpeta del usaurio (tenga en cuenta "
-"la llamada a la funciÃn <code>get_home_dir</code> de GLib)."
+"base de datos llamada Âgnome_demo en la carpeta del usaurio (tenga en "
+"cuenta la llamada a la funciÃn <code>get_home_dir</code> de GLib)."
 
 #: C/record-collection.js.page:190(p)
 msgid ""
@@ -2226,9 +2226,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La funciÃn estÃtica <code>main</code> se ejecuta de manera predeterminada "
 "cuando inicia una aplicaciÃn en Vala. Llama a unas pocas funciones que crean "
-"la clase ÂMainÂ, la configuran y ejecutan la aplicaciÃn. La funciÃn <code>Gtk."
-"Main</code> inicia el bucle principal de GTK+, que ejecuta la interfaz de "
-"usuario y empieza a escuchar eventos (como pulsaciones y eventos de teclas)."
+"la clase ÂMainÂ, la configuran y ejecutan la aplicaciÃn. La funciÃn "
+"<code>Gtk.Main</code> inicia el bucle principal de GTK+, que ejecuta la "
+"interfaz de usuario y empieza a escuchar eventos (como pulsaciones del ratÃn "
+"y del teclado)."
 
 #: C/magic-mirror.vala.page:85(p) C/image-viewer.cpp.page:76(p)
 #: C/image-viewer.c.page:77(p) C/guitar-tuner.vala.page:79(p)
@@ -3022,7 +3023,6 @@ msgstr ""
 "Gtk.Button</code> en la que se creà el botÃn:"
 
 #: C/image-viewer.js.page:251(p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We are using the <em>Lang</em> JavaScript helper here. It allows us to "
 "connect a <em>class method</em> to the signal, rather than a plain function "
@@ -3107,9 +3107,9 @@ msgid ""
 "language."
 msgstr ""
 "Note que se està usando nombres de botones del <em>almacÃn</em> de GTK, en "
-"lugar de escribir manualmente ÂCancelar o ÂAbrirÂ. La ventaja de usar nombres "
-"del almacÃn es que las etiquetas de los botones ya estarÃn traducidas en el "
-"idioma del usuario."
+"lugar de escribir manualmente ÂCancelar o ÂAbrirÂ. La ventaja de usar "
+"nombres del almacÃn es que las etiquetas de los botones ya estarÃn "
+"traducidas en el idioma del usuario."
 
 #: C/image-viewer.js.page:287(p) C/image-viewer.py.page:201(p)
 msgid ""
@@ -3120,7 +3120,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<code>set_default_response</code> determina quà botÃn se activarà si el "
 "usuario hace una doble pulsaciÃn o presiona <key>Intro</key>. En este caso, "
-"se usa el botÃn <gui>Abrir</gui> como predeterminado (que tiene el valor Â1Â)."
+"se usa el botÃn <gui>Abrir</gui> como predeterminado (que tiene el valor "
+"Â1Â)."
 
 #: C/image-viewer.js.page:290(p) C/image-viewer.py.page:204(p)
 msgid ""
@@ -3377,7 +3378,6 @@ msgstr ""
 "cÃdigo justo debajo de la lÃnea <code>window.add (box)</code>:"
 
 #: C/image-viewer.py.page:149(p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The first line creates a new <code>Gtk.Image</code> called <code>image</"
 "code>, which will be used to display an image file. As we need that later on "
@@ -3603,8 +3603,8 @@ msgid ""
 "application will automatically exit when that window is closed."
 msgstr ""
 "La llamada <code>kit::run()</code> inicia el bucle principal de GTKmm, que "
-"ejecutar la interfaz de usuario y empieza a escuchar eventos (como "
-"pulsaciones del ratÃn y/o del teclado). Como se ha pasado la ventana como "
+"ejecuta la interfaz de usuario y empieza a escuchar eventos (como "
+"pulsaciones del ratÃn y del teclado). Como se ha pasado la ventana como "
 "argumento a estas funciÃn, la aplicaciÃn se cerrarà automÃticamente cuando "
 "se cierre la ventana."
 
