[gcompris] Updated Lithuanian translation



commit f5b7f69888ec4efb81e7074a0814a3c6d6674c71
Author: Valentinas Ogorodnikas <valentinaso gmail com>
Date:   Sat Oct 1 19:58:26 2011 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 4529 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 2202 insertions(+), 2327 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 82a8938..2c06b2a 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,27 +11,28 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gcompris&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-22 22:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-25 19:15+0300\n"
-"Last-Translator: Mantas KriauÄiÅnas <mantas akl lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-10-01 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-01 19:55+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt konferencijos lt>\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,143,-1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
 msgid "Go to Algebra activities"
 msgstr "Matematikos pamokÄlÄs"
 
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2
+#: ../boards/menu.xml.in.h:22
+#: ../boards/money_group.xml.in.h:2
 msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
-msgstr "IÅsirink pamokÄlÄ, spragteldamas kairiuoju pelÄs mygtuku"
+msgstr "IÅsirink pamokÄlÄ, spragtelÄdamas kairiuoju pelÄs mygtuku"
 
 #: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
 msgid "Go to calculation activities"
@@ -41,6 +42,15 @@ msgstr "SkaiÄiavimo pamokÄlÄs"
 msgid "Various calculation activities."
 msgstr "Ävairios skaiÄiavimo uÅduotys"
 
+#: ../boards/braille.xml.in.h:1
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:1
+msgid "Discover the Braille system"
+msgstr "Atraskite Brailio sistemÄ"
+
+#: ../boards/braille.xml.in.h:2
+msgid "The Braille system is a method that is widely used by blind people to read and write, and was the first digital form of writing."
+msgstr "Brailio sistema skirta akliesiems. Ji plaÄiai naudojama ir buvo pirma skaitmeninÄ raÅto forma."
+
 #: ../boards/chess.xml.in.h:1
 #: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
 msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
@@ -84,7 +94,7 @@ msgstr "ÄvairÅs uÅsiÄmimai, pagrÄsti fiziniu judÄjimu."
 
 #: ../boards/experimental.xml.in.h:1
 msgid "Go to Experimental activities"
-msgstr "Nepabaigtos (ekperimentinÄs) pamokÄlÄs"
+msgstr "Nepabaigtos (eksperimentinÄs) pamokÄlÄs"
 
 #: ../boards/experimental.xml.in.h:2
 msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
@@ -146,75 +156,73 @@ msgstr "Atminties lavinimo pratimai"
 msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
 msgstr "Ävairios uÅduotÄlÄs atminÄiai lavinti (paveiksliukai, raidÄs, garsai)."
 
-#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to mathematics memory activities"
-msgstr "Matematikos pamokÄlÄs"
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
+msgstr "Matematikos atminties Åaidimai prieÅ TuksÄ"
 
-#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
 #: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
 msgid "Memory activities based on operations"
 msgstr "Åaidimai atminÄiai lavinti"
 
-#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
-msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
-msgstr "Matematikos atminties Åaidimai prieÅ TuksÄ"
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities"
+msgstr "Matematikos pamokÄlÄs"
 
 #: ../boards/menu.xml.in.h:1
 msgid ""
-"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
-"activities.\n"
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities.\n"
 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
 "The following icons are displayed from right to left.\n"
-"(note that each icon is displayed only if available in the current "
-"activity)\n"
-"    Home - Exit an activity, go back to menu\n"
+"(note that each icon is displayed only if available in the current activity)\n"
+"    Home - Exit an activity, go back to menu (ctrl-w and escape key)\n"
 "    Thumb - OK. Confirm your answer\n"
-"    Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
+"    Arrows - Display the current level. Click to select another level\n"
 "    Lips - Repeat the question\n"
 "    Question Mark - Help\n"
 "    Tool - The configuration menu\n"
 "    Tux Plane - About GCompris\n"
-"    Night - Quit GCompris\n"
+"    Quit - Quit GCompris (ctrl-x)\n"
 "The stars show suitable age groups for each game:\n"
 "    1, 2 or 3 simple stars  - from 2 to 6 years old\n"
-"    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
+"    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n"
+"Shortcuts:\n"
+"    ctrl-b Show or Hide the control bar\n"
+"    ctrl-f Toggle full screen\n"
+"    ctrl-m Toggle mute for the background music"
 msgstr ""
 "Tiesiog paspauskite ant ikonos ir pateksite Ä pamokÄlÄ arba Ä meniu.\n"
-"Lango apaÄioje yra Gcompris valdymo juosta. Valdymo juostos ikonÅ\n"
-"apraÅymas (iÅ deÅinÄs Ä kairÄ, Åios ikonos matomos tik pamokÄlÄse):\n"
-"  Namelis - iÅeiti iÅ pamokÄles arba atgal Ä prieÅ tai buvusÄ meniu\n"
+"Ekrano apaÄioje yra Gcompris valdymo juosta.\n"
+"Åios piktogramos yra rodomos iÅ kairÄs Ä deÅinÄ.\n"
+"(Åios piktogramos matomos tik jei galimos pamokÄlÄje)\n"
+"  Namelis - iÅeiti iÅ pamokÄles, atgal Ä meniu (spartusis klaviÅas vald+w)\n"
 "  NykÅtys - âGeraiâ, pasirinkimo arba atsakymo patvirtinimas\n"
-"  Kauliukas - Åaidimo sudÄtingumo lygmuo, paspaudÄ ant jo pereisite Ä kitÄ "
-"lygÄ\n"
-"  LÅpos arba MuzikinÄ nata - pakartoja klausimÄ dar kartÄ\n"
-"  Klaustukas - pagalba (informacija apie pamokÄlÄ)\n"
+"  RodyklÄs - sudÄtingumo lygmuo, paspaudÄ ant jo pereisite Ä kitÄ lygÄ\n"
+"  LÅpos - pakartoti klausimÄ dar kartÄ\n"
+"  Klaustukas - pagalba\n"
 "  ÄrankiÅ dÄÅÄ - nustatymÅ meniu\n"
 "  LÄktuvÄlis - informacija apie ÅaidimÅ sistemÄ GCompris.\n"
-"  Naktis - iÅeiti iÅ GCompris.\n"
-"ÅvaigÅdutÄs, esanÄios Åalia pamokÄlÄs ikonos, nurodo kokio amÅiaus vaikams "
-"ji skirta:\n"
-"  1, 2 ar 3 paprastos ÅvaigÅdutÄs - nuo 3 iki 6 metÅ vaikams,\n"
-"  1, 2 ar 3 sudÄtingos ÅvaigÅdutÄs - 7 metÅ ir vyresniems vaikams."
-
-#: ../boards/menu.xml.in.h:16
+"  IÅeiti - iÅeiti iÅ GCompris (vald+x).\n"
+"ÅvaigÅdutÄs, esanÄios Åalia pamokÄlÄs ikonos, nurodo kokio amÅiaus vaikams ji skirta:\n"
+"  1, 2 ar 3 paprastos ÅvaigÅdutÄs - nuo 3 iki 6 metÅ vaikams\n"
+"  1, 2 ar 3 sudÄtingos ÅvaigÅdutÄs - 7 metÅ ir vyresniems vaikams\n"
+"Spartieji klaviÅai:\n"
+"    vald-b Parodyti/paslÄpti valdymo skydelÄ\n"
+"    vald-f Äjungti viso ekrano veiksenÄ\n"
+"    vald-m Äjungti/iÅjungti fono muzikÄ"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:20
 msgid "GCompris Main Menu"
 msgstr "GCompris pagrindinis meniu"
 
