[damned-lies] Updated Czech translation



commit 3fab72c0385cbce73a41feec29038eddfbe76817
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Mon Oct 31 20:08:07 2011 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  205 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 118 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0d738cd..a568760 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-26 12:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-27 07:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-22 08:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-31 20:04+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "kyrgyzÅtina"
 msgid "Korean"
 msgstr "korejÅtina"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:196
+#: database-content.py:66 database-content.py:196 settings.py:53
 msgid "Kurdish"
 msgstr "kurdÅtina"
 
@@ -1283,13 +1283,23 @@ msgstr ""
 
 #: database-content.py:433
 msgid ""
+"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
+"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
+"system-log"
+msgstr ""
+"Po vydÃnà GNOME 3.2 bylo gnome-utils rozdÄleno do novÃch modulÅ: baobab, "
+"gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool a "
+"gnome-system-log"
+
+#: database-content.py:434
+msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
 msgstr ""
 "GNOME Video Arcade je uÅivatelskà rozhranà MAME (Multiple Arcade Machine "
 "Emulator) pro GNOME."
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:435
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
@@ -1299,11 +1309,11 @@ msgstr ""
 "Effects. Najdete ji na <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/";
 "Effects\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:436
 msgid "A note taking application"
 msgstr "PoznÃmkovà aplikace"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:437
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1313,7 +1323,7 @@ msgstr ""
 "analysis\">po/README.analysis</a> mÅÅete najÃt uÅiteÄnà informace pro "
 "lokalizaci analytickÃch nÃstrojÅ aplikace Gnumeric."
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:438
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1321,7 +1331,7 @@ msgstr ""
 "Tento modul mà nÃzkou prioritu pro pÅeklad, protoÅe zatÃm neexistuje ÅÃdnà "
 "uÅivatelskà rozhranÃ, kterà by tyto ÅetÄzce zobrazovalo."
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:439
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1333,15 +1343,15 @@ msgstr ""
 "soubory, i kdyÅ jeden z nich nebude obsahovat ÅÃdnà pÅeklady, jinak se "
 "sestavenà GTK+ v /po-properties nezdaÅÃ."
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:440
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "Knihovna pro sprÃvu zÃsuvnÃch modulÅ pro ostatnà moduly GNOME"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:441
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "PoloÅky pracovnà plochy pro obrazy MESS ROM"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:442
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1349,11 +1359,11 @@ msgstr ""
 "moserial je nekomplikovanÃ, pÅÃvÄtivÃ, na GTK+ zaloÅenà sÃriovà terminÃl pro "
 "prostÅedà GNOME. NavÃc je napsÃn v jazyce Vala."
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:443
 msgid "Gnome Parental Control"
 msgstr "RodiÄovskà kontrola GNOME"
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:444
 msgid ""
 "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1364,7 +1374,7 @@ msgstr ""
 "softwaru NetworkManager v rÃmci systÃmu GNOME Bugzilla</a>. Potà pÅiloÅte "
 "soubor s pÅekladem."
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:445
 msgid ""
 "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
 "your computer easier."
@@ -1372,11 +1382,11 @@ msgstr ""
 "PackageKit je systÃm navrÅenà pro snadnÄjÅà instalaci a aktualizaci softwaru "
 "na vaÅem poÄÃtaÄi."
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:446
 msgid "Passepartout is a DTP application for X."
 msgstr "Passepartout je aplikacà DTP pro X."
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:447
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications."
@@ -1384,11 +1394,11 @@ msgstr ""
 "PulseAudio je zvukovà systÃm pro operaÄnà systÃmy kompatabilnà s normou "
 "POSIX, funguje jako proxy vaÅich zvukovÃch aplikacÃ."
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:448
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "SprÃvce fotografià pro GNOME"
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:449
 msgid ""
 "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
 "freedesktop.org repository."
@@ -1396,11 +1406,11 @@ msgstr ""
 "Jednà se o klon oficiÃlnà verze system-tools-backends z ÃloÅiÅtÄ freedesktop."
 "org."
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:450
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "ProhlÃÅenà teletextu v GNOME"
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:451
 msgid ""
 "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
 "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
@@ -1410,93 +1420,96 @@ msgstr ""
 "VÃce viz <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>strÃnka o "
 "titulcÃch</a>."
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:453
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Klient VNC pro GNOME"
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:454
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "PÅeklady by mÄly bÃt odevzdÃvÃny jako hlÃÅenà o chybÄ (viz odkaz nÃÅe)."
 
