[damned-lies] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Czech translation
- Date: Mon, 31 Oct 2011 19:08:13 +0000 (UTC)
commit 3fab72c0385cbce73a41feec29038eddfbe76817
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Mon Oct 31 20:08:07 2011 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 205 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 118 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0d738cd..a568760 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-26 12:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-27 07:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-22 08:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-31 20:04+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "kyrgyzÅtina"
msgid "Korean"
msgstr "korejÅtina"
-#: database-content.py:66 database-content.py:196
+#: database-content.py:66 database-content.py:196 settings.py:53
msgid "Kurdish"
msgstr "kurdÅtina"
@@ -1283,13 +1283,23 @@ msgstr ""
#: database-content.py:433
msgid ""
+"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
+"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
+"system-log"
+msgstr ""
+"Po vydÃnà GNOME 3.2 bylo gnome-utils rozdÄleno do novÃch modulÅ: baobab, "
+"gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool a "
+"gnome-system-log"
+
+#: database-content.py:434
+msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
msgstr ""
"GNOME Video Arcade je uÅivatelskà rozhranà MAME (Multiple Arcade Machine "
"Emulator) pro GNOME."
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:435
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
@@ -1299,11 +1309,11 @@ msgstr ""
"Effects. Najdete ji na <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/"
"Effects\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:436
msgid "A note taking application"
msgstr "PoznÃmkovà aplikace"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:437
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1313,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"analysis\">po/README.analysis</a> mÅÅete najÃt uÅiteÄnà informace pro "
"lokalizaci analytickÃch nÃstrojÅ aplikace Gnumeric."
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:438
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1321,7 +1331,7 @@ msgstr ""
"Tento modul mà nÃzkou prioritu pro pÅeklad, protoÅe zatÃm neexistuje ÅÃdnà "
"uÅivatelskà rozhranÃ, kterà by tyto ÅetÄzce zobrazovalo."
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:439
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1333,15 +1343,15 @@ msgstr ""
"soubory, i kdyÅ jeden z nich nebude obsahovat ÅÃdnà pÅeklady, jinak se "
"sestavenà GTK+ v /po-properties nezdaÅÃ."
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:440
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "Knihovna pro sprÃvu zÃsuvnÃch modulÅ pro ostatnà moduly GNOME"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:441
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "PoloÅky pracovnà plochy pro obrazy MESS ROM"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:442
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1349,11 +1359,11 @@ msgstr ""
"moserial je nekomplikovanÃ, pÅÃvÄtivÃ, na GTK+ zaloÅenà sÃriovà terminÃl pro "
"prostÅedà GNOME. NavÃc je napsÃn v jazyce Vala."
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:443
msgid "Gnome Parental Control"
msgstr "RodiÄovskà kontrola GNOME"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:444
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1364,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"softwaru NetworkManager v rÃmci systÃmu GNOME Bugzilla</a>. Potà pÅiloÅte "
"soubor s pÅekladem."
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:445
msgid ""
"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
"your computer easier."
@@ -1372,11 +1382,11 @@ msgstr ""
"PackageKit je systÃm navrÅenà pro snadnÄjÅà instalaci a aktualizaci softwaru "
"na vaÅem poÄÃtaÄi."
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:446
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr "Passepartout je aplikacà DTP pro X."
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:447
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications."
@@ -1384,11 +1394,11 @@ msgstr ""
"PulseAudio je zvukovà systÃm pro operaÄnà systÃmy kompatabilnà s normou "
"POSIX, funguje jako proxy vaÅich zvukovÃch aplikacÃ."
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:448
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "SprÃvce fotografià pro GNOME"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:449
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
@@ -1396,11 +1406,11 @@ msgstr ""
"Jednà se o klon oficiÃlnà verze system-tools-backends z ÃloÅiÅtÄ freedesktop."
"org."
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:450
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "ProhlÃÅenà teletextu v GNOME"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:451
msgid ""
"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
@@ -1410,93 +1420,96 @@ msgstr ""
"VÃce viz <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">strÃnka o "
"titulcÃch</a>."
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:453
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Klient VNC pro GNOME"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:454
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"PÅeklady by mÄly bÃt odevzdÃvÃny jako hlÃÅenà o chybÄ (viz odkaz nÃÅe)."
