[ghex] Update French translation



commit 10b0d5fbd33ab347dbc36c0a804b105cc44d4d40
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Thu Sep 1 15:20:11 2011 +0200

    Update French translation

 po/fr.po |  875 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 423 insertions(+), 452 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index de9ce0f..c02dbe6 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ghex 2.8.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=ghex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-25 17:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-04 08:07+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-31 17:03+0200\n"
 "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -23,286 +23,286 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: ../ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:497 ../src/ghex-window.c:945
+#: ../ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:654 ../src/ghex-window.c:1100
 msgid "GHex"
 msgstr "GHex"
 
 #: ../ghex.desktop.in.h:2
-msgid "Hexadecimal Editor"
+msgid "Hex Editor"
 msgstr "Ãditeur hexadÃcimal"
 
 #: ../ghex.desktop.in.h:3
-msgid "Inspect and edit the contents of files"
-msgstr "Examiner et modifier le contenu des fichiers"
+msgid "Inspect and edit binary files"
+msgstr "Examiner et modifier des fichiers binaires"
 
-#: ../src/chartable.c:144
+#: ../src/chartable.c:147
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/chartable.c:144
+#: ../src/chartable.c:147
 msgid "Hex"
 msgstr "Hex"
 
-#: ../src/chartable.c:144 ../src/preferences.c:142
+#: ../src/chartable.c:147 ../src/preferences.c:142
 msgid "Decimal"
 msgstr "DÃcimal"
 
-#: ../src/chartable.c:145
+#: ../src/chartable.c:148
 msgid "Octal"
 msgstr "Octal"
 
-#: ../src/chartable.c:145
+#: ../src/chartable.c:148
 msgid "Binary"
 msgstr "Binaire"
 
-#: ../src/chartable.c:161
+#: ../src/chartable.c:164
 msgid "Character table"
 msgstr "Table de caractÃres"
 
-#: ../src/converter.c:229
+#: ../src/converter.c:231
 msgid "Base Converter"
 msgstr "Convertisseur de base"
 
 #. entries
-#: ../src/converter.c:250
+#: ../src/converter.c:252
 msgid "_Binary:"
 msgstr "_BinaireÂ:"
 
-#: ../src/converter.c:252
+#: ../src/converter.c:254
 msgid "_Octal:"
 msgstr "_OctalÂ:"
 
-#: ../src/converter.c:254
+#: ../src/converter.c:256
 msgid "_Decimal:"
 msgstr "_DÃcimalÂ:"
 
-#: ../src/converter.c:256
+#: ../src/converter.c:258
 msgid "_Hex:"
 msgstr "_HexaÂ:"
 
-#: ../src/converter.c:258
+#: ../src/converter.c:260
 msgid "_ASCII:"
 msgstr "_ASCIIÂ:"
 
 #. get cursor button
-#: ../src/converter.c:262
+#: ../src/converter.c:264
 msgid "_Get cursor value"
 msgstr "_Prendre la valeur sous le curseur"
 
-#: ../src/converter.c:276
+#: ../src/converter.c:278
 msgid "Get cursor value"
 msgstr "Prendre la valeur sous le curseur"
 
-#: ../src/converter.c:276
+#: ../src/converter.c:278
 msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
 msgstr ""
 "Prend la valeur sous le curseur en binaire, octal, dÃcimal, hexa et ASCII"
 
-#: ../src/converter.c:416
+#: ../src/converter.c:418
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERREUR"
 
-#: ../src/findreplace.c:96 ../src/findreplace.c:220 ../src/ui.c:966
+#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:864
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Find Data"
 msgstr "GHex (%s)Â: rechercher des donnÃes"
 
-#: ../src/findreplace.c:100 ../src/findreplace.c:160 ../src/findreplace.c:356
+#: ../src/findreplace.c:101 ../src/findreplace.c:161 ../src/findreplace.c:359
 msgid "Find String"
 msgstr "Rechercher une chaÃne"
 
-#: ../src/findreplace.c:107 ../src/findreplace.c:257
+#: ../src/findreplace.c:108 ../src/findreplace.c:258
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Rechercher le _suivant"
 
-#: ../src/findreplace.c:114 ../src/findreplace.c:266
+#: ../src/findreplace.c:115 ../src/findreplace.c:267
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Rechercher le _prÃcÃdent"
 
-#: ../src/findreplace.c:137 ../src/findreplace.c:410
+#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413
 msgid "Find Data"
 msgstr "Rechercher des donnÃes"
 
-#: ../src/findreplace.c:137 ../src/findreplace.c:410
+#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413
 msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
 msgstr "Saisissez les donnÃes hexa ou ASCII Ã chercher"
 
-#: ../src/findreplace.c:138
+#: ../src/findreplace.c:139
 msgid "Find Next"
 msgstr "Rechercher le suivant"
 
-#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:412
+#: ../src/findreplace.c:139 ../src/findreplace.c:415
 msgid "Finds the next occurrence of the search string"
 msgstr "Recherche l'occurrence suivante de la chaÃne"
 