@@ -3873,9 +3873,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "C es un lenguaje mÃs detallado, por lo que no se sorprenda de que el archivo "
 "contiene un gran cantidad de cÃdigo. La mayor parte es cÃdigo de plantilla. "
-"Se carga una ventana (vacÃa) y se muestra. A continuaciÃn se ofrecen mÃs "
-"detalles; Se ofrecen mÃs detalles a continuaciÃn; omita esta lista si "
-"entiende los conceptos bÃsicos:"
+"Carga una ventana (vacÃa) y se muestra. A continuaciÃn se ofrecen mÃs "
+"detalles; omita esta lista si entiende los conceptos bÃsicos:"
 
 #: C/image-viewer.c.page:63(p) C/guitar-tuner.c.page:68(p)
 msgid ""
@@ -3921,7 +3920,7 @@ msgstr ""
 "inicia una aplicaciÃn en C. Llama a unas pocas funciones que configuran y "
 "ejecutan la aplicaciÃn. La funciÃn <code>gtk_main</code> inicia el bucle "
 "principal de GTK+, que ejecuta la interfaz de usuario y comienza a escuchar "
-"eventos (como pulsaciones del ratÃn y de teclas)."
+"eventos (como pulsaciones del ratÃn y del teclado)."
 
 #: C/image-viewer.c.page:73(p) C/guitar-tuner.c.page:78(p)
 msgid ""
@@ -3929,6 +3928,10 @@ msgid ""
 "code>, which is a framework for translating applications. These functions "
 "specify how translation tools should handle your app when you run them."
 msgstr ""
+"La definiciÃn condicional <code>ENABLE_NLS</code> configura <code>gettext</"
+"code>, que es un entorno de trabajo para traducir aplicaciones. Estas "
+"funciones especifican cÃmo deben manejar su aplicaciÃn las herramientas de "
+"traducciÃn cuando las ejecuta."
 
 #: C/image-viewer.c.page:83(p)
 msgid ""
@@ -3943,7 +3946,6 @@ msgstr ""
 "disponible, una <code>GtkBox</code>:"
 
 #: C/image-viewer.c.page:121(p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The first lines create the widgets we want to use: a button for opening up "
 "an image, the image view widget itself and the box we will use as a "
@@ -4222,6 +4224,12 @@ msgid ""
 "GtkBuilder file contains a description of a user interface and all of its "
 "elements. You can use Anjuta's editor to design GtkBuilder user interfaces."
 msgstr ""
+"El constructor de la clase <code>Main</code> crea una ventana nueva abriendo "
+"un archivo de GtkBuilder (<file>src/guitar-tuner.ui</file>, definido unas "
+"pocas lÃneas mÃs arriba), conectando sus seÃales y mostrÃndolo en una "
+"ventana. El archivo de GtkBuilder contiene una descripciÃn de una interfaz "
+"de usuario y de todos sus elementos. Puede usar el editor Anjuta para "
+"diseÃar interfaces de usuario con GtkBuilder."
 
 #: C/guitar-tuner.vala.page:75(p)
 msgid ""
@@ -4231,6 +4239,12 @@ msgid ""
 "the GTK main loop, which runs the user interface and starts listening for "
 "events (like clicks and key presses)."
 msgstr ""
+"La funciÃn estÃtica <code>main</code> se ejecuta de manera predeterminada "
+"cuando inicia una aplicaciÃn en Vala. Llama a algunas funciones que crean la "
+"clase ÂMain y configuran y ejecutan la aplicaciÃn. La funciÃn <code>Gtk."
+"main</code> inicia el bucle principal de GTK+, que ejecuta la interfaz de "
+"usuario y empieza a escuchar eventos (como pulsaciones del ratÃn y del "
+"teclado)."
 
 #: C/guitar-tuner.vala.page:84(title) C/guitar-tuner.py.page:83(title)
 #: C/guitar-tuner.cpp.page:83(title) C/guitar-tuner.c.page:87(title)
@@ -4246,6 +4260,11 @@ msgid ""
 "center; widgets and widgets' properties are on the left, and the palette of "
 "available widgets is on the right."
 msgstr ""
+"El archivo de GtkBuilder contiene una descripciÃn de la interfaz de usuario "
+"(IU). Para editar la interfaz de usuario, abra <file>src/guitar_tuner.ui</"
+"file>. Esto cambiarà al diseÃador de interfaces. La ventana de diseÃo està "
+"en el centro; los widgets y sus propiedades estÃn a la izquierda, y la "
+"paleta de los widgets disponibles està a la derecha."
 
