[gdm] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Updated Czech translation
- Date: Sun, 30 Oct 2011 12:33:50 +0000 (UTC)
commit 9ba72eee3a071fc2dbf98e4e2fc759f1885cdd71
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Sun Oct 30 13:33:43 2011 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 140 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 58 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7c3f9db..eda2c4a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,6 +4,7 @@
# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>.
# Copyright (C) 2006 Petr TomeÅ <ptomes gmail com>.
# This file is distributed under the same license as the gdm package.
+#
# George Lebl <jirka 5z com>, 2000.
# Michal Bukovjan <bukm centrum cz>, 2002, 2003.
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005, 2006.
@@ -11,18 +12,20 @@
# Petr TomeÅ <ptomes gmail com>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2007.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-26 00:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-26 00:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-19 01:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:27+0100\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
-"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
@@ -49,7 +52,7 @@ msgstr "Pomocnà sprÃvce displeje GNOME"
#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
#, c-format
msgid "could not find user \"%s\" on system"
-msgstr "v systÃmu nelze najÃt uÅivatele \"%s\""
+msgstr "v systÃmu nelze najÃt uÅivatele â%sâ"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:210 ../daemon/gdm-simple-slave.c:314
msgid "Unable to initialize login system"
@@ -87,7 +90,7 @@ msgstr ""
#: ../daemon/gdm-server.c:250
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
-msgstr "%s: nelze se pÅipojit k rodiÄovskÃmu displeji \"%s\""
+msgstr "%s: nelze se pÅipojit k rodiÄovskÃmu displeji â%sâ"
#: ../daemon/gdm-server.c:365
#, c-format
@@ -158,7 +161,7 @@ msgstr "ZaÅÃzenà displeje"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1089
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
-msgstr "chyba pÅi spouÅtÄnà komunikace s ovÄÅovacÃm systÃmem - %s"
+msgstr "chyba pÅi spouÅtÄnà komunikace s ovÄÅovacÃm systÃmem â %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090
msgid "general failure"
@@ -398,7 +401,7 @@ msgstr "AuthDir %s mà chybnÄ nastavenà prÃva %o. MÄly by bÃt %o. UkonÄov
#: ../daemon/main.c:409
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr "Nelze najÃt uÅivatele GDM \"%s\". UkonÄovÃnÃ!"
+msgstr "Nelze najÃt uÅivatele GDM â%sâ. UkonÄovÃnÃ!"
#: ../daemon/main.c:415
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
@@ -407,7 +410,7 @@ msgstr "UÅivatel GDM nesmà bÃt superuÅivatelem. UkonÄovÃnÃ!"
#: ../daemon/main.c:421
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
-msgstr "Nelze najÃt skupinu GDM \"%s\". UkonÄovÃnÃ!"
+msgstr "Nelze najÃt skupinu GDM â%sâ. UkonÄovÃnÃ!"
#: ../daemon/main.c:427
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
@@ -478,40 +481,52 @@ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
msgstr "ZprostÅedkovat informace na obrazovce ÅeÄÃ nebo BraillovÃm pÃsmem"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Avoid showing user list"
+msgstr "Zamezit zobrazenà seznamu uÅivatelÅ"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
msgid "Path to small image at top of user list"
msgstr "Cesta k malÃmu obrÃzku na hornà stranÄ seznamu uÅivatelÅ"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
"fingerprints to log in using those prints."
msgstr ""
-"Obrazovka pÅihlÃÅenà mÅÅe uÅivatelÅm s dostupnÃmi otisky prstÅ volitelnÄ "
+"PÅihlaÅovacà obrazovka mÅÅe uÅivatelÅm s dostupnÃmi otisky prstÅ volitelnÄ "
"nabÃdnout pÅihlÃÅenà s tÄmito otisky."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
"using those smartcards."
msgstr ""
-"Obrazovka pÅihlÃÅenà mÅÅe uÅivatelÅm s dostupnÃmi ÄipovÃmi kartami volitelnÄ "
-"nabÃdnout pÅihlÃÅenà s tÄmito kartami."
+"PÅihlaÅovacà obrazovka mÅÅe uÅivatelÅm s dostupnÃmi ÄipovÃmi kartami "
+"volitelnÄ nabÃdnout pÅihlÃÅenà s tÄmito kartami."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
"branding."
msgstr ""
-"Obrazovka pÅihlÃÅenà mÅÅe volitelnÄ zobrazit malà obrÃzek na hornà stranÄ "
+"PÅihlaÅovacà obrazovka mÅÅe volitelnÄ zobrazit malà obrÃzek na hornà stranÄ "
"seznamu uÅivatelÅ, kterà nabÃzà sprÃvcÅm systÃmu a distributorÅm moÅnost "
-"pÅidat ikonu znaÄky."
