[gnome-color-manager] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 28 Oct 2011 14:04:21 +0000 (UTC)
commit 0a6392b45bfb578a33a54b3e3bf750edc532033d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Oct 28 16:04:16 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 314 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 153 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a406bed..ad97712 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,21 +1,22 @@
#
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-28 19:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 18:54+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-21 15:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-28 16:02+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
msgid "Color"
@@ -151,7 +152,6 @@ msgid "Profile type"
msgstr "Tipo de perfil"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
-#| msgid "Remove a color profile for this device"
msgid "Remove a profile from the device"
msgstr "Quitar un perfil del dispositivo"
@@ -180,7 +180,6 @@ msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
msgstr "Esto muestra cÃmo serà una imagen si se guarda con el perfil"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
-#| msgid "RGB"
msgid "To sRGB"
msgstr "A sRGB"
@@ -215,11 +214,11 @@ msgstr "x"
msgid "y"
msgstr "y"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:436
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:440
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Obteniendo parÃmetros predeterminados"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:440
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:444
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -227,30 +226,30 @@ msgstr ""
"Esto precalibra la pantalla enviando parches de color y grises a su pantalla "
"y midiÃndolos con el dispositivo hardware."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:527
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:531
msgid "Reading the patches"
msgstr "Leyendo los parches"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:530
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:534
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Leyendo los parches usando el instrumento de mediciÃn de color."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:614
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:618
msgid "Generating the patches"
msgstr "Generando los parches"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:621
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr ""
"Generando los parches que se medirÃn con el instrumento de mediciÃn de color."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:729 ../src/gcm-calibrate-native.c:661
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:733 ../src/gcm-calibrate-native.c:661
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Dibujando los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:732 ../src/gcm-calibrate-native.c:664
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:736 ../src/gcm-calibrate-native.c:664
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -258,49 +257,49 @@ msgstr ""
"Dibujando en la pantalla los parches generados que despuÃs se medirà el "
"dispositivo hardware."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:825 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1166
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:829 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1170
msgid "Generating the profile"
msgstr "Generando el perfil"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:828
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:832
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Generando el perfil de color ICC que se usarà con esta pantalla."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:988
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:992
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando archivos"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:995
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
"Copiando imagen de origen, datos de grÃficos y los valores de referencia CIE."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1060
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Midiendo los parches"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1063
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1067
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Detectando los parches de referencia y midiÃndolos."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1169
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1173
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr ""
"Generando el perfil de color ICC que se podrà usar con este dispositivo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1522
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1526
msgid "Printing patches"
msgstr "Imprimiendo los parches"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1526
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1530
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Renderizando los parches para el papel y tinta seleccionados."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1856
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1860
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Espere a que se seque la tinta"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1860
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1864
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -308,21 +307,21 @@ msgstr ""
"Espere unos minutos para que se seque la tinta. La tinta de perfilado hÃmeda "
"producirà un perfil pobre y puede daÃar su instrumento de mediciÃn."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2023
msgid "Set up instrument"
msgstr "Configurar instrumento"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2023
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2027
msgid "Setting up the instrument for useâ"
msgstr "Configurando el instrumento para su usoâ"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2115 ../src/gcm-calibrate-native.c:636
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2119 ../src/gcm-calibrate-native.c:636
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Conecte un instrumento"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2125 ../src/gcm-calibrate-native.c:644
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2129 ../src/gcm-calibrate-native.c:644
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -331,7 +330,7 @@ msgstr ""
"gris como en la imagen inferior."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2129 ../src/gcm-calibrate-native.c:647
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2133 ../src/gcm-calibrate-native.c:647
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
@@ -339,63 +338,63 @@ msgstr ""
"Conecte el instrumento de mediciÃn en el centro de la pantalla en el cuadro "
"gris."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2134 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2199
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2204
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2144 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2187
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2236 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2242 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2430
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:288
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Gestor de color de GNOME"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2164 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2213