-#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:875
-msgid ""
-"GCompris is a collection of educational games that provides different "
-"activities for children aged 2 and up."
-msgstr ""
-"GCompris - tai ÄvairiÅ mokomÅjÅ-lavinamÅjÅ ÅaidimÅ sistema vaikams nuo 3 "
-"metÅ amÅiaus ir vyresniems."
+#: ../boards/menu.xml.in.h:21
+#: ../src/boards/menu2.c:866
+msgid "GCompris is a collection of educational games that provides different activities for children aged 2 and up."
+msgstr "GCompris - tai ÄvairiÅ mokomÅjÅ-lavinamÅjÅ ÅaidimÅ sistema vaikams nuo 3 metÅ amÅiaus ir vyresniems."
 
-#: ../boards/menu.xml.in.h:19
-msgid ""
-"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
-"edutainment software"
-msgstr ""
-"Gcompris tikslas - suteikti laisvÄ alternatyvÄ nuosavybiniems mokomosiesiems "
-"Åaidimams"
+#: ../boards/menu.xml.in.h:23
+msgid "The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary edutainment software"
+msgstr "Gcompris tikslas - suteikti laisvÄ alternatyvÄ nuosavybiniams mokomiesiems Åaidimams"
 
 #: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
 msgid "Miscellaneous activities"
@@ -224,6 +232,10 @@ msgstr "Ävairios pamokÄlÄs"
 msgid "Time, Geography, ..."
 msgstr "Laikas, geografija, ..."
 
+#: ../boards/money_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to money activities"
+msgstr "PinigÄliÅ pratimai"
+
 #: ../boards/mouse.xml.in.h:1
 msgid "Mouse-manipulation activities."
 msgstr "Mokymasis naudotis kompiuterio pele."
@@ -272,14 +284,6 @@ msgstr "Strateginiai Åaidimai"
 msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
 msgstr "Strateginiai Åaidimai (Åachmatai, Sujunk 4 ir pan.)"
 
-#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
-msgid "Administration for gcompris"
-msgstr "GCompris administravimas"
-
-#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
-msgid "GCompris Administration"
-msgstr "GCompris administravimas"
-
 #: ../gcompris.desktop.in.h:1
 msgid "Educational game for ages 2 to 10"
 msgstr "Mokomasis Åaidimas vaikams nuo 2 iki 12 metÅ amÅiaus"
@@ -292,38 +296,37 @@ msgstr "Mokomieji Åaidimai âGComprisâ"
 msgid "Multi-activity educational game"
 msgstr "Daugialypis mokomasis Åaidimas"
 
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
+msgid "Administration for gcompris"
+msgstr "GCompris administravimas"
+
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
+msgid "GCompris Administration"
+msgstr "GCompris administravimas"
+
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try "
-"again."
-msgstr ""
-"JÅsÅ kompiuteryje jau paleista GCompris programa. IÅjunkite dabar veikianÄiÄ "
-"GCompris programÄ ir tuomet pabandykite vÄl."
+msgid "An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try again."
+msgstr "JÅsÅ kompiuteryje jau paleista GCompris programa. IÅjunkite dabar veikianÄiÄ GCompris programÄ ir tuomet pabandykite vÄl."
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
 msgid "The installer is already running."
-msgstr ""
+msgstr "Diegimas jau vyksta."
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:3
 msgid "Visit the GCompris Web Site"
-msgstr ""
+msgstr "Aplankykite GCompris puslapÄ"
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:4
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr ""
+msgstr "JÅs neturite leidimo paÅalinti Åios programos."
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
-msgid ""
-"Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to "
-"continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed "
-"will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
-msgstr ""
+msgid "Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
+msgstr "Sena GCompris direktorija bus sunaikinta, ar norite tÄsti?$\\r$\\rPastaba: visi nestandartiniai Äskiepiai bus iÅtrinti.$\\rGCompris naudotojo nustatymai iÅliks."
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
-msgid ""
-"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is "
-"likely that another user installed this application."
-msgstr ""
+msgid "the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is likely that another user installed this application."
+msgstr "nerasti GCompris registro ÄraÅai.$\\rPanaÅu, kad programÄ instaliavo kitas naudotojas."
 
 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:88
 msgid "Select a profile:"
@@ -389,9 +392,6 @@ msgstr ""
 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:642
 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:654
 #: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:45
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> configuration\n"
-#| " for profile <b>%s</b>"
 msgid ""
 "<b>{config}</b> configuration\n"
 " for profile <b>{profile}</b>"
@@ -399,11 +399,9 @@ msgstr ""
 "<b>{config}</b> nustatymai\n"
 " profiliui <b>{profile}</b>"
 
-#. self.main_vbox.pack_start (label, False, False, 8)
 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:660
-#: ../src/colors-activity/colors.c:180
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:518
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:616
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:511
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:618
 msgid "Select sound locale"
 msgstr "Pasirinkite kalbÄ garsams"
 
@@ -431,32 +429,32 @@ msgstr "Mokytojas:"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:109
 msgid "Assign all the users belonging to this class"
-msgstr ""
+msgstr "Priskirkite naudotojus Åiai klasei"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:249
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:261
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:246
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:258
 #: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:150
 #: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:191
 msgid "First Name"
 msgstr "Vardas"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:260
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:272
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:257
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:269
 #: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:160
 #: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:201
 msgid "Last Name"
 msgstr "PavardÄ"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:335
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:332
 msgid "You need to provide at least a name for your class"
-msgstr ""
+msgstr "ÄraÅykite bent klasÄs pavadinimÄ"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:380
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:377
 msgid "There is already a class with this name"
-msgstr ""
+msgstr "KlasÄ tokiu vardu jau yra"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:165
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:266
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:263
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:140
 msgid "Class"
 msgstr "KlasÄ"
@@ -495,13 +493,13 @@ msgstr "ApraÅymas:"
 #. Top message gives instructions
 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:109
 msgid "Assign all the users belonging to this group"
-msgstr ""
+msgstr "Priskirkite grupÄs naudotojus"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:355
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:352
 msgid "You need to provide at least a name for your group"
-msgstr ""
+msgstr "ÄraÅykite bent grupÄs pavadinimÄ"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:369
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:366
 msgid "There is already a group with this name"
 msgstr "GrupÄ tokiu vardu jau egzistuoja"
 