+"pÅidat ikonu s logem."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
+"setting can be toggled to disable showing the user list."
+msgstr ""
+"PÅihlaÅovacà obrazovka normÃlnÄ zobrazuje seznam dostupnÃch uÅivatelÅ, kteÅà "
+"se mohou pÅihlÃsit. TÃmto nastavenÃm lze zobrazenà seznamu uÅivatelÅ zakÃzat."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
msgstr "Zda povolit ÄteÄkÃm otiskÅ prstÅ pÅihlÃÅenÃ"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
msgstr "Zda povolit ÄteÄkÃm ÄipovÃch karet pÅihlÃÅenÃ"
@@ -694,12 +709,12 @@ msgstr "%a, %H:%M"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:319
msgid "Automatically logging inâ"
-msgstr "Automatickà pÅihlaÅovÃnÃ..."
+msgstr "Automatickà pÅihlaÅovÃnÃâ"
#. need to wait for response from backend
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:935
msgid "Cancellingâ"
-msgstr "ProbÃhà ruÅenÃ..."
+msgstr "ProbÃhà ruÅenÃâ"
#. just wait for the user to select language and stuff
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1491
@@ -790,7 +805,7 @@ msgstr "Maximum poloÅek, kterà se mà ponechat v seznamu"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
#, c-format
msgid "Remote Login (Connecting to %sâ)"
-msgstr "VzdÃlenà pÅihlÃÅenà (pÅipojovÃnà k %s...)"
+msgstr "VzdÃlenà pÅihlÃÅenà (pÅipojovÃnà k %sâ)"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
#, c-format
@@ -864,71 +879,69 @@ msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
msgstr ""
-"Nastavte na \"true\", chcete-li vypnout zobrazovÃnà znÃmÃch uÅivatelÅ v oknÄ "
+"Nastavte na zapnuto, chcete-li vypnout zobrazovÃnà znÃmÃch uÅivatelÅ v oknÄ "
"pÅihlÃÅenÃ."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr ""
-"Nastavte na \"true\", mÃ-li bÃt vypnuto zobrazovÃnà tlaÄÃtek restartu v oknÄ "
+"Nastavte na zapnuto, mÃ-li bÃt vypnuto zobrazovÃnà tlaÄÃtek restartu v oknÄ "
"pÅihlÃÅenÃ."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
msgstr ""
-"Nastavte na \"true\", mÃ-li bÃt zapnut zÃsuvnà modul sprÃvce nastavenà "
-"XRandR."
+"Nastavte na zapnuto, mÃ-li bÃt zapnut zÃsuvnà modul sprÃvce nastavenà XRandR."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
msgstr ""
-"Nastavte na \"true\", mÃ-li bÃt zapnut zÃsuvnà modul sprÃvce nastavenà "
-"pozadÃ."
+"Nastavte na zapnuto, mÃ-li bÃt zapnut zÃsuvnà modul sprÃvce nastavenà pozadÃ."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
msgstr ""
-"Nastavte na \"true\", mÃ-li bÃt zapnut zÃsuvnà modul sprÃvce nastavenà "
+"Nastavte na zapnuto, mÃ-li bÃt zapnut zÃsuvnà modul sprÃvce nastavenà "
"mediÃlnÃch klÃves."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
-msgstr "Nastavte na \"true\", mÃ-li bÃt zapnuta klÃvesnice na obrazovce."
+msgstr "Nastavte na zapnuto, mÃ-li bÃt zapnuta klÃvesnice na obrazovce."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
msgid ""
"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
"settings."
msgstr ""
-"Nastavte na \"true\", mÃ-li bÃt zapnut zÃsuvnà modul na sprÃvu nastavenà "
+"Nastavte na zapnuto, mÃ-li bÃt zapnut zÃsuvnà modul na sprÃvu nastavenà "
"zpÅÃstupnÄnà klÃvesnice."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
-msgstr "Nastavte na \"true\", mÃ-li bÃt zapnuta lupa obrazovky."
+msgstr "Nastavte na zapnuto, mÃ-li bÃt zapnuta lupa obrazovky."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
msgid "Set to true to enable the screen reader."
-msgstr "Nastavte na \"true\", mÃ-li bÃt zapnuto Ätenà obrazovky."