-#: ../src/findreplace.c:139
+#: ../src/findreplace.c:140
 msgid "Find previous"
 msgstr "Rechercher le prÃcÃdent"
 
-#: ../src/findreplace.c:139
+#: ../src/findreplace.c:140
 msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
 msgstr "Recherche l'occurrence prÃcÃdente de la chaÃne"
 
-#: ../src/findreplace.c:140 ../src/findreplace.c:415 ../src/findreplace.c:463
+#: ../src/findreplace.c:141 ../src/findreplace.c:418 ../src/findreplace.c:466
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: ../src/findreplace.c:140
+#: ../src/findreplace.c:141
 msgid "Closes find data window"
 msgstr "Ferme la fenÃtre de recherche"
 
-#: ../src/findreplace.c:156
+#: ../src/findreplace.c:157
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Find Data: Add search"
 msgstr "GHex (%s)Â: rechercher des donnÃesÂ: ajouter une recherche"
 
-#: ../src/findreplace.c:178
+#: ../src/findreplace.c:179
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: ../src/findreplace.c:234
+#: ../src/findreplace.c:235
 msgid "Search String"
 msgstr "Rechercher une chaÃne"
 
-#: ../src/findreplace.c:242
+#: ../src/findreplace.c:243
 msgid "Highlight Colour"
 msgstr "Couleur de surlignage"
 
-#: ../src/findreplace.c:279
+#: ../src/findreplace.c:280
 msgid "_Add New"
 msgstr "A_jouter un nouveau"
 
-#: ../src/findreplace.c:288
+#: ../src/findreplace.c:289
 msgid "_Remove Selected"
 msgstr "_Supprimer sÃlectionnÃ"
 
-#: ../src/findreplace.c:308 ../src/ghex-ui.xml.h:8
+#: ../src/findreplace.c:309
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: ../src/findreplace.c:308
+#: ../src/findreplace.c:309
 msgid "Closes advanced find window"
 msgstr "Ferme la fenÃtre de recherche avancÃe"
 
-#: ../src/findreplace.c:352 ../src/ui.c:964
+#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:862
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
 msgstr "GHex (%s)Â: rechercher et remplacer des donnÃes"
 
-#: ../src/findreplace.c:365
+#: ../src/findreplace.c:368
 msgid "Replace With"
 msgstr "Remplacer avec"
 
-#: ../src/findreplace.c:372
+#: ../src/findreplace.c:375
 msgid "Find _next"
 msgstr "Rechercher le _suivant"
 
-#: ../src/findreplace.c:380
+#: ../src/findreplace.c:383
 msgid "_Replace"
 msgstr "Re_mplacer"
 
-#: ../src/findreplace.c:388
+#: ../src/findreplace.c:391
 msgid "Replace _All"
 msgstr "_Tout remplacer"
 
-#: ../src/findreplace.c:411
+#: ../src/findreplace.c:414
 msgid "Replace Data"
 msgstr "Remplacer les donnÃes"
 
-#: ../src/findreplace.c:411
+#: ../src/findreplace.c:414
 msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
 msgstr "Saisissez les donnÃes hexa ou ASCII de remplacement"
 
-#: ../src/findreplace.c:412
+#: ../src/findreplace.c:415
 msgid "Find next"
 msgstr "Rechercher le suivant"
 
-#: ../src/findreplace.c:413 ../src/ghex-ui.xml.h:51
+#: ../src/findreplace.c:416
 msgid "Replace"
 msgstr "Remplacer"
 
-#: ../src/findreplace.c:413
+#: ../src/findreplace.c:416
 msgid "Replaces the search string with the replace string"
 msgstr "Remplace la chaÃne trouvÃe par la chaÃne de remplacement"
 
-#: ../src/findreplace.c:414
+#: ../src/findreplace.c:417
 msgid "Replace All"
 msgstr "Tout remplacer"
 
-#: ../src/findreplace.c:414
+#: ../src/findreplace.c:417
 msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
 msgstr ""
 "Remplace toutes les occurrences de la chaÃne cherchÃe par la chaÃne de "
 "remplacement"
 
-#: ../src/findreplace.c:415
+#: ../src/findreplace.c:418
 msgid "Closes find and replace data window"
 msgstr "Ferme la fenÃtre de remplacement"
 
-#: ../src/findreplace.c:431 ../src/ui.c:962
+#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:860
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
 msgstr "GHex (%s)Â: aller à l'octet"
 
-#: ../src/findreplace.c:461
+#: ../src/findreplace.c:464
 msgid "Jump to byte"
 msgstr "Aller à l'octet"
 
-#: ../src/findreplace.c:461
+#: ../src/findreplace.c:464
 msgid "Enter the byte to jump to"
 msgstr "Saisissez l'octet à atteindre"
 
-#: ../src/findreplace.c:462
+#: ../src/findreplace.c:465
 msgid "OK"
 msgstr "Valider"
 
-#: ../src/findreplace.c:462
+#: ../src/findreplace.c:465
 msgid "Jumps to the specified byte"
 msgstr "Se place sur un octet spÃcifiÃ"
 
-#: ../src/findreplace.c:463
+#: ../src/findreplace.c:466
 msgid "Closes jump to byte window"
 msgstr "Ferme la fenÃtre de saut"
 
-#: ../src/findreplace.c:526 ../src/findreplace.c:560 ../src/findreplace.c:667
+#: ../src/findreplace.c:529 ../src/findreplace.c:563 ../src/findreplace.c:670
 msgid "There is no active document to search!"
 msgstr "Il n'y a pas de document actif dans lequel chercherÂ!"
 