@@ -510,13 +508,13 @@ msgid "Select a class:"
 msgstr "Pasirinkite klasÄ:"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:210
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:276
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:273
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:150
 msgid "Group"
 msgstr "GrupÄ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:221
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:286
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:283
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:160
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:194
 msgid "Description"
@@ -524,13 +522,35 @@ msgstr "ApraÅymas"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:318
 msgid "You must first select a group in the list"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmiausia pasirinkite grupÄ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:170
 #: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:211
 msgid "Birth Date"
 msgstr "Gimimo data"
 
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:1
+msgid ""
+"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
+"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You can add multiple profiles, with different lists of boards, and different languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also choose a profile from the command line.\n"
+"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign one or more groups to a profile, after which those new logins will appear after restarting GCompris. Being able to identify individual children in GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the children as individuals; they can learn to type in and recognize their own usernames (login is configurable)."
+msgstr ""
+"- Skyriuje âPamokÄlÄsâ galite keisti uÅsiÄmimÅ sÄraÅÄ - tiesiog iÅjunkite juos medyje. Galite pakeisti kalbÄ, naudojamÄ skaitymo pratimams ar spalvÅ pavadinimams.\n"
+"- Galite ÄraÅyti keletÄ konfigÅracijÅ ir lengvai pasirinkti vienÄ iÅ jÅ. âProfiliÅâ sekcijoje pridÄkite naujÄ profilÄ, tada skyriuje âPamokÄlÄsâ pasirinkite profilÄ bei pamokÄles, kurias norite aktyvuoti. Galite pridÄti keletÄ profiliÅ su skirtingais pamokÄliÅ sÄraÅais. Äprastas profilis nustatomas âProfiliÅâ sekcijoje: paÅymÄkite profilÄ ir spustelÄkite mygtukÄ âÄprastasâ. Taip pat profilÄ galima parinkti komandÅ eilutÄje.\n"
+"- Galite pridÄti naudotojÅ, klasiÅ ir kiekvienai klasei galite sukurti grupes naudotojÅ. Taip pat galima nuskaityti naudotojÅ sÄraÅÄ iÅ CSV (Comma-Separated File) failo. Priskirkite vienÄ ar daugiau grupiÅ profiliui, Åios grupÄs atsiras iÅ naujo paleidus GCompris. GalimybÄ identifikuoti vaikus leidÅia kurti asmenines ataskaitas kiekvienam. Vaikai pripaÅÄstami kaip individai, jie gali iÅmokti Ävesti ir perskaityti savo naudotojo vardus (registravimasis konfigÅruojamas)."
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
+msgid "GCompris Administration Menu"
+msgstr "GCompris administravimo meniu"
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:5
+msgid "If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, strengths and needs of their children."
+msgstr "Jei norite pritaikyti GCompris savo reikmÄms, jums prireiks administracinio modulio. Galutinis GCompris tikslas yra pateikti ataskaitÄ tÄvams ar mokytojams apie vaiko progresÄ, jo stipriÄsias ir silpnÄsias puses."
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:6
+msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
+msgstr "IÅsirinkite pamokÄlÄ spustelÄdami kairÄjÄ pelÄs klaviÅÄ"
+
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:91
 msgid "Select a user:"
 msgstr "Pasirinkite naudotojÄ:"
@@ -543,8 +563,6 @@ msgstr "Visi naudotojai"
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:108
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:295
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:117
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:125
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:398
 msgid "Default"
 msgstr "Numatytoji"
 
@@ -566,6 +584,7 @@ msgid "Board"
 msgstr "PamokÄlÄ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:246
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1246
 #: ../src/redraw-activity/redraw.py:339
 msgid "Level"
 msgstr "Lygis"
@@ -615,15 +634,15 @@ msgstr "KlasÄs"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:56
 msgid "Editing a Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Taisyti profilÄ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:61
 msgid "Editing profile: "
-msgstr ""
+msgstr "Profilis taisomas:"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:64
 msgid "Editing a new profile"
-msgstr ""
+msgstr "Taisomas naujas profilis"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:83
 msgid "Profile:"
@@ -632,19 +651,19 @@ msgstr "Profilis: "
 #. Top message gives instructions
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:106
 msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
-msgstr ""
+msgstr "Priskirkite grupes, kurios priklauso Åiam profiliui"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:374
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:371
 msgid "You need to provide at least a name for your profile"
-msgstr ""
+msgstr "Nurodykite bent profilio pavadinimÄ"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:396
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:393
 msgid "There is already a profile with this name"
-msgstr ""
+msgstr "Toks profilis jau yra"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:184
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profilis"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:311
 msgid "[Default]"
@@ -682,12 +701,11 @@ msgstr "PavardÄ:"
 msgid "Birth date:"
 msgstr "Gimimo data:"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:156
-msgid ""
-"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:153
+msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
 msgstr "Reikia nurodyti bent jau vardÄ, pavardÄ ir registravimosi vardÄ"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:173
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:170
 msgid "There is already a user with this login"
 msgstr "Jau yra toks registravimosi vardas"
 
