[rhythmbox] Update French translation
- From: Alexandre Franke <afranke src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Update French translation
- Date: Thu, 1 Sep 2011 13:47:05 +0000 (UTC)
commit ca24590d4be8602d02947d1d373ebdfa73b73e59
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Thu Sep 1 15:46:58 2011 +0200
Update French translation
po/fr.po | 77 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 43 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a631807..0462b39 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Rhythmbox HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-24 14:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-02 18:33+0200\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Lire et organiser votre collection musicale"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:1229
-#: ../shell/rb-shell.c:2336
+#: ../shell/rb-shell.c:2335
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -1476,8 +1476,9 @@ msgstr ""
"Affiche des informations en relation avec l'artiste et le morceau en cours "
"de lecture."
-#: ../plugins/context/AlbumTab.py:55 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
-#: ../sources/rb-browser-source.c:151
+#: ../plugins/context/AlbumTab.py:55
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2416
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:151
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
msgid "Albums"
msgstr "Albums"
@@ -1721,7 +1722,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Apporte une implÃmentation de la spÃcification d'interface D-Bus MediaServer2"
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1457
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1280
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1405
+msgid "All Tracks"
+msgstr "Tous les morceaux"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2415
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:150
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistes"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2417
+msgid "Genres"
+msgstr "Genres"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2426
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92
msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lecture"
@@ -2815,8 +2831,7 @@ msgstr "Activer le dÃbogage Python à distance avec rpdb2"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:122
msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
-msgstr ""
-"Vous pouvez contrÃler la fenÃtre principale via la variable ÂÂshellÂÂÂ:"
+msgstr "Vous pouvez contrÃler la fenÃtre principale via la variable ÂÂshellÂÂÂ:"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:137
#, python-format
@@ -3983,7 +3998,7 @@ msgstr "Met la lecture en pause"
msgid "Stop playback"
msgstr "ArrÃte la lecture"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:166 ../shell/rb-shell.c:2531
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:166 ../shell/rb-shell.c:2530
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Impossible d'afficher l'aide"
@@ -4141,21 +4156,21 @@ msgstr "B_arre d'Ãtat"
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "Modifie la visibilità de la barre d'Ãtat"
-#: ../shell/rb-shell.c:1507
+#: ../shell/rb-shell.c:1506
msgid "Change the music volume"
msgstr "Modifie le volume sonore"
-#: ../shell/rb-shell.c:2054
+#: ../shell/rb-shell.c:2053
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des informations du morceau"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2356
+#: ../shell/rb-shell.c:2355
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (en pause)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2449
+#: ../shell/rb-shell.c:2448
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christophe Fergeau <teuf users sourceforge net>\n"
@@ -4172,7 +4187,7 @@ msgstr ""
"Laurent Pomarede <laurent pomarede+gnomefr gmail com>\n"
"Bruno Brouard <annoa b gmail com>"
-#: ../shell/rb-shell.c:2452
+#: ../shell/rb-shell.c:2451
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4185,7 +4200,7 @@ msgstr ""
"que publiÃe par la Free Software FoundationÂ; version 2 de la licence, ou \n"
"encore (Ã votre choix) toute version ultÃrieure.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2456
+#: ../shell/rb-shell.c:2455
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4197,7 +4212,7 @@ msgstr ""
"COMMERCIABILITÃ ou DE CONFORMITÃ Ã UNE UTILISATION PARTICULIÃRE. \n"
"Voir la Licence Publique GÃnÃrale GNU pour plus de dÃtails.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2460
+#: ../shell/rb-shell.c:2459
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4207,60 +4222,60 @@ msgstr ""
"avec RhythmboxÂ; sinon, Ãcrivez à la Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2467
+#: ../shell/rb-shell.c:2466
msgid "Maintainers:"
msgstr "MainteneursÂ:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2470
+#: ../shell/rb-shell.c:2469
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "Anciens mainteneursÂ:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2473
+#: ../shell/rb-shell.c:2472
msgid "Contributors:"
msgstr "ContributeursÂ:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2475
+#: ../shell/rb-shell.c:2474
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "Gestionnaire de musique et lecteur audio pour GNOME."
-#: ../shell/rb-shell.c:2484
+#: ../shell/rb-shell.c:2483
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Site Web de Rhythmbox"
-#: ../shell/rb-shell.c:2576
+#: ../shell/rb-shell.c:2575
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Configurer les greffons"
-#: ../shell/rb-shell.c:2665
+#: ../shell/rb-shell.c:2664
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Importe un dossier dans la bibliothÃque"
-#: ../shell/rb-shell.c:2684
+#: ../shell/rb-shell.c:2683
msgid "Import File into Library"
msgstr "Importe un fichier dans la bibliothÃque"
-#: ../shell/rb-shell.c:3215 ../shell/rb-shell.c:3572
+#: ../shell/rb-shell.c:3214 ../shell/rb-shell.c:3571
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:636
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Aucune source enregistrÃe ne peut prendre en charge l'URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3692
+#: ../shell/rb-shell.c:3691
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Aucune source enregistrÃe ne correspond à l'URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3725 ../shell/rb-shell.c:3768
+#: ../shell/rb-shell.c:3724 ../shell/rb-shell.c:3767
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "URI du morceau inconnuÂ: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3777
+#: ../shell/rb-shell.c:3776
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "PropriÃtà %s inconnue"
-#: ../shell/rb-shell.c:3791
+#: ../shell/rb-shell.c:3790
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Type de propriÃtà %s non valide pour la propriÃtà %s"
@@ -4383,11 +4398,6 @@ msgstr "Transfert de la piste %d sur %d"
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:150
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistes"
-
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:150
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
msgid "Search artists"
msgstr "Recherche les artistes"
@@ -5116,4 +5126,3 @@ msgstr "Sur le bureau"
#: ../widgets/rb-song-info.c:1259
msgid "Unknown location"
msgstr "Emplacement inconnu"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]