-#: ../src/findreplace.c:533 ../src/findreplace.c:567 ../src/findreplace.c:674
-#: ../src/findreplace.c:708 ../src/findreplace.c:753
+#: ../src/findreplace.c:536 ../src/findreplace.c:570 ../src/findreplace.c:677
+#: ../src/findreplace.c:711 ../src/findreplace.c:756
 msgid "There is no string to search for!"
 msgstr "Il n'y a pas de chaÃne à rechercherÂ!"
 
-#: ../src/findreplace.c:545 ../src/findreplace.c:683 ../src/findreplace.c:874
+#: ../src/findreplace.c:548 ../src/findreplace.c:686 ../src/findreplace.c:877
 msgid "End Of File reached"
 msgstr "Fin du fichier atteinte"
 
-#: ../src/findreplace.c:546 ../src/findreplace.c:579 ../src/findreplace.c:682
-#: ../src/findreplace.c:875 ../src/findreplace.c:898
+#: ../src/findreplace.c:549 ../src/findreplace.c:582 ../src/findreplace.c:685
+#: ../src/findreplace.c:878 ../src/findreplace.c:901
 msgid "String was not found!\n"
 msgstr "La chaÃne n'a pas Ãtà trouvÃeÂ!\n"
 
-#: ../src/findreplace.c:578 ../src/findreplace.c:897
+#: ../src/findreplace.c:581 ../src/findreplace.c:900
 msgid "Beginning Of File reached"
 msgstr "DÃbut du fichier atteint"
 
-#: ../src/findreplace.c:595
+#: ../src/findreplace.c:598
 msgid "There is no active document to move the cursor in!"
 msgstr "Il n'y a pas de document actif pour y dÃplacer le curseurÂ!"
 
-#: ../src/findreplace.c:613
+#: ../src/findreplace.c:616
 msgid "No offset has been specified!"
 msgstr "Le dÃplacement n'a pas Ãtà prÃcisÃÂ!"
 
-#: ../src/findreplace.c:638
+#: ../src/findreplace.c:641
 msgid "The specified offset is beyond the  file boundaries!"
 msgstr "Le dÃplacement prÃcisà est au delà des limites du fichierÂ!"
 
-#: ../src/findreplace.c:646
+#: ../src/findreplace.c:649
 msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
 msgstr "Impossible de positionner le curseur aprÃs la fin du fichierÂ!"
 
-#: ../src/findreplace.c:653
+#: ../src/findreplace.c:656
 msgid ""
 "You may only give the offset as:\n"
 "  - a positive decimal number, or\n"
@@ -314,449 +314,348 @@ msgstr ""
 "  - un nombre hexadÃcimal, commenÃant par ÂÂ0xÂÂ ou\n"
 "  - un signe ÂÂ+ÂÂ ou ÂÂ-ÂÂ, suivi par un dÃplacement relatif"
 
-#: ../src/findreplace.c:699
+#: ../src/findreplace.c:702
 msgid "There is no active buffer to replace data in!"
 msgstr "Il n'y a pas de tampon actif dans lequel remplacer des donnÃesÂ!"
 
-#: ../src/findreplace.c:724 ../src/findreplace.c:725
+#: ../src/findreplace.c:727 ../src/findreplace.c:728
 msgid "End Of File reached!"
 msgstr "Fin du fichier atteinteÂ!"
 
-#: ../src/findreplace.c:744
+#: ../src/findreplace.c:747
 msgid "There is no active document to replace data in!"
 msgstr "Il n'y a pas de document actif dans lequel remplacer des donnÃesÂ!"
 
-#: ../src/findreplace.c:774
+#: ../src/findreplace.c:777
 msgid "No occurrences were found."
 msgstr "Aucune occurrence trouvÃe."
 
-#: ../src/findreplace.c:777
+#: ../src/findreplace.c:780
 #, c-format
 msgid "Replaced %d occurrence."
 msgid_plural "Replaced %d occurrences."
 msgstr[0] "%d occurrence remplacÃe."
 msgstr[1] "%d occurrences remplacÃes."
 