 #: C/guitar-tuner.vala.page:87(p) C/guitar-tuner.py.page:86(p)
 #: C/guitar-tuner.cpp.page:86(p) C/guitar-tuner.c.page:90(p)
@@ -4254,6 +4273,9 @@ msgid ""
 "use a vertical <gui>GtkButtonBox</gui> here to assign six <gui>GtkButtons</"
 "gui>, one for each of the six guitar strings."
 msgstr ""
+"La distribuciÃn de cualquier IU en GTK+ se organiza usando cajas y tablas. "
+"Aquà se usarà una <gui>GtkButtonBox</gui> vertical para asignar seis "
+"<gui>GtkButtons</gui>, uno para cada una de las cuerdas de la guitarra."
 
 #: C/guitar-tuner.vala.page:93(p) C/guitar-tuner.py.page:92(p)
 #: C/guitar-tuner.cpp.page:92(p) C/guitar-tuner.c.page:96(p)
@@ -4263,6 +4285,10 @@ msgid ""
 "<gui>Properties</gui> pane, set the number of elements to 6 (for the six "
 "strings) and the orientation to vertical."
 msgstr ""
+"Seleccione una <gui>GtkButtonBox</gui> de la secciÃn <gui>Contenedor</gui> "
+"de la <gui>Paleta</gui> de la derecha y pÃngalo en la ventana. En el panel "
+"de <gui>Propiedades</gui>, establezca el nÃmero de elementos a Â6Â (para las "
+"seis cuerdas) y la orientaciÃn a ÂverticalÂ."
 
 #: C/guitar-tuner.vala.page:97(p) C/guitar-tuner.py.page:96(p)
 #: C/guitar-tuner.cpp.page:96(p) C/guitar-tuner.c.page:100(p)
@@ -4356,7 +4382,6 @@ msgstr "TuberÃas de Gstreamer"
 
 #: C/guitar-tuner.vala.page:131(p) C/guitar-tuner.py.page:128(p)
 #: C/guitar-tuner.c.page:134(p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GStreamer is GNOME's multimedia framework â you can use it for playing, "
 "recording, and processing video, audio, webcam streams and the like. Here, "
@@ -4374,6 +4399,11 @@ msgid ""
 "<em>sink</em> (output). The source can be an image file, a video, or a music "
 "file, for example, and the output could be a widget or the soundcard."
 msgstr ""
+"Conceptualmente. GStreamer funciona de la siguiente manera: puede crear una "
+"<em>tuberÃa</em> que contenga varios elementos de procesado que van desde la "
+"<em>fuente</em> hasta el <em>sumidero</em> (salida). La fuente puede ser, "
+"por ejemplo, un archivo de imagen, un vÃdeo o un archivo de mÃsica, y la "
+"salida puede ser un widget o la tarjeta de sonido."
 
 #: C/guitar-tuner.vala.page:133(p) C/guitar-tuner.py.page:130(p)
 #: C/guitar-tuner.cpp.page:116(p) C/guitar-tuner.c.page:136(p)
@@ -4406,6 +4436,11 @@ msgid ""
 "of the tone generator; this is accessible through the <code>freq</code> "
 "property of <code>audiotestsrc</code>."
 msgstr ""
+"En este sencillo ejemplo se usarà un generador de tonos llamado "
+"<code>audiotestsrc</code> y se enviarà la salida al dispositivo de sonido "
+"predeterminado del sistema, <code>autoaudiosink</code>. SÃlo es necesario "
+"configurar la frecuencia del generador de tonos; esto es accesible a travÃs "
+"de la propiedad <code>freq</code> de <code>audiotestsrc</code>."
 
 #: C/guitar-tuner.vala.page:143(p)
 msgid ""
@@ -4439,6 +4474,10 @@ msgid ""
 "to the <code>play_sound</code> function. This is just the frequency of the "
 "note in Hertz; some useful frequencies will be defined later on."
 msgstr ""
+"La llamada a <code>source.set</code> establece la propiedad <code>freq</"
+"code> del elemento fuente a <code>frequency</code>, que se pasa como "
+"argumento a la funcioÌn <code>play_sound</code>. Esto soÌlo es la frecuencia "
+"de la nota en Hercios; maÌs adelante se definiraÌn algunas frecuencias uÌtiles."
 