-#: database-content.py:454
-msgid "GNOME 3.2 (development)"
-msgstr "GNOME 3.2 (vÃvojovÃ)"
-
#: database-content.py:455
-msgid "GNOME 3.0 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.0 (stabilnÃ)"
+msgid "GNOME 3.4 (development)"
+msgstr "GNOME 3.4 (vÃvojovÃ)"
#: database-content.py:456
+msgid "GNOME 3.2 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.2 (stabilnÃ)"
+
+#: database-content.py:457
+msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.0 (zastaralÃ)"
+
+#: database-content.py:458
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (zastaralÃ)"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:459
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.30 (zastaralÃ)"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:460
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (zastaralÃ)"
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:461
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (zastaralÃ)"
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:462
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (zastaralÃ)"
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:463
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (zastaralÃ)"
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:464
msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.20 (zastaralÃ)"
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:465
msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.18 (zastaralÃ)"
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:466
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Externà zÃvislosti (GNOME)"
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:467
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:468
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Zastaralà aplikace GNOME"
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:469
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "KancelÃÅskà aplikace GNOME"
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:470
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infrastruktura GNOME"
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:471
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP a spol."
-#: database-content.py:470
-#| msgid "Extra GNOME Applications"
+#: database-content.py:472
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "DalÅÃ aplikace GNOME (stabilnÃ)"
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:473
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "DalÅÃ aplikace GNOME"
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:474
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nepatÅÃ do GNOME)"
-#: settings.py:80
+#: settings.py:81
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module's web page to see where to send translations."
@@ -1808,16 +1821,16 @@ msgstr "VÃvojÃÅskà platforma GNOME"
msgid "New Module Proposals"
msgstr "NÃvrhy novÃch modulÅ"
-#: stats/models.py:1335 stats/models.py:1682
+#: stats/models.py:1392 stats/models.py:1741
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1363
+#: stats/models.py:1420
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Soubor POT nenà dostupnÃ"
-#: stats/models.py:1367
+#: stats/models.py:1425
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1825,18 +1838,26 @@ msgstr[0] "%(count)s zprÃva"
msgstr[1] "%(count)s zprÃvy"
msgstr[2] "%(count)s zprÃv"
-#: stats/models.py:1368
+#: stats/models.py:1426
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "aktualizovÃno %(date)s"
# Was: d. F Y G:i O
-#: stats/models.py:1370 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
+#: stats/models.py:1428 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:161
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d G:i O"
-#: stats/models.py:1373
+#: stats/models.py:1430
+#, python-format
+msgid "%(count)s word"
+msgid_plural "%(count)s words"
+msgstr[0] "%(count)s slovo"
+msgstr[1] "%(count)s slova"
+msgstr[2] "%(count)s slov"
+
+#: stats/models.py:1432
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -1845,23 +1866,23 @@ msgstr[1] "%(count)s obrÃzky"
msgstr[2] "%(count)s obrÃzkÅ"
# tady nevÃm co s tÄma figures, ten formÃt je nÄjakej divnej, protoÅe na webu se to zobrazuje nÄjak takhle: POT file (2318 messages, 82 figures) *** Upraveno dle ostatnÃch jazykÅ.
-#: stats/models.py:1374
+#: stats/models.py:1433
#, python-format
-msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â %(updated)s"
-msgstr "Åablona POT (%(messages)s, %(figures)s) â %(updated)s"
+msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s, %(figures)s) â %(updated)s"
+msgstr "Åablona POT (%(messages)s â %(words)s, %(figures)s) â %(updated)s"
# tady nevÃm co s tÄma figures, ten formÃt je nÄjakej divnej, protoÅe na webu se to zobrazuje nÄjak takhle: POT file (2318 messages, 82 figures) *** Upraveno dle ostatnÃch jazykÅ.
-#: stats/models.py:1377
+#: stats/models.py:1436
#, python-format
-msgid "POT file (%(messages)s) â %(updated)s"
-msgstr "Åablona POT (%(messages)s) â %(updated)s"
+msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
+msgstr "Åablona POT (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
-#: stats/models.py:1510
+#: stats/models.py:1569
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "Tento soubor POT nebyl vytvoÅen pomocà standardnà metody intltool."