-#: ../src/findreplace.c:817
+#: ../src/findreplace.c:820
 msgid "No string to search for!"
 msgstr "Aucune chaÃne à rechercherÂ!"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:1
-msgid "About this application"
-msgstr "Ã propos de cette application"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:2
-msgid "Add View"
-msgstr "Ajouter une vue"
+#: ../src/ghex-window.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Can not open URI:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir l'URIÂ:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:3
-msgid "Add a new view to the buffer"
-msgstr "Ajoute une nouvelle une vue au tampon"
+#: ../src/ghex-window.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"Can not open file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichierÂ:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:4
-msgid "Advanced Find"
-msgstr "Recherche avancÃe"
+#: ../src/ghex-window.c:325
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichier"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:5
-msgid "Bytes"
-msgstr "Octets"
+#: ../src/ghex-window.c:326
+msgid "_Edit"
+msgstr "Ã_dition"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:6
-msgid "Character Table..."
-msgstr "Table de caractÃres..."
+#: ../src/ghex-window.c:327
+msgid "_View"
+msgstr "Afficha_ge"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:7
-msgid "Character _Table"
-msgstr "_Table de caractÃres"
+#: ../src/ghex-window.c:328
+msgid "_Group Data As"
+msgstr "_Grouper les donnÃes par"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:9
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Ferme le fichier actuel"
+#. View submenu
+#: ../src/ghex-window.c:329
+msgid "_Windows"
+msgstr "Fe_nÃtres"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:10
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Configure l'application"
+#: ../src/ghex-window.c:330
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:11
-msgid "Contents"
-msgstr "Sommaire"
+#. File menu
+#: ../src/ghex-window.c:333
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Ouvrir..."
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:12
-msgid "Converter..."
-msgstr "Convertir..."
+#: ../src/ghex-window.c:334
+msgid "Open a file"
+msgstr "Ouvre un fichier"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:13
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
+#: ../src/ghex-window.c:336
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrer"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:14
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Copie la sÃlection vers le presse-papiers"
+#: ../src/ghex-window.c:337
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Enregistre le fichier en cours"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:15
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Co_uper"
+#: ../src/ghex-window.c:339
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Enregistrer _sous..."
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:16
-msgid "Cut"
-msgstr "Couper"
+#: ../src/ghex-window.c:340
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Enregistre le fichier en cours avec un nom diffÃrent"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:17
-msgid "Cut selection"
-msgstr "Coupe la sÃlection"
+#: ../src/ghex-window.c:342
+msgid "Save As _HTML..."
+msgstr "Enregistrer en _HTML..."
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:18
-msgid "E_xit"
-msgstr "_Quitter"
+#: ../src/ghex-window.c:343
+msgid "Export data to HTML source"
+msgstr "Exporte les donnÃes en code source HTML"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:19
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
+#: ../src/ghex-window.c:345
+msgid "_Revert"
+msgstr "_RÃcupÃrer"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:20
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Quitte le programme"
+#: ../src/ghex-window.c:346
+msgid "Revert to a saved version of the file"
+msgstr "RÃcupÃre la version enregistrÃe du fichier"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:21
-msgid "Export data to HTML source"
-msgstr "Exporte les donnÃes en code source HTML"
+#: ../src/ghex-window.c:348
+msgid "_Print"
+msgstr "_Imprimer"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:22
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "Exporter en HTML..."
+#: ../src/ghex-window.c:349
+msgid "Print the current file"
+msgstr "Imprime le fichier en cours"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:23
-msgid "Find"
-msgstr "Rechercher"
+#: ../src/ghex-window.c:351
+msgid "Print Previe_w..."
+msgstr "_AperÃu avant impression..."
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:24
-msgid "Goto Byte"
-msgstr "Aller à l'octet"
+#: ../src/ghex-window.c:352
+msgid "Preview printed data"
+msgstr "AperÃu des donnÃes imprimÃes"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:25
-msgid "Group data by 16 bits"
-msgstr "Groupe les donnÃes par 16 bits"
+#: ../src/ghex-window.c:354
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:26
-msgid "Group data by 32 bits"
-msgstr "Groupe les donnÃes par 32 bits"
+#: ../src/ghex-window.c:355
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Ferme le fichier actuel"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:27
-msgid "Group data by 8 bits"
-msgstr "Groupe les donnÃes par 8 bits"
+#: ../src/ghex-window.c:357
+msgid "E_xit"
+msgstr "_Quitter"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:28
-msgid "Help Chat"
-msgstr "Aide Chat"
+#: ../src/ghex-window.c:358
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Quitte le programme"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:29
-msgid "Help on this application"
-msgstr "Aide sur cette application"
+#. Edit menu
+#: ../src/ghex-window.c:362
+msgid "_Undo"
+msgstr "A_nnuler"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:30
-msgid "Insert Mode"
-msgstr "Mode d'insertion"
+#: ../src/ghex-window.c:363
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Annule la derniÃre action"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:31
-msgid "Insert/overwrite data"
-msgstr "InsÃre/Ãcrase les donnÃes"
+#: ../src/ghex-window.c:365
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refaire"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:32
-msgid "Jump to a certain position"
-msgstr "Va à la position"
+#: ../src/ghex-window.c:366
+msgid "Redo the undone action"
+msgstr "Refait la derniÃre action annulÃe"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:33
-msgid "Longwords"
-msgstr "Mots longs"
+#: ../src/ghex-window.c:368
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copier"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:34
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
+#: ../src/ghex-window.c:369
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Copie la sÃlection vers le presse-papiers"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:35
-msgid "Open a file"
-msgstr "Ouvre un fichier"
+#: ../src/ghex-window.c:371
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Co_uper"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:36
-msgid "Open base conversion dialog"
-msgstr "Fait des changements de base numÃrique"
+#: ../src/ghex-window.c:372
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Coupe la sÃlection"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:37
+#: ../src/ghex-window.c:374
 msgid "Pa_ste"
 msgstr "C_oller"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:38
-msgid "Paste"
-msgstr "Coller"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:39
+#: ../src/ghex-window.c:375
 msgid "Paste data from clipboard"
 msgstr "Colle les donnÃes du presse-papiers"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:40
-msgid "Preferences"
-msgstr "PrÃfÃrences"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:41
-msgid "Preview printed data"
-msgstr "AperÃu des donnÃes imprimÃes"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:42
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
+#: ../src/ghex-window.c:377
+msgid "_Find"
+msgstr "_Rechercher"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:43
-msgid "Print Previe_w..."