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Configure el instrumento"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2175
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
"Establezca el instrumento de mediciÃn en el modo de calibraciÃn segÃn la "
"imagen inferior."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2184
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Establezca el instrumento de mediciÃn para el modo de calibraciÃn."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2230
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
"Establezca el instrumento de mediciÃn en el modo de pantalla segÃn la imagen "
"inferior."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Establezca el instrumento de mediciÃn en el modo de pantalla."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2297 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2361
msgid "Calibration error"
msgstr "Error de calibraciÃn"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2295
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "En este momento no se pudo leer el ejemplo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2418
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2457 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2488
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "No existe firmware instalado para este instrumento."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -403,7 +402,7 @@ msgstr ""
"La coincidencia del patrÃn no era suficientemente buena. AsegÃrese de que ha "
"corregido el tipo de objetivo seleccionado."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2375
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -411,7 +410,7 @@ msgstr ""
"El instrumento de mediciÃn no obtuvo lecturas vÃlidas. AsegÃrese de que la "
"apertura està completamente abierta."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2379
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -419,27 +418,27 @@ msgstr ""
"El instrumento de mediciÃn està ocupado y no està iniciÃndose. Quite el "
"conector USB y reinsÃrtelo antes de intentar usar este dispositivo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2409
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2415
msgid "Reading target"
msgstr "Leyendo el objetivo"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2413
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2419
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Fallà al leer la franja."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2437
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Leer la franja %s en lugar de la %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2448
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Parece que ha medido la franja incorrecta."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2452
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -447,22 +446,22 @@ msgstr ""
"Si realmente ha medido la correcta puede estar correctamente, puede que "
"simplemente sea papel inusual."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2473
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2479
msgid "Device Error"
msgstr "Error del dispositivo"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2477
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "El dispositivo no pudo medir el punto de color correctamente."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2490
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Preparado para leer la franja %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2495
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2501
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -471,7 +470,7 @@ msgstr ""
"pulsado el control de medicioÌn."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2499
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2505
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -480,7 +479,7 @@ msgstr ""
"control cuando llegue al final de la pÃgina."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2503
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2509
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -489,7 +488,7 @@ msgstr ""
"la fila que està intentando medir."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2507
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2513
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to "
@@ -500,27 +499,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si comete un error simplemente suelte el control y podrà intentarlo de nuevo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2586
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2592
msgid "Printing"
msgstr "ImpresiÃn"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2594
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Preparando los datos para la impresora."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2601
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2607
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Enviando los objetivos a la impresora."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2606
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2612
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Imprimiendo los objetivosâ"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2611
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
msgid "The printing has finished."
msgstr "Finalizà la impresiÃn."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2616
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2622
msgid "The print was aborted."
msgstr "Se cancelà la impresiÃn."
@@ -552,7 +551,7 @@ msgstr "Archivos de imagen soportados"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:400 ../src/gcm-calibrate.c:452
-#: ../src/gcm-viewer.c:386
+#: ../src/gcm-viewer.c:456
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
@@ -567,7 +566,7 @@ msgid "CIE values"
msgstr "Valores CIE"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:518 ../src/gcm-viewer.c:358
+#: ../src/gcm-calibrate.c:518 ../src/gcm-viewer.c:428
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Seleccionar archivo de perfil ICC"
@@ -584,7 +583,6 @@ msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
msgstr "ÂEstà seguro de que quiere cancelar la calibraciÃn?"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:155
-#| msgid "Device Calibration"
msgid "Continue calibration"
msgstr "Continuar la calibraciÃn"
@@ -599,31 +597,26 @@ msgstr "Perfilado completado"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:440 ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
-#| msgid "Failed to calibrate device"
msgid "Failed to calibrate"
msgstr "Fallà al calibrar"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:695
-#| msgid "Calibration error"
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "Calibrar la cÃmara"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:699
-#| msgid "Set up display"
msgid "Calibrate your display"
msgstr "Calibrar la pantalla"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:703
-#| msgid "Failed to calibrate printer"
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "Calibrar la impresora"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:707
-#| msgid "Failed to calibrate device"
msgid "Calibrate your device"
msgstr "Calibrar el dispositivo"
@@ -665,10 +658,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:774
-#, fuzzy
#| msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgid "The printer has been calibrated successfully."