 #: C/guitar-tuner.vala.page:186(p)
 msgid ""
@@ -4448,6 +4487,11 @@ msgid ""
 "elements as you like to the pipeline by adding more calls to <code>pipeline."
 "add</code>."
 msgstr ""
+"<code>pipeline.add</code> aÃade la fuente y el sumidero a la tuberÃa. La "
+"tuberÃa es un <code>Gst.Bin</code>, que es un elemento que puede contener "
+"otros muchos elementos de GStreamer. En general, puede aÃadir tantos "
+"elementos como quiera a una tuberÃa aÃadiendo mÃs argumentos a "
+"<code>pipeline.add</code>."
 
 #: C/guitar-tuner.vala.page:189(p)
 msgid ""
@@ -4631,6 +4675,10 @@ msgid ""
 "<code>__init__</code> method the main window is loaded from the GtkBuilder "
 "file (<file>src/guitar-tuner.ui</file>) and the signals are connected."
 msgstr ""
+"Se declara una clase que estarà en la clase principal de la aplicaciÃn. En "
+"el mÃtodo <code>__init__</code> se carga la ventana principal desde el "
+"archivo de GtkBuilder (<file>src/guitar-tuner.ui</file>) y se conectan las "
+"seÃales."
 
 #: C/guitar-tuner.py.page:71(p)
 msgid ""
@@ -4731,6 +4779,11 @@ msgid ""
 "frequency of the note in Hertz; some useful frequencies will be defined "
 "later on."
 msgstr ""
+"La llamada a <code>source.set_property</code> establece la propiedad "
+"<code>freq</code> del elemento fuente a <code>frequency</code>, que se pasa "
+"como argumento a la funcioÌn <code>play_sound</code>. Esto soÌlo es la "
+"frecuencia de la nota en Hercios; maÌs adelante se definiraÌn algunas "
+"frecuencias uÌtiles."
 
 #: C/guitar-tuner.py.page:167(p)
 msgid ""
@@ -4912,6 +4965,11 @@ msgid ""
 "user interface and all of its elements. You can use Anjuta's editor to "
 "design GtkBuilder user interfaces."
 msgstr ""
+"La funciÃn <code>main</code> crea una ventana nueva abriendo un archivo de "
+"GtkBuilder (<file>src/guitar-tuner.ui</file>, definido unas pocas lÃneas mÃs "
+"arriba) y mostrÃndolo en una ventana. El archivo de GtkBuilder contiene una "
+"descripciÃn de la interfaz de usuario y de todos sus elementos. Puede usar "
+"el editor Anjuta para diseÃar interfaces de usuario con GtkBuilder."
 
 #: C/guitar-tuner.cpp.page:74(p)
 msgid ""
@@ -4954,6 +5012,10 @@ msgid ""
 "we'll be using it to produce single-frequency tones. GStreamermm is the C++ "
 "binding to GStreamer which we will use here."
 msgstr ""
+"GStreamer es el entorno multimedia de trabajo de GNOME: puede usarlo para "
+"reproducir, grabar y procesar vÃdeo, sonido, flujos de la cÃmara web y "
+"similares. En este caso, se usarà para generar tonos de frecuencia Ãnica. "
+"GStreamermm es la implementaciÃn de GStreamer en C++ que se usarà aquÃ."
 
 #: C/guitar-tuner.cpp.page:123(title)
 msgid "Using GStreamermm"
@@ -5061,6 +5123,8 @@ msgid ""
 "At first we create an instance of our helper class that we want to use now "
 "and declare a variable for the button we want to connect to."
 msgstr ""
+"En primer lugar, se crea una instancia de la clase auxiliar que se quiere "
+"usar ahora y se declara una variable para el botÃn al que se quiere conectar."
 
 #: C/guitar-tuner.cpp.page:232(p)
 msgid ""
@@ -5109,6 +5173,12 @@ msgid ""
 "You might also be interested in the <link href=\"http://library.gnome.org/";
 "devel/gstreamermm/\">GStreamermm reference documentation</link>."
 msgstr ""
+"La mayor parte de lo que se ha visto anteriormente se explica detalladamente "
+"en el <link href=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/";
+"\">libro de GTKmm</link> que tambiÃn cubre muchos mÃs conceptos clave para "
+"usar todo el potencial del GTKmm. Es posible que tambiÃn le interese la "
+"<link href=\"http://library.gnome.org/devel/gstreamermm/\";>documentaciÃn de "
+"referencia de GStreamermm</link>."
 