-msgstr "_AperÃu avant impression..."
+#: ../src/ghex-window.c:378
+msgid "Search for a string"
+msgstr "Rechercher une chaÃne"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:44
-msgid "Print Preview..."
-msgstr "AperÃu avant impression..."
+#: ../src/ghex-window.c:380
+msgid "_Advanced Find"
+msgstr "Recherche _avancÃe"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:45
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Imprime le fichier en cours"
+#: ../src/ghex-window.c:381
+msgid "Advanced Find"
+msgstr "Recherche avancÃe"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:46
+#: ../src/ghex-window.c:383
 msgid "R_eplace"
 msgstr "Re_mplacer"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:47
-msgid "Redo"
-msgstr "RÃtablir"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:48
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Refait la derniÃre action annulÃe"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:49
-msgid "Remove View"
-msgstr "Supprimer la vue"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:50
-msgid "Remove the current view of the buffer"
-msgstr "Supprime la vue courante du tampon"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:52
+#: ../src/ghex-window.c:384
 msgid "Replace a string"
 msgstr "Remplacer une chaÃne"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:53
-msgid "Revert"
-msgstr "RÃcupÃrer"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:54
-msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr "RÃcupÃre la version enregistrÃe du fichier"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:55
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:56
-msgid "Save As"
-msgstr "Enregistrer sous"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:57
-msgid "Save As _HTML..."
-msgstr "Enregistrer en _HTML..."
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:58
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Enregistrer _sous..."
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:59
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Enregistre le fichier en cours"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:60
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Enregistre le fichier en cours avec un nom diffÃrent"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:61
-msgid "Search for a string"
-msgstr "Rechercher une chaÃne"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:62
-msgid "Show the character table"
-msgstr "Afficher la table de caractÃres"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:63
-msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
-msgstr ""
-"Afficher la boÃte de dialogue de conversion de type dans la fenÃtre d'Ãdition"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:64
-msgid "Type Conversion Dialog..."
-msgstr "BoÃte de dialogue de conversion de type..."
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:65
-msgid "Type Conversion _Dialog"
-msgstr "_BoÃte de dialogue de conversion de type"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:66
-msgid "Undo"
-msgstr "Annuler"
+#: ../src/ghex-window.c:386
+msgid "_Goto Byte..."
+msgstr "Aller à l'_octet..."
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:67
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Annule la derniÃre action"
+#: ../src/ghex-window.c:387
+msgid "Jump to a certain position"
+msgstr "Va à la position"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:68
-msgid "Words"
-msgstr "Mots"
+#: ../src/ghex-window.c:389
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_PrÃfÃrences"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:69
-msgid "_About"
-msgstr "Ã _propos"
+#: ../src/ghex-window.c:390
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configure l'application"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:70
+#. View menu
+#: ../src/ghex-window.c:394
 msgid "_Add View"
 msgstr "A_jouter une vue"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:71
-msgid "_Advanced Find"
-msgstr "Recherche _avancÃe"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:72
-msgid "_Base Converter"
-msgstr "_Convertisseur de base"
+#: ../src/ghex-window.c:395
+msgid "Add a new view to the buffer"
+msgstr "Ajoute une nouvelle une vue au tampon"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:73 ../src/ui.c:87
-msgid "_Bytes"
-msgstr "_Octets"
+#: ../src/ghex-window.c:397
+msgid "_Remove View"
+msgstr "_Supprimer la vue"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:74
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermer"
+#: ../src/ghex-window.c:398
+msgid "Remove the current view of the buffer"
+msgstr "Supprime la vue courante du tampon"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:75
+#. Help menu
+#: ../src/ghex-window.c:402
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sommaire"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:76
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copier"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:77
-msgid "_Edit"
-msgstr "Ã_dition"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:78
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:79
-msgid "_Find"
-msgstr "_Rechercher"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:80
-msgid "_Goto Byte..."
-msgstr "Aller à l'_octet..."
+#: ../src/ghex-window.c:403
+msgid "Help on this application"
+msgstr "Aide sur cette application"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:81
-msgid "_Group Data As"
-msgstr "_Grouper les donnÃes par"
+#: ../src/ghex-window.c:405
+msgid "_About"
+msgstr "Ã _propos"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:82
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
+#: ../src/ghex-window.c:406
+msgid "About this application"
+msgstr "Ã propos de cette application"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:83
+#. Edit menu
+#: ../src/ghex-window.c:413
 msgid "_Insert Mode"
 msgstr "Mode d'_insertion"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:84 ../src/ui.c:89
-msgid "_Longwords"
-msgstr "Mots _longs"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:85
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ouvrir..."
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:86
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_PrÃfÃrences"
+#: ../src/ghex-window.c:414
+msgid "Insert/overwrite data"
+msgstr "InsÃre/Ãcrase les donnÃes"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:87
-msgid "_Print"
-msgstr "_Imprimer"
+#. Windows menu
+#: ../src/ghex-window.c:418
+msgid "Character _Table"
+msgstr "_Table de caractÃres"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:88
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refaire"
+#: ../src/ghex-window.c:419
+msgid "Show the character table"
+msgstr "Afficher la table de caractÃres"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:89
-msgid "_Remove View"
-msgstr "_Supprimer la vue"
+#: ../src/ghex-window.c:421
+msgid "_Base Converter"
+msgstr "_Convertisseur de base"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:90
-msgid "_Revert"
-msgstr "_RÃcupÃrer"
+#: ../src/ghex-window.c:422
+msgid "Open base conversion dialog"
+msgstr "Fait des changements de base numÃrique"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:91
-msgid "_Save"
-msgstr "_Enregistrer"
+#: ../src/ghex-window.c:424
+msgid "Type Conversion _Dialog"
+msgstr "_BoÃte de dialogue de conversion de type"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:92
-msgid "_Undo"
-msgstr "A_nnuler"
+#: ../src/ghex-window.c:425
+msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
+msgstr ""
+"Afficher la boÃte de dialogue de conversion de type dans la fenÃtre d'Ãdition"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:93
-msgid "_View"
-msgstr "Afficha_ge"
+#: ../src/ghex-window.c:431 ../src/ui.c:48
+msgid "_Bytes"
+msgstr "_Octets"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:94
-msgid "_Windows"
-msgstr "Fe_nÃtres"
+#: ../src/ghex-window.c:432
+msgid "Group data by 8 bits"
+msgstr "Groupe les donnÃes par 8 bits"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:95 ../src/ui.c:88
+#: ../src/ghex-window.c:433 ../src/ui.c:49
 msgid "_Words"
 msgstr "_Mots"
 