-msgstr "Se deberÃa recalibrar la impresora Â%s pronto."
+msgstr "La impresora se ha calibrado correctamente."
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:775
msgid "Documents printed from this device will be color managed."
@@ -676,10 +668,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:779
-#, fuzzy
#| msgid "The device ID has invalid characters."
msgid "The device has been calibrated successfully."
-msgstr "El ID del dispositivo tiene caracteres no vÃlidos."
+msgstr "El dispositivo se ha calibrado correctamente."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:786
@@ -695,12 +686,10 @@ msgstr "Resumen"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:821
-#| msgid "Device Calibration"
msgid "Performing calibration"
msgstr "Realizando calibraciÃn"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:834
-#| msgid "Calibration error"
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "La calibraciÃn va a empezar"
@@ -833,7 +822,7 @@ msgstr "Puede omitir este paso si ya ha corregido el archivo."
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1042
msgid "Optional data files available"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos de datos opcionales disponibles"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1051
msgid "Install Now"
@@ -960,7 +949,7 @@ msgstr "Seleccionar su tipo de dispositivo"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1292
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el tipo de pantalla conectada a su equipo."
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1294
msgid "LCD"
@@ -1021,7 +1010,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1467
-#| msgid "Please choose a profiling mode"
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "Seleccionar un modo de perfilado"
@@ -1041,7 +1029,6 @@ msgstr "Modo de calibraciÃn"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1548
-#| msgid "Recalibration required"
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "Seleccionar la calidad de la calibraciÃn"
@@ -1111,7 +1098,7 @@ msgstr "TÃtulo del perfil"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1675
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Elija un tÃtulo para identificar el perfil en su sistema."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1696
@@ -1128,7 +1115,7 @@ msgstr "Configurar hardware"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1725
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Debe insertar un sensor hardware para continuar."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1731
@@ -1141,10 +1128,11 @@ msgstr "Comprobador de color"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1760
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr ""
+"No se pudo encontrar el dispositivo. AsegÃrese de que està conectado y "
+"encendido."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1991
-#| msgid "Unknown model"
msgid "Unknown serial"
msgstr "NÃmero de serie desconocido"
@@ -1172,18 +1160,16 @@ msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2122 ../src/gcm-picker.c:785
-#: ../src/gcm-viewer.c:1645
+#: ../src/gcm-viewer.c:1698
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Establecer la ventana padre para hacerlo modal"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2125
-#| msgid "Get the profiles for a specific device type"
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "Establecer el dispositivo especÃfico que calibrar"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163
-#| msgid "No filename specified"
msgid "No device was specified!"
msgstr "No se especificà ningÃn dispositivo"
@@ -1198,6 +1184,27 @@ msgstr "Sin perfil"
msgid "Default %s"
msgstr "Predeterminados"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
+#| msgid "Default"
+msgid "Default: "
+msgstr "Predeterminado: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
+#| msgid "Colorspace:"
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Espacio de color: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
+#| msgid "No profile"
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Perfil de pruebas: "
+
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
#: ../src/gcm-debug.c:105
msgid "Show debugging information for all files"
@@ -1220,7 +1227,7 @@ msgstr "Perfil ICC para instalar"
msgid "No filename specified"
msgstr "No se especificà ningÃn nombre de archivo"
-#: ../src/gcm-import.c:131
+#: ../src/gcm-import.c:131 ../src/gcm-viewer.c:1339
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Fallà al abrir el perfil ICC"
@@ -1232,18 +1239,15 @@ msgstr "Fallà al analizar el archivo: %s"
#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gcm-import.c:157
#, c-format
-#| msgid "Profile Precision"
msgid "Profile description: %s"
msgstr "DescripciÃn del perfil: %s"
#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gcm-import.c:167
-#| msgid "Profile type:"
msgid "Profile copyright:"
msgstr "Copyright del perfil:"
#: ../src/gcm-import.c:179
-#| msgid "ICC profile already installed"
msgid "Color profile is already imported"
msgstr "El perfil de color ya se ha importado"
@@ -1253,42 +1257,37 @@ msgstr "El perfil ICC ya està instalado en todo el sistema"
#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:225
-#, fuzzy
#| msgid "Import ICC color profile?"
