[damned-lies] Update French translation



commit 6f64e49da6e68fc341511306f7a7eb1c280b3cc1
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Thu Sep 1 11:56:55 2011 +0200

    Update French translation

 po/fr.po |  192 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 99 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7058f10..998b6ea 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
 #
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2011.
+# Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-14 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-14 20:21+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 20:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-01 11:54+0100\n"
+"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -915,8 +916,8 @@ msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Manuel de Dasher"
 
 #: database-content.py:346 languages/views.py:53 languages/views.py:86
-#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html.py:72
+#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:24
+#: templates/release_detail.html.py:81
 #: templates/languages/language_release_summary.html:14
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentation"
@@ -1495,19 +1496,19 @@ msgstr ""
 "Ce module ne fait pas partie du dÃpÃt Git de GNOME. Consultez la page Web du "
 "module pour savoir oà envoyer les traductions."
 
-#: common/views.py:37
+#: common/views.py:38
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Claude Paroz <claude chez 2xlibre.net>"
 
-#: common/views.py:61
+#: common/views.py:60
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "Vous avez Ãtà dÃconnectÃ."
 
-#: common/views.py:69
+#: common/views.py:68
 msgid "You have been successfully logged in."
 msgstr "Vous Ãtes maintenant connectÃ."
 
-#: common/views.py:71
+#: common/views.py:70
 #, python-format
 msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
@@ -1516,20 +1517,20 @@ msgstr ""
 "Vous n'Ãtes affilià à aucune Ãquipe de traduction. Vous pouvez le faire à "
 "partir de la page de <a href=\"%(url)s\">votre profil</a>."
 
-#: common/views.py:80
+#: common/views.py:79
 msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
 msgstr "DÃsolÃ, votre compte a Ãtà dÃsactivÃ."
 
-#: common/views.py:82
+#: common/views.py:81
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr ""
 "Ãchec de connexion. VÃrifiez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe."
 
-#: common/views.py:119
+#: common/views.py:118
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
 msgstr "DÃsolÃ, la clà que vous avez indiquÃe n'est pas valide."
 
-#: common/views.py:121
+#: common/views.py:120
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Votre compte a Ãtà activÃ."
 
@@ -1582,7 +1583,7 @@ msgstr "Traductions de l'interface utilisateur"
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "Traductions de l'interface utilisateur (rÃduites)"
 
-#: languages/views.py:81 templates/release_detail.html:70
+#: languages/views.py:81 templates/release_detail.html:79
 msgid "Original strings"
 msgstr "ChaÃnes originales"
 
@@ -1757,11 +1758,11 @@ msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr ""
 "Impossible de copier le nouveau fichier POT vers un emplacement public."
 
-#: stats/models.py:788
+#: stats/models.py:792
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Erreur de rÃcupÃration du fichier pot à partir de l'URL."
 
-#: stats/models.py:812
+#: stats/models.py:816
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1772,7 +1773,7 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:836
+#: stats/models.py:840
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -1780,76 +1781,76 @@ msgstr ""
 "La variable %(var)s du fichier ÂÂ%(file)s ne contient pas de rÃfÃrence à "
 "cette langue."
 
-#: stats/models.py:1166
+#: stats/models.py:1170
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Outils d'administration"
 
-#: stats/models.py:1167
+#: stats/models.py:1171
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Outils de dÃveloppement"
 
-#: stats/models.py:1168
+#: stats/models.py:1172
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Bureau GNOME"
 
-#: stats/models.py:1169
+#: stats/models.py:1173
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Plate-forme de dÃveloppement GNOME"
 
-#: stats/models.py:1170
+#: stats/models.py:1174
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Propositions de nouveaux modules"
 
-#: stats/models.py:1317 stats/models.py:1658
+#: stats/models.py:1330 stats/models.py:1677
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1345
+#: stats/models.py:1358
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Fichier POT non disponible"
 
-#: stats/models.py:1349
+#: stats/models.py:1362
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s message"
 msgstr[1] "%(count)s messages"
 
-#: stats/models.py:1350
+#: stats/models.py:1363
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "mis à jour le %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1352 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
+#: stats/models.py:1365 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d/m/Y H:i O"
 
-#: stats/models.py:1355
+#: stats/models.py:1368
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s figure"
 msgstr[1] "%(count)s figures"
 
-#: stats/models.py:1356
+#: stats/models.py:1369
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â %(updated)s"
 msgstr "Fichier POT (%(messages)s, %(figures)s) â %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1359
+#: stats/models.py:1372
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s) â %(updated)s"
 msgstr "Fichier POT (%(messages)s) â %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1486
+#: stats/models.py:1505
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr ""
 "Ce fichier POT n'a pas Ãtà gÃnÃrà à l'aide de la mÃthode intltool standard."
 
-#: stats/models.py:1487
+#: stats/models.py:1506
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
@@ -1906,55 +1907,55 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:304
+#: stats/utils.py:307
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "Le fichier PO ÂÂ%sÂÂ n'existe pas ou ne peut pas Ãtre lu."
 