+msgstr "Nastavte na zapnuto, mÃ-li bÃt zapnuto Ätenà obrazovky."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
msgstr ""
-"Nastavte na \"true\", mÃ-li bÃt zapnut zÃsuvnà modul sprÃvce nastavenà zvuku."
+"Nastavte na zapnuto, mÃ-li bÃt zapnut zÃsuvnà modul sprÃvce nastavenà zvuku."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
msgstr ""
-"Nastavte na \"true\", mÃ-li bÃt zapnut zÃsuvnà modul sprÃvce nastavenà "
+"Nastavte na zapnuto, mÃ-li bÃt zapnut zÃsuvnà modul sprÃvce nastavenà "
"xsettings."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
msgid "Set to true to show the banner message text."
-msgstr "Nastavte na \"true\", mÃ-li bÃt zobrazen text nÃpisu."
+msgstr "Nastavte na zapnuto, mÃ-li bÃt zobrazen text nÃpisu."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
-msgstr "Nastavte na \"true\", mÃ-li bÃt pouÅit Compiz jako sprÃvce oken."
+msgstr "Nastavte na zapnuto, mÃ-li bÃt pouÅit Compiz jako sprÃvce oken."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
msgid ""
@@ -944,25 +957,25 @@ msgstr "Text nÃpisu, kterà se mà zobrazovat v oknÄ pÅihlÃÅenÃ."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
-msgstr "\"True\", je-li zÃsuvnà modul sprÃvce nastavenà XRandR povolen."
+msgstr "Zapnuto, je-li zÃsuvnà modul sprÃvce nastavenà XRandR povolen."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
-msgstr "\"True\", je-li zÃsuvnà modul sprÃvce nastavenà pozadà povolen."
+msgstr "Zapnuto, je-li zÃsuvnà modul sprÃvce nastavenà pozadà povolen."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
msgstr ""
-"\"True\", je-li zÃsuvnà modul sprÃvce nastavenà multimediÃlnÃch klÃves "
+"Zapnuto, je-li zÃsuvnà modul sprÃvce nastavenà multimediÃlnÃch klÃves "
"povolen."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
-msgstr "\"True\", je-li zÃsuvnà modul sprÃvce nastavenà zvuku povolen."
+msgstr "Zapnuto, je-li zÃsuvnà modul sprÃvce nastavenà zvuku povolen."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
-msgstr "\"True\", je-li zÃsuvnà modul sprÃvce nastavenà xsettings povolen."
+msgstr "Zapnuto, je-li zÃsuvnà modul sprÃvce nastavenà xsettings povolen."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
msgid "Use Compiz as the window manager"
@@ -1006,7 +1019,7 @@ msgstr "PÅihlÃsit se jako %s"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
msgctxt "user"
msgid "Otherâ"
-msgstr "OstatnÃ..."
+msgstr "OstatnÃâ"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
msgid "Choose a different account"
@@ -1066,7 +1079,7 @@ msgstr "UÅivatel nenà schopen pÅepnout sezenÃ."
#. Option parsing
#: ../utils/gdmflexiserver.c:716
msgid "- New GDM login"
-msgstr "- novà pÅihlÃÅenà GDM"
+msgstr "â novà pÅihlÃÅenà GDM"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:772
msgid "Unable to start new display"
@@ -1079,41 +1092,4 @@ msgstr "VytvoÅen snÃmek obrazovky"
#. Option parsing
#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "PoÅÃdit snÃmek obrazovky"
-
-#~ msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "Objekt registru AT-SPI"
-
-#~ msgid "Power Manager"
-#~ msgstr "SprÃvce napÃjenÃ"
-
-#~ msgid "GNOME Session Acceleration Checker"
-#~ msgstr "Kontrola akcelerace sezenà GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
-#~ msgstr "DÃmon nastavenà GNOME"
-
-#~ msgid "Metacity"
-#~ msgstr "Metacity"
-
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Jazyky"
-
-#~ msgid "_Languages:"
-#~ msgstr "_Jazyky:"
-
-#~ msgid "_Language:"
-#~ msgstr "_Jazyk:"
-
-#~ msgctxt "language"
-#~ msgid "Otherâ"
-#~ msgstr "OstatnÃ..."
-
-#~ msgid "Choose a language from the full list of available languages."
-#~ msgstr "Vyberte jazyk z ÃplnÃho seznamu dostupnÃch jazykÅ."
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Jazyk"
-
-#~ msgid "Unspecified"
-#~ msgstr "NeurÄeno"
+msgstr "PoÅÃdit snÃmek obrazovky"
\ No newline at end of file
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]