-#: ../src/ghex-window.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Can not open URI:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir l'URIÂ:\n"
-"%s"
+#: ../src/ghex-window.c:434
+msgid "Group data by 16 bits"
+msgstr "Groupe les donnÃes par 16 bits"
 
-#: ../src/ghex-window.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Can not open file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichierÂ:\n"
-"%s"
+#: ../src/ghex-window.c:435 ../src/ui.c:50
+msgid "_Longwords"
+msgstr "Mots _longs"
 
-#: ../src/ghex-window.c:644
+#: ../src/ghex-window.c:436
+msgid "Group data by 32 bits"
+msgstr "Groupe les donnÃes par 32 bits"
+
+#: ../src/ghex-window.c:773
 #, c-format
 msgid "Offset: %s"
 msgstr "DÃcalageÂ: %s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:647
+#: ../src/ghex-window.c:776
 #, c-format
 msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
 msgstr "; %s octets, de %s à %s sÃlectionnÃs"
 
-#: ../src/ghex-window.c:899
+#: ../src/ghex-window.c:1060
 #, c-format
 msgid "Activate file %s"
 msgstr "Activer le fichier %s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:941
+#: ../src/ghex-window.c:1096
 #, c-format
 msgid "%s - GHex"
 msgstr "%s - GHex"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1070
+#: ../src/ghex-window.c:1224
 msgid "Select a file to save buffer as"
 msgstr "SÃlectionnez un fichier oà enregistrer le tampon"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1126
+#: ../src/ghex-window.c:1280
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s exists.\n"
@@ -765,20 +664,20 @@ msgstr ""
 "Le fichier %s existe.\n"
 "Voulez-vous l'ÃcraserÂ?"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1159 ../src/ui.c:381
+#: ../src/ghex-window.c:1313 ../src/ui.c:293
 #, c-format
 msgid "Saved buffer to file %s"
 msgstr "Tampon enregistrà dans le fichier %s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1165
+#: ../src/ghex-window.c:1319
 msgid "Error saving file!"
 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichierÂ!"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1171
+#: ../src/ghex-window.c:1325
 msgid "Can't open file for writing!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en ÃcritureÂ!"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1216
+#: ../src/ghex-window.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed since last save.\n"
@@ -787,15 +686,15 @@ msgstr ""
 "Le document %s a Ãtà modifià depuis son dernier enregistrement.\n"
 "Voulez-vous enregistrer les modificationsÂ?"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1220
+#: ../src/ghex-window.c:1374
 msgid "Do_n't save"
 msgstr "_Ne pas enregistrer"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1240 ../src/ui.c:369
+#: ../src/ghex-window.c:1394 ../src/ui.c:281
 msgid "You don't have the permissions to save the file!"
 msgstr "Vous n'avez pas les droits pour enregistrer ce fichierÂ!"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1244 ../src/ui.c:374
+#: ../src/ghex-window.c:1398 ../src/ui.c:286
 msgid "An error occurred while saving file!"
 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichierÂ!"
 