@@ -698,6 +716,10 @@ msgid ""
 "login;First name;Last name;Date of birth\n"
 "The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
 msgstr ""
+"NorÄdami importuoti naudotojÄ iÅ sÄraÅo, pirmiausia pasirinkite klasÄ.\n"
+"FAILO FORMATAS: failas turi bÅti tokio formato:\n"
+"prisijungimo vardas;Vardas;PavardÄ;Gimimo data\n"
+"Skirtukas atpaÅÄstamas automatiÅkai ir gali bÅti â,â, â;â arba â:â"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:363
 #, python-format
@@ -705,387 +727,318 @@ msgid ""
 "One or more logins are not unique !\n"
 "You need to change them: %s !"
 msgstr ""
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:1
-msgid ""
-"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
-"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
-"for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
-"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In "
-"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the "
-"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You "
-"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different "
-"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing "
-"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
-"choose a profile from the command line.\n"
-"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
-"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
-"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
-"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
-"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
-"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
-"usernames (login is configurable)."
-msgstr ""
-"- Skyriuje âPamokÄlÄsâ galite keisti uÅsiÄmimÅ sÄraÅÄ - tiesiog iÅjunkite "
-"juos medyje. Galite pakeisti kalbÄ, naudojamÄ skaitymo pratimams ar spalvÅ "
-"pavadinimams.\n"
-"- Galite ÄraÅyti keletÄ konfigÅracijÅ ir lengvai pasirinkti vienÄ iÅ jÅ. "
-"âProfiliÅâ sekcijoje pridÄkite naujÄ profilÄ, tada skyriuje âPamokÄlÄsâ "
-"pasirinkite profilÄ bei pamokÄles, kurias norite aktyvuoti. Galite pridÄti "
-"keletÄ profiliÅ su skirtingais pamokÄliÅ sÄraÅais. Äprastas profilis "
-"nustatomas âProfiliÅâ sekcijoje: paÅymÄkite profilÄ ir spustelÄkite mygtukÄ "
-"âÄprastasâ. Taip pat profilÄ galima parinkti komandÅ eilutÄje.\n"
-"- Galite pridÄti naudotojÅ, klasiÅ ir kiekvienai klasei galite sukurti "
-"grupes naudotojÅ. Taip pat galima nuskaityti naudotojÅ sÄraÅÄ iÅ CSV (Comma-"
-"Separated File) failo. Priskirkite vienÄ ar daugiau grupiÅ profiliui, Åios "
-"grupÄs atsiras iÅ naujo paleidus GCompris. GalimybÄ identifikuoti vaikus "
-"leidÅia kurti asmenines ataskaitas kiekvienam. Vaikai pripaÅÄstami kaip "
-"individai, jie gali iÅmokti Ävesti ir perskaityti savo naudotojo vardus "
-"(registravimasis konfigÅruojamas)."
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
-msgid "GCompris Administration Menu"
-msgstr "GCompris administravimo meniu"
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:5
-msgid ""
-"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
-"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
-"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
-"strengths and needs of their children."
-msgstr ""
-"Jei norite pritaikyti GCompris savo reikmÄms, jums prireiks administracinio "
-"modulio. Galutinis GCompris tikslas yra pateikti ataskaitÄ tÄvams ar "
-"mokytojams apie vaiko progresÄ, jo stipriÄsias ir silpnÄsias puses."
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:6
-msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
-msgstr "IÅsirinkite pamokÄlÄ spusteldami kairÄjÄ pelÄs klaviÅÄ"
+"Vienas ar daugiau prisijungimo vardÅ neunikalÅs !\n"
+"Pakeiskite juos: %s !"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:1
 msgid "Advanced colors"
 msgstr "Kitos spalvos"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:2
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:1
 msgid "Can read"
 msgstr "MokÄti skaityti"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:3
 msgid "Click on the correct color"
-msgstr "Spragtelk ant teisingos spalvos"
+msgstr "SpragtelÄk ant teisingos spalvos"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:4
 msgid "Click on the correct colored box."
-msgstr "Spragtelk ant teisingai nuspalvintos dÄÅÄs."
+msgstr "SpragtelÄk ant teisingai nuspalvintos dÄÅÄs."
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:5
 msgid "Learn to recognize unusual colors."
 msgstr "IÅmok atpaÅinti neÄprastas spalvas"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
-msgid "almond"
-msgstr "migdolo"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
-msgid "chestnut"
-msgstr "kaÅtoninÄ"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
-msgid "claret"
-msgstr "bordo"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
-msgid "cobalt"
-msgstr "kobalto"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
-msgid "coral"
-msgstr "koralo"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
-msgid "corn"
-msgstr "kukurÅzÅ"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
-msgid "cyan"
-msgstr "Åalsvai mÄlyna"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
-msgid "sienna"
-msgstr "ochra"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
-msgid "lime"
-msgstr "citrinos"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
-msgid "sage"
-msgstr "Åalavijo"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
-msgid "salmon"
-msgstr "oranÅinÄ"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
-msgid "sapphire"
-msgstr "ryÅkiai mÄlyna"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
-msgid "sepia"
-msgstr "tamsiai rusva"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
-msgid "sulphur"
-msgstr "Åalsvai geltona"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
-msgid "tea"
-msgstr "arbatos"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
-msgid "turquoise"
-msgstr "Åalsvai melsva"
+#. Translator: Do not translate {text}.
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:2
+msgid "Find the {text} butterfly"
+msgstr "Suraskite {text} drugelÄ"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:3
 msgid "absinthe"
 msgstr "pelyno"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:4
 msgid "alabaster"
 msgstr "gipso"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:5
+msgid "almond"
+msgstr "migdolo"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:6
 msgid "amber"
 msgstr "gintaro"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:7
 msgid "amethyst"
 msgstr "Åydrai violetinÄ"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:8
 msgid "anise"
 msgstr "anyÅiaus"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:9
 msgid "aquamarine"
 msgstr "Åydra"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
-msgid "mahogany"
-msgstr "raudonmedÅio"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
-msgid "vermilion"
-msgstr "ryÅkiai raudona"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:10
 msgid "aubergine"
 msgstr "baklaÅano"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
-msgid "ceruse"
-msgstr "baltojo Åvino"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
-msgid "chartreuse"
-msgstr "Åalsvai geltona"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
-msgid "emerald"
-msgstr "smaragdo"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
-msgid "fawn"
-msgstr "elniuko"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
-msgid "fuchsia"
-msgstr "fuksijos"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
-msgid "glaucous"
-msgstr "pilkÅvai melsva"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
-msgid "ruby"
-msgstr "rubino"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:11
 msgid "auburn"
 msgstr "kaÅtono"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:12
 msgid "azure"
 msgstr "Åydra"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:13
 msgid "bistre"
 msgstr "tamsiai ruda"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:14
 msgid "celadon"
 msgstr "jÅros bangÅ"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:15
 msgid "cerulean"
 msgstr "Åydra"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:16
+msgid "ceruse"
+msgstr "baltojo Åvino"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:17
+msgid "chartreuse"
+msgstr "Åalsvai geltona"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:18
+msgid "chestnut"
+msgstr "kaÅtoninÄ"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:19
+msgid "claret"
+msgstr "bordo"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:20
+msgid "cobalt"
+msgstr "kobalto"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:21
+msgid "coral"
+msgstr "koralo"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:22
+msgid "corn"
+msgstr "kukurÅzÅ"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:23
 msgid "crimson"
 msgstr "tamsiai raudona"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
-msgid "greyish-brown"
-msgstr "pilkai ruda"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:24
+msgid "cyan"
+msgstr "Åalsvai mÄlyna"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:25
+msgid "dark purple"
+msgstr "tamsiai violetinÄ"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:26
 msgid "dove"
 msgstr "balandÅio"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:27
+msgid "emerald"
+msgstr "smaragdo"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:28
+msgid "fawn"
+msgstr "elniuko"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:29
+msgid "fuchsia"
+msgstr "fuksijos"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:30
 msgid "garnet"
 msgstr "granato"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:31
+msgid "glaucous"
+msgstr "pilkÅvai melsva"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:32
+msgid "greyish blue"
+msgstr "pilkai-mÄlyna"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:33
+msgid "greyish brown"
+msgstr "pilkÅvai ruda"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:34
 msgid "indigo"
 msgstr "indigo"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:35
 msgid "ivory"
 msgstr "dramblio kaulo"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:36
 msgid "jade"
 msgstr "nefrito"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:37
+msgid "larch"
+msgstr "maumedÅio"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:38
 msgid "lavender"
 msgstr "levandÅ"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:39
 msgid "lichen"
 msgstr "kerpÄs"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
-msgid "wine"
-msgstr "vyno"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
-msgid "larch"
-msgstr "maumedÅio"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:40
 msgid "lilac"
 msgstr "alyvos"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:41
+msgid "lime"
+msgstr "citrinos"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:42
 msgid "magenta"
 msgstr "purpurinÄ"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:43
+msgid "mahogany"
+msgstr "raudonmedÅio"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:44
 msgid "malachite"
 msgstr "malachito"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:45
+msgid "mauve"
+msgstr "rausvai violetinÄ"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:46
 msgid "mimosa"
 msgstr "mimozos"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:47
 msgid "navy"
 msgstr "tamsiai mÄlyna"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:48
 msgid "ochre"
 msgstr "geltona"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:49
 msgid "olive"
 msgstr "alyvÅ"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
-msgid "greyish blue"
-msgstr "pilkai-mÄlyna"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
-msgid "mauve"
-msgstr "rausvai violetinÄ"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:50
 msgid "opaline"
 msgstr "balto stiklo"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:51
 msgid "pistachio"
 msgstr "Åviesiai Åalia"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:52
 msgid "platinum"
 msgstr "platinos"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
-msgid "purple"
-msgstr "violetinÄ"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
-msgid "ultramarine"
-msgstr "ryÅkiai mÄlyna"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
-msgid "dark purple"
-msgstr "tamsiai violetinÄ"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:53
 msgid "plum"
 msgstr "slyvos"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:54
 msgid "prussian blue"
 msgstr "tamsiai mÄlyna"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:55
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:9
+msgid "purple"
+msgstr "violetinÄ"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:56
+msgid "ruby"
+msgstr "rubino"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:57
 msgid "rust"
 msgstr "rÅdÅiÅ"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:58
 msgid "saffron"
 msgstr "kroko"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
-msgid "vanilla"
-msgstr "vanilinÄ"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:59
+msgid "sage"
+msgstr "Åalavijo"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
-msgid "verdigris"
-msgstr "Åalia"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:60
+msgid "salmon"
+msgstr "oranÅinÄ"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:61
+msgid "sapphire"
+msgstr "ryÅkiai mÄlyna"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:62
+msgid "sepia"
+msgstr "tamsiai rusva"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:63
+msgid "sienna"
+msgstr "ochra"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:64
+msgid "sulphur"
+msgstr "Åalsvai geltona"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:65
+msgid "tea"
+msgstr "arbatos"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:66
+msgid "turquoise"
+msgstr "Åalsvai melsva"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:67
+msgid "ultramarine"
+msgstr "ryÅkiai mÄlyna"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:68
+msgid "vanilla"
+msgstr "vanilinÄ"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:69
+msgid "verdigris"
+msgstr "Åalia"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:70
+msgid "vermilion"
+msgstr "ryÅkiai raudona"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:71
 msgid "veronese"
 msgstr "pilkÅvai Åydra"
 