msgid "Import display color profile?"
-msgstr "ÂImportar el perfil de color ICC?"
+msgstr "ÂImportar el perfil de color de la pantalla?"
#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:229
-#, fuzzy
#| msgid "Import ICC color profile?"
msgid "Import device color profile?"
-msgstr "ÂImportar el perfil de color ICC?"
+msgstr "ÂImportar el perfil de color del dispositivo?"
#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:233
-#, fuzzy
#| msgid "Import ICC color profile?"
msgid "Import named color profile?"
-msgstr "ÂImportar el perfil de color ICC?"
+msgstr "ÂImportar el perfil de color con nombre?"
#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:237
-#| msgid "Import ICC color profile?"
msgid "Import color profile?"
msgstr "ÂImportar el perfil de color?"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:252 ../src/gcm-viewer.c:361
+#: ../src/gcm-import.c:252 ../src/gcm-viewer.c:431
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: ../src/gcm-import.c:253
-#| msgid "Details"
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"
-#: ../src/gcm-import.c:277
+#: ../src/gcm-import.c:277 ../src/gcm-viewer.c:1372
msgid "Failed to import file"
msgstr "Fallà al importar el archivo"
@@ -1366,8 +1365,8 @@ msgstr "Programa de inspecciÃn EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:596
-#: ../src/gcm-viewer.c:646
+#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:666
+#: ../src/gcm-viewer.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -1408,13 +1407,13 @@ msgstr "%e de %B de %Y, %H:%M:%S"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:627
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:639
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
@@ -1424,12 +1423,12 @@ msgid "gray"
msgstr "gris"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:304
+#: ../src/gcm-viewer.c:374
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "ÂEliminar permanentemente el perfil?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:307
+#: ../src/gcm-viewer.c:377
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr ""
@@ -1437,189 +1436,186 @@ msgstr ""
"sistema?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:310
+#: ../src/gcm-viewer.c:380
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:379
+#: ../src/gcm-viewer.c:449
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Perfiles ICC soportados"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:415
+#: ../src/gcm-viewer.c:485
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Fallà al copiar el archivo"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:569
+#: ../src/gcm-viewer.c:639
msgid "Input device"
msgstr "Dispositivo de entrada"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:573
+#: ../src/gcm-viewer.c:643
msgid "Display device"
msgstr "Dispositivo de pantalla"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:577
+#: ../src/gcm-viewer.c:647
msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo de salida"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:581
+#: ../src/gcm-viewer.c:651
msgid "Devicelink"
msgstr "Enlace del dispositivo (ÂdevicelinkÂ)"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:585
+#: ../src/gcm-viewer.c:655
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "ConversiÃn del espacio de color"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:589
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
msgid "Abstract"
msgstr "Resumen"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:593
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
msgid "Named color"
msgstr "Color con nombre"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:607
+#: ../src/gcm-viewer.c:677
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:611
+#: ../src/gcm-viewer.c:681
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:615
+#: ../src/gcm-viewer.c:685
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:619
+#: ../src/gcm-viewer.c:689
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:623
+#: ../src/gcm-viewer.c:693
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:631
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:635