-#: stats/models.py:1511
+#: stats/models.py:1570
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
@@ -2439,7 +2460,7 @@ msgstr "Tento dokument je napsÃn ve formÃtu dokumentace Mallard"
msgid "Download POT file"
msgstr "StÃhnout Åablonu POT"
-#: templates/stats_show.html:20 templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
+#: templates/stats_show.html:20 templates/vertimus/vertimus_detail.html:106
msgid "Notices"
msgstr "UpozornÄnÃ"
@@ -2464,7 +2485,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "SprÃvce strÃnky Damned Lies"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:176
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:187
msgid "No comment"
msgstr "Bez komentÃÅe"
@@ -2491,12 +2512,12 @@ msgid ""
"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
-"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command</a> from the Translate Toolkit."
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
msgstr ""
-"TypickÃm pÅÃpadem jsou ÅetÄzce ze souborÅ se schÃmaty, a proto vÃchozà filtr "
-"odfiltrovÃvà ÅetÄzce pochÃzejÃcà ze souborÅ, kterà majà v nÃzvu âgschema.xml."
-"inâ. Z technickÃho hlediska filtr pouÅÃvà <a href=\"%(pogrep_url)s\">pÅÃkaz "
-"pogrep</a> z Translate Toolkit."
+"NejtypiÄtÄjÅÃm pÅÃpadem jsou ÅetÄzce ze souborÅ se schÃmaty, a proto vÃchozà "
+"filtr odfiltrovÃvà ÅetÄzce pochÃzejÃcà ze souborÅ, kterà majà v nÃzvu "
+"âgschema.xml.inâ. Z technickÃho hlediska filtr pouÅÃvà <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pÅÃkaz pogrep z Translate Toolkit</a>."
#: templates/help/reduced_po.html:14
msgid ""
@@ -2944,19 +2965,29 @@ msgid "State:"
msgstr "Stav:"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
msgid "Download PO file"
msgstr "StÃhnout soubor PO"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
-msgid "Translated:"
-msgstr "PÅeloÅeno:"
+msgid "PO file statistics:"
+msgstr "Statistiky souboru PO:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
-msgid "Translated (reduced):"
-msgstr "PÅeloÅeno (redukovanÃ):"
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:68
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:87
+msgid "Strings:"
+msgstr "ÅetÄzce:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:89
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
+msgid "Words:"
+msgstr "Slova:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+msgid "PO file statistics (reduced):"
+msgstr "Statistiky souboru PO (redukovanÃho):"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:100
#, python-format
msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
@@ -2964,53 +2995,53 @@ msgstr[0] " vÄetnÄ <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrÃzku</a>"
msgstr[1] " vÄetnÄ <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrÃzkÅ</a>"
msgstr[2] " vÄetnÄ <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrÃzkÅ</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "ProbÃhajÃcà kroky ve stejnÃm modulu:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:131
msgid "Actions"
msgstr "Kroky"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:125
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "ZÃlohovanà kroky (%(human_level)s sÃrie zÃloh)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:138
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(NÃvrat na aktuÃlnà kroky)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:132
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:143
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(PÅedchozà historie krokÅ)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:165
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:176
msgid "diff with:"
msgstr "diff vÅÄi:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:184
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:195
msgid "No current actions."
msgstr "Bez aktuÃlnÃch krokÅ."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:188
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:199
msgid "New Action"
msgstr "Novà krok"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:200
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:211
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:205
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
#, python-format
msgid ""
"You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
msgstr "MusÃte bÃt ovÄÅeni a Äleny tÃmu %(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:209
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:220
msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
msgstr "Tento tÃm nevyuÅÃvà postup pÅekladatelskÃch pracà systÃmu Vertimus."
@@ -3242,4 +3273,4 @@ msgstr "Poslednà zaÅazenà soubor tÃmu %(lang)s"
#: vertimus/views.py:183
msgid "Latest POT file"
-msgstr "NejnovÄjÅÃ Åablona POT"
\ No newline at end of file
+msgstr "NejnovÄjÅÃ Åablona POT"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]