-#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
-#: ../src/memory-activity/memory.c:946
-msgid "+-ÃÃ"
-msgstr "+-ÃÃ"
-
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:411
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:621
-msgid "I am Ready"
-msgstr "AÅ pasirengÄs"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:72
+msgid "wine"
+msgstr "vyno"
 
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
-"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
-"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
-"just try again."
-msgstr ""
-"Äia pavaizduota dviejÅ skaiÄiÅ daugyba. DeÅinÄje lygybÄs pusÄje reikia "
-"raÅyti atsakymÄ. Atsakymui keisti naudokite deÅinÄ ir kairÄ rodykles, Enter "
-"klaviÅÄ atsakymui patikrinti."
+msgid "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
+msgstr "Äia pavaizduota dviejÅ skaiÄiÅ daugyba. DeÅinÄje lygybÄs pusÄje reikia raÅyti atsakymÄ. Atsakymui keisti naudokite deÅinÄ ir kairÄ rodykles, Enter klaviÅÄ atsakymui patikrinti."
 
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:2
 #: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:2
@@ -1105,34 +1058,30 @@ msgstr "Daugybos lentelÄ"
 msgid "Practice the multiplication operation"
 msgstr "Mokykis daugybos veiksmÅ"
 
+#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
+#: ../src/memory-activity/memory.c:946
+msgid "+-ÃÃ"
+msgstr "+-ÃÃ"
+
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:411
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:630
+msgid "I am Ready"
+msgstr "AÅ pasirengÄs"
+
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:1
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
-"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
-"pictures. Thanks a lot, Ralf."
-msgstr ""
-"ÅvÄreliÅ nuotraukos paimtos iÅ Ralfo Schmode ÅvÄreliÅ fotografijÅ puslapio "
-"(http://schmode.net/). Ralfas leido Åaidime naudoti jo nuotraukas. Labai jam "
-"aÄiÅ."
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
+msgid "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his pictures. Thanks a lot, Ralf."
+msgstr "ÅvÄreliÅ nuotraukos paimtos iÅ Ralfo Schmode ÅvÄreliÅ fotografijÅ puslapio (http://schmode.net/). Ralfas leido Åaidime naudoti jo nuotraukas. Labai jam aÄiÅ."
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:2
-msgid ""
-"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
-"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
-"clicking on it again."
-msgstr ""
-"Pasirinkite skaiÄius ir aritmetines operacijas, kurios duotÅ norimÄ "
-"rezultatÄ, iÅ lauko virÅaus. SkaiÄiai ir operatoriai gali bÅti perkelti "
-"atgal Ä virÅÅ dar kartÄ juos spragtelÄjus."
+msgid "At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators that give the specified result. You can deselect a number or operator by clicking on it again."
+msgstr "Pasirinkite skaiÄius ir aritmetines operacijas, kurios duotÅ norimÄ rezultatÄ, iÅ lauko virÅaus. SkaiÄiai ir operatoriai gali bÅti perkelti atgal Ä virÅÅ dar kartÄ juos spragtelÄjus."
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
-"value."
-msgstr ""
-"StrategiÅkai parinkti aritmetines operacijas tam tikram rezultatui gauti."
+msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given value."
+msgstr "StrategiÅkai parinkti aritmetines operacijas tam tikram rezultatui gauti."
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4
 msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
@@ -1143,21 +1092,12 @@ msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
 msgstr "Keturios aritmetinÄs operacijos. MokÄti derinti kelias operacijas."
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
-"value"
+msgid "Work out the right combination of numbers and operations to match the given value"
 msgstr "Surask reikiamÄ skaiÄiÅ ir operatoriÅ kombinacijÄ rezultatui gauti"
 
 #: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
-"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
-"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
-"right. If not, just try again."
-msgstr ""
-"Äia pavaizduota dviejÅ skaiÄiÅ atimtis. LygybÄs Åenklo deÅinÄje nurodykite "
-"atsakymÄ. Naudokite deÅinÄ ir kairÄ rodykles atsakymui keisti , Enter "
-"klaviÅÄ rezultatui patikrinti."
+msgid "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
+msgstr "Äia pavaizduota dviejÅ skaiÄiÅ atimtis. LygybÄs Åenklo deÅinÄje nurodykite atsakymÄ. Naudokite deÅinÄ ir kairÄ rodykles atsakymui keisti , Enter klaviÅÄ rezultatui patikrinti."
 