@@ -887,23 +786,23 @@ msgstr "Page prÃcÃdente"
 msgid "Next page"
 msgstr "Page suivante"
 
-#: ../src/main.c:35
+#: ../src/main.c:36
 msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
 msgstr "SpÃcification de gÃomÃtrie X (voir la page d'aide de ÂÂXÂÂ)."
 
-#: ../src/main.c:35
+#: ../src/main.c:36
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GÃOMÃTRIE"
 
-#: ../src/main.c:36
+#: ../src/main.c:37
 msgid "FILES"
 msgstr "FICHIERS"
 
-#: ../src/main.c:52
+#: ../src/main.c:53
 msgid "- GTK+ binary editor"
 msgstr "- Ãditeur binaire en GTK+"
 
-#: ../src/main.c:56
+#: ../src/main.c:57
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -913,11 +812,7 @@ msgstr ""
 "ExÃcuter ÂÂ%s --helpÂÂ pour consulter la liste complÃte des options en ligne "
 "de commande.\n"
 
-#: ../src/main.c:73
-msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
-msgstr "Impossible d'initialiser BonoboÂ!\n"
-
-#: ../src/main.c:83 ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:81 ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "ChaÃne de gÃomÃtrie ÂÂ%sÂÂ non valide\n"
@@ -1035,7 +930,7 @@ msgstr "lignes (0 pour aucune boÃte)"
 msgid "Printing"
 msgstr "Impression"
 
-#: ../src/preferences.c:453 ../src/ui.c:295
+#: ../src/preferences.c:453 ../src/ui.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -1057,29 +952,20 @@ msgstr ""
 "invalide.\n"
 "Seul ÂÂxÂÂ, ÂÂXÂÂ, ÂÂpÂÂ, ÂÂPÂÂ, ÂÂdÂÂ et ÂÂoÂÂ sont autorisÃs."
 
-#: ../src/print.c:67
+#: ../src/print.c:58
 #, c-format
 msgid "Page: %i/%i"
 msgstr "PageÂ: %i/%i"
 
-#: ../src/print.c:223 ../src/print.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"GHex could not find the font \"%s\".\n"
-"GHex is unable to print without this font installed."
-msgstr ""
-"GHex ne peut pas trouver la police ÂÂ%sÂÂ.\n"
-"GHex ne peut pas imprimer si cette police n'est pas installÃe."
-
-#: ../src/ui.c:94
+#: ../src/ui.c:55
 msgid "hex data"
 msgstr "donnÃes hexa"
 
-#: ../src/ui.c:95
+#: ../src/ui.c:56
 msgid "ASCII data"
 msgstr "donnÃes ASCII"
 
-#: ../src/ui.c:238
+#: ../src/ui.c:144
 msgid ""
 "Copyright  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
 "Copyright  2006 - 2010 GHex Contributors"
@@ -1087,7 +973,7 @@ msgstr ""
 "Copyright  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
 "Copyright  2006 - 2010 Contributeurs GHex"
 
-#: ../src/ui.c:245
+#: ../src/ui.c:151
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1099,7 +985,7 @@ msgstr ""
 "telle que publiÃe par la Free Software FoundationÂ; version 2 de la licence, "
 "ou (Ã votre choix) toute version ultÃrieure."
 
-#: ../src/ui.c:249
+#: ../src/ui.c:155
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1111,7 +997,7 @@ msgstr ""
 "D'ADAPTATION Ã UN OBJET PARTICULIER.ÂPour plus de dÃtails, voir la Licence "
 "Publique GÃnÃrale GNU."
 