-#: database-content.py:454
-msgid "GNOME 3.2 (development)"
-msgstr "GNOME 3.2 (vÃvojovÃ)"
-
 #: database-content.py:455
-msgid "GNOME 3.0 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.0 (stabilnÃ)"
+msgid "GNOME 3.4 (development)"
+msgstr "GNOME 3.4 (vÃvojovÃ)"
 
 #: database-content.py:456
+msgid "GNOME 3.2 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.2 (stabilnÃ)"
+
+#: database-content.py:457
+msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.0 (zastaralÃ)"
+
+#: database-content.py:458
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (zastaralÃ)"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:459
 msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.30 (zastaralÃ)"
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:460
 msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.28 (zastaralÃ)"
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:461
 msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.26 (zastaralÃ)"
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:462
 msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.24 (zastaralÃ)"
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:463
 msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.22 (zastaralÃ)"
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:464
 msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.20 (zastaralÃ)"
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:465
 msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.18 (zastaralÃ)"
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:466
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "Externà zÃvislosti (GNOME)"
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:467
 msgid "OLPC"
 msgstr "OLPC"
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:468
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Zastaralà aplikace GNOME"
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:469
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "KancelÃÅskà aplikace GNOME"
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:470
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktura GNOME"
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:471
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP a spol."
 
-#: database-content.py:470
-#| msgid "Extra GNOME Applications"
+#: database-content.py:472
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "DalÅÃ aplikace GNOME (stabilnÃ)"
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:473
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "DalÅÃ aplikace GNOME"
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:474
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (nepatÅÃ do GNOME)"
 
-#: settings.py:80
+#: settings.py:81
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module's web page to see where to send translations."
@@ -1808,16 +1821,16 @@ msgstr "VÃvojÃÅskà platforma GNOME"
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "NÃvrhy novÃch modulÅ"
 
-#: stats/models.py:1335 stats/models.py:1682
+#: stats/models.py:1392 stats/models.py:1741
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1363
+#: stats/models.py:1420
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Soubor POT nenà dostupnÃ"
 
-#: stats/models.py:1367
+#: stats/models.py:1425
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1825,18 +1838,26 @@ msgstr[0] "%(count)s zprÃva"
 msgstr[1] "%(count)s zprÃvy"
 msgstr[2] "%(count)s zprÃv"
 
-#: stats/models.py:1368
+#: stats/models.py:1426
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "aktualizovÃno %(date)s"
 
 # Was: d. F Y G:i O
-#: stats/models.py:1370 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
+#: stats/models.py:1428 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:161
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d G:i O"
 
-#: stats/models.py:1373
+#: stats/models.py:1430
+#, python-format
+msgid "%(count)s word"
+msgid_plural "%(count)s words"
+msgstr[0] "%(count)s slovo"
+msgstr[1] "%(count)s slova"
+msgstr[2] "%(count)s slov"
+
+#: stats/models.py:1432
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -1845,23 +1866,23 @@ msgstr[1] "%(count)s obrÃzky"
 msgstr[2] "%(count)s obrÃzkÅ"
 
 # tady nevÃm co s tÄma figures, ten formÃt je nÄjakej divnej, protoÅe na webu se to zobrazuje nÄjak takhle: POT file (2318 messages, 82 figures) *** Upraveno dle ostatnÃch jazykÅ.
-#: stats/models.py:1374
+#: stats/models.py:1433
 #, python-format
-msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â %(updated)s"
-msgstr "Åablona POT (%(messages)s, %(figures)s) â %(updated)s"
+msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s, %(figures)s) â %(updated)s"
+msgstr "Åablona POT (%(messages)s â %(words)s, %(figures)s) â %(updated)s"
 
 # tady nevÃm co s tÄma figures, ten formÃt je nÄjakej divnej, protoÅe na webu se to zobrazuje nÄjak takhle: POT file (2318 messages, 82 figures) *** Upraveno dle ostatnÃch jazykÅ.
-#: stats/models.py:1377
+#: stats/models.py:1436
 #, python-format
-msgid "POT file (%(messages)s) â %(updated)s"
-msgstr "Åablona POT (%(messages)s) â %(updated)s"
+msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
+msgstr "Åablona POT (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1510
+#: stats/models.py:1569
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr "Tento soubor POT nebyl vytvoÅen pomocà standardnà metody intltool."
 