 #: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:3
 msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
@@ -1172,20 +1112,11 @@ msgid "Simple subtraction"
 msgstr "Paprasta atimtis"
 
 #: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1
-msgid ""
-"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
-"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
-"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
-"If not, just try again."
-msgstr ""
-"Äia pavaizduota dviejÅ skaiÄiÅ sudÄtis. LygybÄs Åenklo deÅinÄje nurodykite "
-"atsakymÄ. Naudokite deÅinÄ ir kairÄ rodykles atsakymui keisti , Enter "
-"klaviÅÄ rezultatui patikrinti."
+msgid "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
+msgstr "Äia pavaizduota dviejÅ skaiÄiÅ sudÄtis. LygybÄs Åenklo deÅinÄje nurodykite atsakymÄ. Naudokite deÅinÄ ir kairÄ rodykles atsakymui keisti , Enter klaviÅÄ rezultatui patikrinti."
 
 #: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
-"line addition."
+msgid "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-line addition."
 msgstr "SudÄk du skaiÄius per ribotÄ laikÄ."
 
 #: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:4
@@ -1202,7 +1133,7 @@ msgstr "UÅbaik daiktÅ sekÄ"
 
 #: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:2
 msgid "Find the next symbol in a list."
-msgstr "SaraÅe surask kitÄ simbolÄ"
+msgstr "SÄraÅe surask kitÄ simbolÄ"
 
 #: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:3
 msgid "Logic training activity"
@@ -1218,14 +1149,6 @@ msgstr "Judinti pelÄ ir spragtelÄti kairiuoju pelÄs mygtuku"
 msgid "algorithm"
 msgstr "algoritmas"
 
-#: ../src/anim-activity/Color.py:86
-msgid "Fill color..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/anim-activity/Color.py:98
-msgid "Stroke color..."
-msgstr ""
-
 #: ../src/anim-activity/anim.py:103
 msgid "Save..."
 msgstr "ÄraÅyti..."
@@ -1235,7 +1158,6 @@ msgid "Load..."
 msgstr "Äkelti..."
 
 #: ../src/anim-activity/anim.py:115
-#| msgid "Mouse manipulation"
 msgid "Run the animation"
 msgstr "Rodyti animacijÄ"
 
@@ -1286,12 +1208,10 @@ msgid "Flip"
 msgstr "Apsukti"
 
 #: ../src/anim-activity/anim.py:187
-#| msgid "anise"
 msgid "Raise"
 msgstr "Pakelti"
 
 #: ../src/anim-activity/anim.py:193
-#| msgid "flower"
 msgid "Lower"
 msgstr "Nuleisti"
 
@@ -1308,46 +1228,25 @@ msgid "Free drawing and animation tool."
 msgstr "Laisvo pieÅimo ir animacijos Ärankis."
 
 #: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
-"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
-"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
-"be used."
-msgstr ""
-"Åiame Åaidime vaikai gali laisvai pieÅti. Tikslas - iÅmokti, kaip kurti "
-"graÅius pieÅinius iÅ pagrindiniÅ geometriniÅ figÅrÅ: staÄiakampiÅ, ovalÅ ir "
-"linijÅ. Kad bÅtÅ Ädomiau, galima naudoti ir paveikslÄlius. "
+msgid "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also be used."
+msgstr "Åiame Åaidime vaikai gali laisvai pieÅti. Tikslas - iÅmokti, kaip kurti graÅius pieÅinius iÅ pagrindiniÅ geometriniÅ figÅrÅ: staÄiakampiÅ, ovalÅ ir linijÅ. Kad bÅtÅ Ädomiau, galima naudoti ir paveikslÄlius. "
 
-#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4 ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
 msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
 msgstr "Reikalavimai: mokÄjimas judinti ir spaudyti pelÄ"
 
 #: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
-"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
-"drawing, you can select a new frame to work on by selecting one of the small "
-"rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as its "
-"previous one. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/"
-"deleting objects. When you create several frames and then click on the "
-"'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an "
-"infinite loop pattern). You can change the last image in your film by right "
-"clicking on a time frame. You can also change the viewing speed in this "
-"mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing "
-"mode. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' "
-"and 'folder' buttons."
-msgstr ""
-"Pasirinkite pieÅimo ÄrankÄ kairÄje ir spalvÄ apaÄioje. NaujÄ figÅrÄ pieÅkite "
-"baltoje erdvÄje spustelÄjÄ ir vilkdami pele. Kai baigsite pieÅti, galÄsite "
-"pasirinkti naujÄ animacijos kadrÄ paspausdami norimÄ kadrÄ vaizduojantÄ "
-"staÄiakampiukÄ apaÄioje. Bus sukuritas naujas kadras su tuo paÄiu vaizdu. "
-"Galite truputi pajudinti objektus, juos pridÄti ar iÅtrinti. Sukurkite "
-"keletÄ pieÅiniÅ ir paspauskite mygtukÄ âfilmasâ. Ekrane bus paeiliui rodomi "
-"visÅ kadrÅ pieÅiniai. Galima keisti rodymo greitÄ. Taip pat galima redaguoti "
-"kiekvienÄ pieÅinÄ filmuke (prieÅ tai reikia pereiti Ä âpieÅimoâ veiksenÄ "
-"nuspaudus atitinkamÄ mygtukÄ). PieÅinÄ galima pasirinkti pieÅinio pasirinkimo "
-"Ärankiu apaÄioje kairÄje. Galima ÄraÅyti ar iÅ naujo Äkelti anksÄiau sukurtÄ "
-"animacijÄ su âdiskelioâ ir âaplankoâ mygtukais."
+msgid "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a drawing, you can select a new frame to work on by selecting one of the small rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as its previous one. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When you create several frames and then click on the 'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). You can change the last image in your film by right clicking on a time frame. You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' and 'folder' buttons."
+msgstr "Pasirinkite pieÅimo ÄrankÄ kairÄje ir spalvÄ apaÄioje. NaujÄ figÅrÄ pieÅkite baltoje erdvÄje spustelÄjÄ ir vilkdami pele. Kai baigsite pieÅti, galÄsite pasirinkti naujÄ animacijos kadrÄ paspausdami norimÄ kadrÄ vaizduojantÄ staÄiakampiukÄ apaÄioje. Bus sukurtas naujas kadras su tuo paÄiu vaizdu. Galite truputi pajudinti objektus, juos pridÄti ar iÅtrinti. Sukurkite keletÄ pieÅiniÅ ir paspauskite mygtukÄ âfilmasâ. Ekrane bus paeiliui rodomi visÅ kadrÅ pieÅiniai. Galima keisti rodymo greitÄ. Taip pat galima redaguoti kiekvienÄ pieÅinÄ filmuke (prieÅ tai reikia pereiti Ä âpieÅimoâ veiksenÄ nuspaudus atitinkamÄ mygtukÄ). PieÅinÄ galima pasirinkti pieÅinio pasirinkimo Ärankiu apaÄioje kairÄje. Galima ÄraÅyti ar iÅ naujo Äkelti anksÄiau sukurtÄ animacijÄ su âdiskelioâ ir âaplankoâ mygtukais."
+
+#: ../src/anim-activity/Color.py:86
+msgid "Fill color..."
+msgstr "UÅpildykite naudodami spalvÄ ..."
+
+#: ../src/anim-activity/Color.py:98
+msgid "Stroke color..."
+msgstr "BrÅkÅninÄ spalva"
 
 #: ../src/awele-activity/awele.c:158
 #, c-format
@@ -1355,6 +1254,8 @@ msgid ""
 "File '%s' is not found.\n"
 "You cannot play this activity."
 msgstr ""
+"Failas â%sâ nerastas.\n"
+"Åaisti neÄmanoma."
 