-#: ../src/ui.c:253
+#: ../src/ui.c:159
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1121,15 +1007,15 @@ msgstr ""
 "programmeÂ; si ce n'est pas le cas, Ãcrivez à la Free Software Foundation, "
 "Inc.,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/ui.c:265
+#: ../src/ui.c:171
 msgid "A binary file editor"
 msgstr "Un Ãditeur de fichiers binaires"
 
-#: ../src/ui.c:271
+#: ../src/ui.c:177
 msgid "About GHex"
 msgstr "Ã propos de GHex"
 
-#: ../src/ui.c:272
+#: ../src/ui.c:178
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Vincent Renardias <vincent ldsol com>\n"
@@ -1140,36 +1026,36 @@ msgstr ""
 "Robert-Andrà Mauchin <zebob m gmail com>\n"
 "Bruno Brouard <annoa g gmail com>"
 
-#: ../src/ui.c:275
+#: ../src/ui.c:181
 msgid "GHex Website"
 msgstr "Site Web de GHex"
 
-#: ../src/ui.c:398
+#: ../src/ui.c:311
 msgid "Select a file to open"
 msgstr "SÃlectionnez un fichier à ouvrir"
 
-#: ../src/ui.c:429
+#: ../src/ui.c:342
 #, c-format
 msgid "Loaded file %s"
 msgstr "Fichier %s chargÃ"
 
-#: ../src/ui.c:437
+#: ../src/ui.c:350
 msgid "Can not open file!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichierÂ!"
 
-#: ../src/ui.c:498
+#: ../src/ui.c:415
 msgid "Select path and file name for the HTML source"
 msgstr "SÃlectionnez le chemin et un nom de fichier pour la source HTML"
 
-#: ../src/ui.c:532
+#: ../src/ui.c:449
 msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
 msgstr "Vous devez prÃciser un nom de base pour les fichiers HTML."
 
-#: ../src/ui.c:543 ../src/ui.c:567
+#: ../src/ui.c:460 ../src/ui.c:484
 msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
 msgstr "Vous n'avez pas le droit d'Ãcrire dans le rÃpertoire choisi.\n"
 
-#: ../src/ui.c:554
+#: ../src/ui.c:471
 msgid ""
 "Saving to HTML will overwrite some files.\n"
 "Do you want to proceed?"
@@ -1177,30 +1063,115 @@ msgstr ""
 "L'enregistrement en HTML va Ãcraser certains fichiers.\n"
 "Voulez-vous l'effectuerÂ?"
 
-#: ../src/ui.c:707
+#: ../src/ui.c:736
 #, c-format
 msgid "Really revert file %s?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment rÃcupÃrer le fichier %sÂ?"
 
-#: ../src/ui.c:721
+#: ../src/ui.c:750
 #, c-format
 msgid "Reverted buffer from file %s"
 msgstr "Tampon rÃtabli depuis le fichier %s"
 
-#: ../src/ui.c:805
-msgid "Printing file..."
-msgstr "Impression du fichier..."
+#~ msgid "Add View"
+#~ msgstr "Ajouter une vue"
 
-#: ../src/ui.c:865
-msgid "Print Hex Document"
-msgstr "Affiche un document hexa"
+#~ msgid "Bytes"
+#~ msgstr "Octets"
 
-#: ../src/ui.c:877
-msgid "Pages"
-msgstr "Pages"
+#~ msgid "Character Table..."
+#~ msgstr "Table de caractÃres..."
 
-#: ../src/ui.c:902
-#, c-format
-msgid "GHex (%s): Print Preview"
-msgstr "GHex (%s)Â: aperÃu avant impression"
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Sommaire"
+
+#~ msgid "Converter..."
+#~ msgstr "Convertir..."
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copier"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Couper"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Quitter"
+
+#~ msgid "Export to HTML..."
+#~ msgstr "Exporter en HTML..."
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Rechercher"
+
+#~ msgid "Goto Byte"
+#~ msgstr "Aller à l'octet"
+
+#~ msgid "Help Chat"
+#~ msgstr "Aide Chat"
+
+#~ msgid "Insert Mode"
+#~ msgstr "Mode d'insertion"
+
+#~ msgid "Longwords"
+#~ msgstr "Mots longs"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Ouvrir"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Coller"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "PrÃfÃrences"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Imprimer"
+
+#~ msgid "Print Preview..."
+#~ msgstr "AperÃu avant impression..."
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "RÃtablir"
+
+#~ msgid "Remove View"
+#~ msgstr "Supprimer la vue"
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "RÃcupÃrer"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Enregistrer"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Enregistrer sous"
+
+#~ msgid "Type Conversion Dialog..."
+#~ msgstr "BoÃte de dialogue de conversion de type..."
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Annuler"
+
+#~ msgid "Words"
+#~ msgstr "Mots"
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
+#~ msgstr "Impossible d'initialiser BonoboÂ!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GHex could not find the font \"%s\".\n"
+#~ "GHex is unable to print without this font installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "GHex ne peut pas trouver la police ÂÂ%sÂÂ.\n"
+#~ "GHex ne peut pas imprimer si cette police n'est pas installÃe."
+
+#~ msgid "Printing file..."
+#~ msgstr "Impression du fichier..."
+
+#~ msgid "Print Hex Document"
+#~ msgstr "Affiche un document hexa"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Pages"
 
+#~ msgid "GHex (%s): Print Preview"
+#~ msgstr "GHex (%s)Â: aperÃu avant impression"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]