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:643
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
-#: ../src/gcm-viewer.c:697
+#: ../src/gcm-viewer.c:767
msgid "Standard space"
msgstr "Espacio estÃndar"
-#: ../src/gcm-viewer.c:698
-#| msgid "Display setup"
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
msgid "Display checksum"
msgstr "Mostrar suma de verificaciÃn"
-#: ../src/gcm-viewer.c:699
+#: ../src/gcm-viewer.c:769
#, fuzzy
#| msgid "Display device"
msgid "Display model"
msgstr "Dispositivo de pantalla"
-#: ../src/gcm-viewer.c:700
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
#, fuzzy
#| msgid "Serial number"
msgid "Display serial number"
msgstr "NÃmero de serie"
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: ../src/gcm-viewer.c:771
#, fuzzy
#| msgid "Display"
msgid "Display PNPID"
msgstr "Pantalla"
-#: ../src/gcm-viewer.c:702
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
#, fuzzy
#| msgid "Display device"
msgid "Display vendor"
msgstr "Dispositivo de pantalla"
-#: ../src/gcm-viewer.c:703
+#: ../src/gcm-viewer.c:773
msgid "File checksum"
msgstr "Suma de verificaciÃn del archivo"
-#: ../src/gcm-viewer.c:704
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
msgid "Framework product"
msgstr ""
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#: ../src/gcm-viewer.c:775
msgid "Framework program"
msgstr ""
-#: ../src/gcm-viewer.c:706
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
msgid "Framework version"
msgstr ""
-#: ../src/gcm-viewer.c:707
+#: ../src/gcm-viewer.c:777
msgid "Data source type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de fuente de datos"
-#: ../src/gcm-viewer.c:708
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
msgid "Mapping format"
msgstr ""
-#: ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../src/gcm-viewer.c:779
msgid "Mapping qualifier"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:959
+#: ../src/gcm-viewer.c:1029
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:962
+#: ../src/gcm-viewer.c:1032
msgid "No"
msgstr "No"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1074
+#: ../src/gcm-viewer.c:1144
msgid "Delete this profile"
msgstr "Eliminar este perfil"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1077
+#: ../src/gcm-viewer.c:1147
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Este perfil no se puede eliminar"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1648
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-viewer.c:1701
#| msgid "Debug these specific modules"
msgid "Set the specific profile to show"
-msgstr "Depurar especÃficamente estos mÃdulos"
+msgstr "Establecer el perfil especÃfico que mostrar"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1651
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-viewer.c:1704
#| msgid "Debug these specific functions"
msgid "Set the specific file to show"
-msgstr "Depurar estas especÃficas funciones"
+msgstr "Establecer el archivo especÃfico que mostrar"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
@@ -1628,7 +1624,6 @@ msgstr "Ambiente:"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-#| msgid "Colorspace:"
msgid "Color Temperature:"
msgstr "Temperatura del color:"
@@ -1910,9 +1905,6 @@ msgstr "_Medida"
#~ "Ahora esta pantalla està calibrada. Puede cambiar el perfil actual usando "
#~ "el programa Perfiles de color."
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Predeterminado"
-
#~ msgid "Laptop LCD"
#~ msgstr "LCD de portÃtil"
@@ -2522,9 +2514,9 @@ msgstr "_Medida"
#~ "profile. Use 'ask' if you want the user to choose."
#~ msgstr ""
#~ "La longitud de la calibraciÃn, ya que es proporcional a la precisiÃn. La "
-#~ "opciÃn Âcorta crea un perfil rÃpido, Ânormal un perfil regular y "
-#~ "Âlarga lleva mucho tiempo pero es mÃs precisa y crea un mejor perfil. "
-#~ "Use Âpreguntar si quiere que el usuario elija."
+#~ "opciÃn Âcorta crea un perfil rÃpido, Ânormal un perfil regular y Âlarga "
+#~ "lleva mucho tiempo pero es mÃs precisa y crea un mejor perfil. Use "
+#~ "Âpreguntar si quiere que el usuario elija."
#~ msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]