 #: ../src/awele-activity/awele.c:349
 msgid "NORTH"
@@ -1377,50 +1278,8 @@ msgid "Not allowed! Try again !"
 msgstr "Taip negalima! Bandyk dar kartÄ!"
 
 #: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:1
-msgid ""
-"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
-"take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six "
-"houses under his or her control. The player removes all seeds from this "
-"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
-"from the original house, in a process called sowing. Seeds are not "
-"distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That "
-"is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is "
-"skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if "
-"the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to "
-"two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the "
-"player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If "
-"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's "
-"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a "
-"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and "
-"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the "
-"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an "
-"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a "
-"move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses "
-"are all empty, the current player must make a move that gives the opponent "
-"seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in "
-"his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia &lt;http://en.";
-"wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
-msgstr ""
-"Åaidimo pradÅioje keturios sÄklos patalpinamos kiekviename name. ÅaidÄjai "
-"perkÄlinÄja sÄklas savo Äjimo metu. Kiekviename Äjime, ÅaidÄjas pasirenka "
-"vienÄ iÅ ÅeÅiÅ jam (jai) priklausanÄiÅ namÅ. ÅaidÄjas perkelia visas sÄklas "
-"iÅ to namo Ä kitus namus prieÅ laikrodÅio rodyklÄ pradedant nuo jo(s) namo, "
-"Åis procesas vadinamas sÄjimu. SÄklos nededamos nei Ä sÄklÅ laikymo namus, "
-"nei Ä namÄ iÅ kurio jos paimtos. Pradinis namas paliekamas tuÅÄias. Jei jis "
-"turÄjo 12 sÄklÅ, namas praleidÅiamas ir dvylikta sÄkla patalpinama "
-"sekanÄiame name. Po Äjimo, jei paskutinÄ sÄkla buvo patalpinta varÅovo name "
-"ir ten liko dvi ar trys sÄklos, visos sÄklos iÅ to namo atitenka varÅovui ir "
-"patalpinamos jo sÄklÅ laikymo name (arba padedamos atskirai jei tokiÅ namÅ "
-"varÅovas neturi). Jei prieÅpaskutinÄ sÄkla taip buvo padÄta varÅovo name ir "
-"taip pat psdidino ten esanÄiÅ sÄklÅ skaiÄiÅ iki dviejÅ ar trijÅ, jos taip "
-"pat atitenka varÅovui, ir taip toliau. Jei Äjimas atimtÅ visas sÄklas iÅ "
-"varÅovo, paimti sÄklas tada draudÅiama ir sÄklos lieka ant stalo, kadangi "
-"tai nebeleistÅ varÅovui tÄsti Åaidimo. Draudimas paimti iÅ varÅovo visas "
-"sÄklas susijÄs su bendra idÄja, kad tik Äjimai leidÅiantys varÅovui tÄsti "
-"ÅaidimÄ yra leidÅiami. JEi varÅovo namai neturi sÄklÅ, ÅaidÄjas turi pats "
-"padaryti ÄjimÄ, taip iÅdalindamas varÅovui kelias sÄklas. JEi tokio Äjimo "
-"nÄra, ÅaidÄjas pasiima visas sau priklausanÄias sÄklas ir laimi ÅaidimÄ. "
-"(Åaltinis: Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
+msgid "At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six houses under his or her control. The player removes all seeds from this house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise from the original house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a move would capture all a
 n opponent's seeds, the capture is forfeited, and the seeds are instead left on the board, since this would prevent the opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
+msgstr "Åaidimo pradÅioje keturios sÄklos patalpinamos kiekviename name. ÅaidÄjai perkÄlinÄja sÄklas savo Äjimo metu. Kiekviename Äjime, ÅaidÄjas pasirenka vienÄ iÅ ÅeÅiÅ jam (jai) priklausanÄiÅ namÅ. ÅaidÄjas perkelia visas sÄklas iÅ to namo Ä kitus namus prieÅ laikrodÅio rodyklÄ pradedant nuo jo(s) namo, Åis procesas vadinamas sÄjimu. SÄklos nededamos nei Ä sÄklÅ laikymo namus, nei Ä namÄ iÅ kurio jos paimtos. Pradinis namas paliekamas tuÅÄias. Jei jis turÄjo 12 sÄklÅ, namas praleidÅiamas ir dvylikta sÄkla patalpinama sekanÄiame name. Po Äjimo, jei paskutinÄ sÄkla buvo patalpinta varÅovo name ir ten liko dvi ar trys sÄklos, visos sÄklos iÅ to namo atitenka varÅovui ir patalpinamos jo sÄklÅ laikymo name (arba padedamos atskirai jei tokiÅ namÅ varÅovas neturi). Jei prieÅpaskutinÄ sÄkla taip buvo padÄta varÅovo name ir taip pat psdidino ten esanÄiÅ sÄklÅ skaiÄiÅ iki dviejÅ ar trijÅ, jos taip pat atitenka v
 arÅovui, ir taip toliau. Jei Äjimas atimtÅ visas sÄklas iÅ varÅovo, paimti sÄklas tada draudÅiama ir sÄklos lieka ant stalo, kadangi tai nebeleistÅ varÅovui tÄsti Åaidimo. Draudimas paimti iÅ varÅovo visas sÄklas susijÄs su bendra idÄja, kad tik Äjimai leidÅiantys varÅovui tÄsti ÅaidimÄ yra leidÅiami. JEi varÅovo namai neturi sÄklÅ, ÅaidÄjas turi pats padaryti ÄjimÄ, taip iÅdalindamas varÅovui kelias sÄklas. JEi tokio Äjimo nÄra, ÅaidÄjas pasiima visas sau priklausanÄias sÄklas ir laimi ÅaidimÄ. (Åaltinis: Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
 
 #: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:2
 msgid "Oware"
@@ -1431,21 +1290,8 @@ msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
 msgstr "Åaisk strateginÄ ÅaidimÄ prieÅ TuksÄ"
 