-#: stats/utils.py:324
+#: stats/utils.py:334
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr ""
 "Le fichier PO ÂÂ%sÂÂ ne passe pas la vÃrification par ÂÂmsgfmtÂÂÂ: pas de mise "
 "Ã jour."
 
-#: stats/utils.py:326
+#: stats/utils.py:336
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "Impossible d'obtenir les statistiques pour le fichier POT ÂÂ%sÂÂ."
 
-#: stats/utils.py:329
+#: stats/utils.py:339
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Le bit d'exÃcution de ce fichier PO est activÃ."
 
-#: stats/utils.py:357
+#: stats/utils.py:367
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "Le fichier PO ÂÂ%s n'est pas codà en UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:367
+#: stats/utils.py:377
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Le fichier LINGUAS ne contient pas de rÃfÃrence à cette langue."
 
-#: stats/utils.py:385
+#: stats/utils.py:395
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "Il n'y a pas de fichier ou de variable LINGUAS Ã Ãditer pour ce module"
 
-#: stats/utils.py:391
+#: stats/utils.py:401
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "La variable ALL_LINGUAS du fichier ÂÂconfigureÂÂ ne contient pas de rÃfÃrence "
 "Ã cette langue."
 
-#: stats/utils.py:393
+#: stats/utils.py:403
 msgid ""
 "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Aucune idÃe de l'endroit oà se trouve la rÃfÃrence aux langues vraiment "
 "utilisÃes (LINGUAS), demandez au mainteneur du module."
 
-#: stats/utils.py:400
+#: stats/utils.py:410
 msgid ""
 "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -1962,7 +1963,7 @@ msgstr ""
 "Aucune idÃe de l'endroit oà se trouve la rÃfÃrence aux langues vraiment "
 "utilisÃes (DOC_LINGUAS), demandez au mainteneur du module."
 
-#: stats/utils.py:402
+#: stats/utils.py:412
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "La liste DOC_LINGUAS ne contient pas cette langue."
 
@@ -1990,7 +1991,7 @@ msgstr "Liste de diffusion"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL d'abonnement"
 
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:481 vertimus/models.py:553
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:485 vertimus/models.py:557
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Ceci est un message automatique envoyà par %s."
@@ -2373,7 +2374,7 @@ msgstr ""
 "SÃlectionnez un module ci-dessous pour afficher les statistiques "
 "correspondantesÂ:"
 
-#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:38
+#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:42
 #: templates/languages/language_list.html:35 templates/teams/team_list.html:33
 #, python-format
 msgid ""
@@ -2406,23 +2407,23 @@ msgstr ""
 "Consultez la page Web de chaque module pour savoir oà envoyer les "
 "traductions."
 
-#: templates/release_detail.html:19 templates/stats_show.html:47
+#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:47
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
-#: templates/release_detail.html:20 templates/release_detail.html.py:71
+#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:80
 #: templates/languages/language_release_summary.html:11
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interface utilisateur"
 
-#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:24
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:25
 #: templates/stats_show.html:51
 #: templates/languages/language_release_summary.html:12
 #: templates/languages/language_release_summary.html:15
 msgid "Graph"
 msgstr "Graphique"
 
-#: templates/release_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html:23
 #: templates/languages/language_release_summary.html:13
 msgid "User Interface (red.)"
 msgstr "Interface utilisateur (rÃd.)"
@@ -2437,7 +2438,7 @@ msgstr ""
 "SÃlectionnez une version ou un groupe de versions ci-dessous pour afficher "
 "de plus amples informations à son sujetÂ:"
 
-#: templates/release_list.html:25
+#: templates/release_list.html:27
 msgid "Older Releases"
 msgstr "Anciennes versions"
 
@@ -2462,11 +2463,11 @@ msgstr "Rechercher des bogues semblables avant de le signaler"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Signaler cette anomalie"
 
-#: templates/stats_show.html:47 vertimus/models.py:145
+#: templates/stats_show.html:47 vertimus/models.py:146
 msgid "Translated"
 msgstr "Traduit"
 
-#: templates/stats_show.html:67
+#: templates/stats_show.html:74
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Affiche les figures du document"
 
@@ -2522,6 +2523,11 @@ msgstr[0] "GNOME est en cours de traduction dans la langue suivanteÂ:\n"
 msgstr[1] ""
 "GNOME est en cours de traduction dans les %(numb)s langues suivantesÂ:\n"
 
+#: templates/languages/language_list.html:25
+#, python-format
+msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
+msgstr "Flux RSS pour %(lang.get_name)s"
+
 #: templates/languages/language_release.html:43
 msgid "Download all po files"
 msgstr "TÃlÃcharger tous les fichiers po"
@@ -2947,21 +2953,21 @@ msgstr "diff avecÂ:"
 msgid "No current actions."
 msgstr "Aucune action en cours."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:186
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:183
 msgid "New Action"
 msgstr "Nouvelle action"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:196
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:195
 msgid "Submit"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:200
 #, python-format
 msgid ""
 "You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
 msgstr "Vous devez Ãtre authentifià et membre de l'Ãquipe %(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:205
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
 msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
 msgstr ""
 "Cette Ãquipe n'utilise pas le systÃme de suivi des traductions Vertimus."
@@ -2999,152 +3005,152 @@ msgstr "%(site)s - Actions Vertimus pour l'Ãquipe ÂÂ%(lang)sÂÂ"
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "DerniÃres action du projet de traduction GNOME pour l'Ãquipe ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: vertimus/forms.py:38
+#: vertimus/forms.py:39
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
-#: vertimus/forms.py:42
+#: vertimus/forms.py:43
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
-#: vertimus/forms.py:47
+#: vertimus/forms.py:48
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: vertimus/forms.py:48
+#: vertimus/forms.py:49
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "TÃlÃcharger un fichier .po, .gz, .bz2 ou .png"
 