-#: stats/models.py:1511
+#: stats/models.py:1570
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
@@ -2439,7 +2460,7 @@ msgstr "Tento dokument je napsÃn ve formÃtu dokumentace Mallard"
 msgid "Download POT file"
 msgstr "StÃhnout Åablonu POT"
 
-#: templates/stats_show.html:20 templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
+#: templates/stats_show.html:20 templates/vertimus/vertimus_detail.html:106
 msgid "Notices"
 msgstr "UpozornÄnÃ"
 
@@ -2464,7 +2485,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "SprÃvce strÃnky Damned Lies"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:176
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:187
 msgid "No comment"
 msgstr "Bez komentÃÅe"
 
@@ -2491,12 +2512,12 @@ msgid ""
 "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
 "filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
 "\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
-"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command</a> from the Translate Toolkit."
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
 msgstr ""
-"TypickÃm pÅÃpadem jsou ÅetÄzce ze souborÅ se schÃmaty, a proto vÃchozà filtr "
-"odfiltrovÃvà ÅetÄzce pochÃzejÃcà ze souborÅ, kterà majà v nÃzvu âgschema.xml."
-"inâ. Z technickÃho hlediska filtr pouÅÃvà <a href=\"%(pogrep_url)s\">pÅÃkaz "
-"pogrep</a> z Translate Toolkit."
+"NejtypiÄtÄjÅÃm pÅÃpadem jsou ÅetÄzce ze souborÅ se schÃmaty, a proto vÃchozà "
+"filtr odfiltrovÃvà ÅetÄzce pochÃzejÃcà ze souborÅ, kterà majà v nÃzvu "
+"âgschema.xml.inâ. Z technickÃho hlediska filtr pouÅÃvà <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pÅÃkaz pogrep z Translate Toolkit</a>."
 
 #: templates/help/reduced_po.html:14
 msgid ""
@@ -2944,19 +2965,29 @@ msgid "State:"
 msgstr "Stav:"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
 msgid "Download PO file"
 msgstr "StÃhnout soubor PO"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
-msgid "Translated:"
-msgstr "PÅeloÅeno:"
+msgid "PO file statistics:"
+msgstr "Statistiky souboru PO:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
-msgid "Translated (reduced):"
-msgstr "PÅeloÅeno (redukovanÃ):"
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:68
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:87
+msgid "Strings:"
+msgstr "ÅetÄzce:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:89
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
+msgid "Words:"
+msgstr "Slova:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+msgid "PO file statistics (reduced):"
+msgstr "Statistiky souboru PO (redukovanÃho):"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:100
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
@@ -2964,53 +2995,53 @@ msgstr[0] " vÄetnÄ <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrÃzku</a>"
 msgstr[1] " vÄetnÄ <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrÃzkÅ</a>"
 msgstr[2] " vÄetnÄ <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrÃzkÅ</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "ProbÃhajÃcà kroky ve stejnÃm modulu:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:131
 msgid "Actions"
 msgstr "Kroky"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:125
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "ZÃlohovanà kroky (%(human_level)s sÃrie zÃloh)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:138
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(NÃvrat na aktuÃlnà kroky)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:132
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:143
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(PÅedchozà historie krokÅ)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:165
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:176
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff vÅÄi:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:184
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:195
 msgid "No current actions."
 msgstr "Bez aktuÃlnÃch krokÅ."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:188
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:199
 msgid "New Action"
 msgstr "Novà krok"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:200
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:211
 msgid "Submit"
 msgstr "Odeslat"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:205
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
 #, python-format
 msgid ""
 "You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
 msgstr "MusÃte bÃt ovÄÅeni a Äleny tÃmu %(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:209
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:220
 msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
 msgstr "Tento tÃm nevyuÅÃvà postup pÅekladatelskÃch pracà systÃmu Vertimus."
 
@@ -3242,4 +3273,4 @@ msgstr "Poslednà zaÅazenà soubor tÃmu %(lang)s"
 
 #: vertimus/views.py:183
 msgid "Latest POT file"
-msgstr "NejnovÄjÅÃ Åablona POT"
\ No newline at end of file
+msgstr "NejnovÄjÅÃ Åablona POT"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]