 #: C/guitar-tuner.c.page:33(p)
 msgid "Basic knowledge of the C programming language"
@@ -5131,6 +5201,11 @@ msgid ""
 "from the user interface description file and shows it. More details are "
 "given below; skip this list if you understand the basics:"
 msgstr ""
+"C es un lenguaje mÃs detallado, por lo que no se sorprenda de que el archivo "
+"contiene un gran cantidad de cÃdigo. La mayor parte es cÃdigo de plantilla. "
+"Carga una ventana (vacÃa) desde el archivo de descripciÃn de la interfaz de "
+"usuario y la muestra. A continuaciÃn se ofrecen mÃs detalles; omita esta "
+"lista si entiende los conceptos bÃsicos:"
 
 #: C/guitar-tuner.c.page:71(p)
 msgid ""
@@ -5140,6 +5215,12 @@ msgid ""
 "GtkBuilder file contains a description of a user interface and all of its "
 "elements. You can use Anjuta's editor to design GtkBuilder user interfaces."
 msgstr ""
+"La funciÃn <code>create_window</code> crea una ventana nueva abriendo un "
+"archivo de GtkBuilder (<file>src/guitar-tuner.ui</file>, definido unas pocas "
+"lÃneas mÃs arriba), conectando sus seÃales y mostrÃndolo en una ventana. El "
+"archivo de GtkBuilder contiene una descripciÃn de una interfaz de usuario y "
+"de todos sus elementos. Puede usar el editor Anjuta para diseÃar interfaces "
+"de usuario con GtkBuilder."
 
 #: C/guitar-tuner.c.page:120(p)
 msgid ""
@@ -5204,6 +5285,10 @@ msgid ""
 "to the <code>play_sound</code> function. This is just the frequency of the "
 "note in Hertz; some useful frequencies will be defined later on."
 msgstr ""
+"La llamada a <code>g_object_set</code> establece la propiedad <code>freq</"
+"code> del elemento fuente a <code>frequency</code>, que se pasa como "
+"argumento a la funciÃn <code>play_sound</code>. Esto sÃlo es la frecuencia "
+"de la nota en Hercios; mÃs adelante se definirÃn algunas frecuencias Ãtiles."
 
 #: C/guitar-tuner.c.page:183(p)
 msgid ""
@@ -5213,6 +5298,11 @@ msgid ""
 "elements as you like to the pipeline by adding more arguments to "
 "<code>gst_bin_add_many</code>."
 msgstr ""
+"<code>gst_bin_add_many</code> aÃade la fuente y el sumidero a la tuberÃa. La "
+"tuberÃa es un <code>GstBin</code>, que es un elemento que puede contener "
+"otros muchos elementos de GStreamer. En general, puede aÃadir tantos "
+"elementos como quiera a una tuberÃa aÃadiendo mÃs argumentos a "
+"<code>gst_bin_add_many</code>."
 
 #: C/guitar-tuner.c.page:186(p)
 msgid ""
@@ -5240,7 +5330,7 @@ msgid ""
 "<code>g_timeout_add</code>. Insert the following code <em>above</em> the "
 "<code>play_sound</code> function:"
 msgstr ""
-"Ahora, se escribe el cÃdigo de la funciÃn <code>pipeline_stop</code>, "
+"Ahora, se escribirà el cÃdigo de la funciÃn <code>pipeline_stop</code>, "
 "llamada por <code>g_timeout_add</code>. Inserte el cÃdigo siguiente "
 "<em>encima</em> de la funciÃn <code>play_sound</code>:"
 
@@ -5272,6 +5362,10 @@ msgid ""
 "the label of that button by using <code>gtk_bin_get_child</code>, and then "
 "get the text from that label using <code>gtk_label_get_label</code>."
 msgstr ""
+"A <code>on_button_clicked</code> se le pasa como argumento (<code>button</"
+"code>) un puntero al <code>GtkButton</code> que se ha pulsado. Se puede "
+"obtener la etiqueta de este botÃn usando <code>gtk_bin_get_child</code> y "
+"obteniendo el texto de la etiqueta usando <code>gtk_label_get_label</code>."
 
 #: C/guitar-tuner.c.page:245(p)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]