-#: vertimus/forms.py:59
+#: vertimus/forms.py:61
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr ""
 "Seuls les fichiers ayant l'extension .po, .gz, .bz2 ou .png sont acceptÃs."
 
-#: vertimus/forms.py:64
+#: vertimus/forms.py:66
 msgid ""
 ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "Le fichier .po n'est pas valide (msgfmt -vc). Veuillez le corriger et "
 "essayer à nouveau."
 
-#: vertimus/forms.py:71
+#: vertimus/forms.py:73
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "Action non valide. Quelqu'un a probablement exÃcutà une autre action juste "
 "avant vous."
 
-#: vertimus/forms.py:77
+#: vertimus/forms.py:79
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Un commentaire est nÃcessaire pour cette action."
 
-#: vertimus/forms.py:80
+#: vertimus/forms.py:82
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Un commentaire ou un fichier est nÃcessaire pour cette action."
 
-#: vertimus/forms.py:83
+#: vertimus/forms.py:85
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Un fichier est nÃcessaire pour cette action."
 
-#: vertimus/forms.py:86
+#: vertimus/forms.py:88
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "N'envoyez pas de fichier avec une action du type ÂÂRÃserverÂÂ."
 
-#: vertimus/models.py:113
+#: vertimus/models.py:114
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inactif"
 
-#: vertimus/models.py:129
+#: vertimus/models.py:130
 msgid "Translating"
 msgstr "Traduction en cours"
 
-#: vertimus/models.py:168
+#: vertimus/models.py:169
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Relecture en cours"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:186
+#: vertimus/models.py:187
 msgid "Proofread"
 msgstr "Relu"
 
-#: vertimus/models.py:204
+#: vertimus/models.py:205
 msgid "To Review"
 msgstr "Ã revoir"
 
-#: vertimus/models.py:219
+#: vertimus/models.py:220
 msgid "To Commit"
 msgstr "Ã commiter"
 
-#: vertimus/models.py:237
+#: vertimus/models.py:238
 msgid "Committing"
 msgstr "Commit en cours"
 
-#: vertimus/models.py:254
+#: vertimus/models.py:255
 msgid "Committed"
 msgstr "CommitÃ"
 
-#: vertimus/models.py:273
+#: vertimus/models.py:274
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Ãcrire un commentaire"
 
-#: vertimus/models.py:274
+#: vertimus/models.py:275
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "RÃserver la traduction"
 
-#: vertimus/models.py:275
+#: vertimus/models.py:276
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "DÃposer la nouvelle traduction"
 
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:277
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "RÃserver la relecture"
 
-#: vertimus/models.py:277
+#: vertimus/models.py:278
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "DÃposer la relecture"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:279
+#: vertimus/models.py:280
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "PrÃt pour le commit"
 
-#: vertimus/models.py:280
+#: vertimus/models.py:281
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Soumettre au dÃpÃt"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:282
+#: vertimus/models.py:283
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "RÃserver le commit"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:284
+#: vertimus/models.py:285
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informer du commit"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:287
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Traduction à amÃliorer"
 
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:288
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Archiver les actions"
 
-#: vertimus/models.py:288
+#: vertimus/models.py:289
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Annuler le dernier changement d'Ãtat"
 
-#: vertimus/models.py:358
+#: vertimus/models.py:359
 msgid "File in repository"
 msgstr "Fichier dans le dÃpÃt"
 
-#: vertimus/models.py:369 vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:164
+#: vertimus/models.py:370 vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:164
 #: vertimus/views.py:174
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Fichier tÃlÃversà par %(name)s le %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:466
+#: vertimus/models.py:470
 #, python-format
 msgid ""
 "Hello,\n"
@@ -3161,11 +3167,11 @@ msgstr ""
 "%(url)s\n"
 "\n"
 
-#: vertimus/models.py:479 vertimus/models.py:551
+#: vertimus/models.py:483 vertimus/models.py:555
 msgid "Without comment"
 msgstr "Sans commentaire"
 
-#: vertimus/models.py:539
+#: vertimus/models.py:543
 #, python-format
 msgid ""
 "Hello,\n"
@@ -3182,7 +3188,7 @@ msgstr ""
 "%(url)s\n"
 "\n"
 
-#: vertimus/models.py:625
+#: vertimus/models.py:629
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "L'opÃration de ÂÂcommitÂÂ a ÃchouÃ. L'erreur estÂ: ÂÂ%sÂÂ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]