 #: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
-"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
-"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
-"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
-"player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones "
-"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
-"endless cycle, each player captures the stones on their side of the board."
-msgstr ""
-"Åio Åaidimo tikslas - surinkti daugiau sÄklÅ negu oponentas. Kadangi Åaidime "
-"iÅ viso tik 48 sÄklos, uÅtenka surinkti 25. Kadangi sÄklÅ skaiÄius lyginis, "
-"Åaidimas gali baigtis ir lygiosiomis, kai kiekvienas ÅaidÄjas surenka po 24 "
-"sÄklas. Åaidimas baigiasi, kai vienas iÅ ÅaidÄjÅ surenka 25 ar daugiau, arba "
-"kai abu surenka po 24 (lygiosios). Jei abu ÅaidÄjai sutinka, kad Åaidimas "
-"tapo begaliniu ciklu, abu ÅaidÄjai pasiima sÄklas savo lentos pusÄse."
+msgid "The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an endless cycle, each player captures the stones on their side of the board."
+msgstr "Åio Åaidimo tikslas - surinkti daugiau sÄklÅ negu oponentas. Kadangi Åaidime iÅ viso tik 48 sÄklos, uÅtenka surinkti 25. Kadangi sÄklÅ skaiÄius lyginis, Åaidimas gali baigtis ir lygiosiomis, kai kiekvienas ÅaidÄjas surenka po 24 sÄklas. Åaidimas baigiasi, kai vienas iÅ ÅaidÄjÅ surenka 25 ar daugiau, arba kai abu surenka po 24 (lygiosios). Jei abu ÅaidÄjai sutinka, kad Åaidimas tapo begaliniu ciklu, abu ÅaidÄjai pasiima sÄklas savo lentos pusÄse."
 
 #: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:1
 #: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
@@ -1459,18 +1305,8 @@ msgid "Drag and Drop the items to make them match"
 msgstr "Nutempk daiktÄ prie jam tinkamo"
 
 #: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:2
-msgid ""
-"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
-"(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object "
-"in the group on the left matching exactly one object in the main board area. "
-"This game challenges you to find the logical link between these objects. How "
-"do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main "
-"area."
-msgstr ""
-"PagrindinÄje Åaidimo lentoje pavaizduota daiktÅ aibÄ. Vertikaliame rÄmelyje "
-"kairÄje pusÄje - kitÅ daiktÅ aibÄ. Kiekvienas iÅ tÅ daiktÅ atitinka tik "
-"vienÄ daiktÄ pagrindinÄje lentoje. Reikia rasti loginÄ ryÅÄ tarp tÅ daiktÅ. "
-"Tempkite daiktus deÅinÄje ant raudonÅ taÅkÅ pagrindinÄje lentoje."
+msgid "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box (at the left of the main board) another set of objects is shown, each object in the group on the left matching exactly one object in the main board area. This game challenges you to find the logical link between these objects. How do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main area."
+msgstr "PagrindinÄje Åaidimo lentoje pavaizduota daiktÅ aibÄ. Vertikaliame rÄmelyje kairÄje pusÄje - kitÅ daiktÅ aibÄ. Kiekvienas iÅ tÅ daiktÅ atitinka tik vienÄ daiktÄ pagrindinÄje lentoje. Reikia rasti loginÄ ryÅÄ tarp tÅ daiktÅ. Tempkite daiktus deÅinÄje ant raudonÅ taÅkÅ pagrindinÄje lentoje."
 
 #: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:3
 msgid "Matching Items"
@@ -1484,13 +1320,9 @@ msgstr "MotorinÄ koordinacija. SÄvokÅ derinimas."
 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
 msgstr "MokÄjimas elgtis su pele: judinimas, vilkimas. KultÅros suvokimas."
 
-#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1844
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:635
-#: ../src/colors-activity/colors.c:168
+#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1985
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1314
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> configuration\n"
-#| " for profile <b>%s</b>"
 msgid ""
 "<b>%1$s</b> configuration\n"
 " for profile <b>%2$s</b>"
@@ -1503,17 +1335,17 @@ msgid "Complete the puzzle"
 msgstr "Ävairios dÄlionÄs"
 
 #: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
-"left, to the matching space in the puzzle."
-msgstr ""
-"UÅbaik dÄlionÄ vilkdamas daiktus iÅ kairÄs Ä atitinkamÄ vietÄ dÄlionÄje."
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:1
+msgid "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the left, to the matching space in the puzzle."
+msgstr "UÅbaik dÄlionÄ vilkdamas daiktus iÅ kairÄs Ä atitinkamÄ vietÄ dÄlionÄje."
 
 #: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:3
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
 msgstr "Nutempk figÅras Ä atitinkamas vietas"
 
 #: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:4
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:4
 msgid "Good mouse-control"
 msgstr "MokÄti naudotis pele"
 
@@ -1535,32 +1367,28 @@ msgstr "Brisius ir spalvotos figÅros."
 
 #: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_0.xml.in.h:1
 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
-msgstr ""
+msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
 
 #: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_1.xml.in.h:1
 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
-msgstr ""
+msgstr "Pieter Bruegel the Elder, FazanÅ vedybos - 1568"
 
 #: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_2.xml.in.h:1
 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
-msgstr ""
+msgstr "The Lady and the Unicorn - XV amÅius"
 
 #: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_3.xml.in.h:1
-#| msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
 msgstr "Vincent Van Gogh, Miegamasis Arlese - 1888"
 
 #: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1
 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
-msgstr ""
+msgstr "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
 
 #: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.py:75
 #: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
-"line."
-msgstr ""
-"NorÄdamas pasiÅsti kamuolÄ tiesiai, paspausk abu Shift klaviÅus vienu metu."
+msgid "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight line."
+msgstr "NorÄdamas pasiÅsti kamuolÄ tiesiai, paspausk abu Shift klaviÅus vienu metu."
 
 #: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:1
 msgid "Make the ball go to Tux"
@@ -1580,18 +1408,15 @@ msgid "Logic-training activity"
 msgstr "Loginio mÄstymo lavinimas"
 
 #: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
-"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
-msgstr ""
-"SudÄliok kamuolius Ä skylutes. LaimÄsi, jei kompiuteriui teks padÄti "
-"paskutinÄ kamuolÄ. Jei nori, kad Tux pradÄtÅ ÅaidimÄ, spustelk jÄ pele."
+msgid "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last ball. If you want Tux to begin, just click on him."
+msgstr "SudÄliok kamuolius Ä skylutes. LaimÄsi, jei kompiuteriui teks padÄti paskutinÄ kamuolÄ. Jei nori, kad Tuksas pradÄtÅ ÅaidimÄ, spustelk jÄ pele."
 
 #: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:5
 msgid "bar game"
 msgstr "Paskutinis pralaimi"
 
-#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:124
+#: ../src/billard-activity/billard.c:89
+#: ../src/erase-activity/erase.c:85
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
 msgid "Move the mouse"
 msgstr "Judink pelÄ"
@@ -1611,9 +1436,9 @@ msgstr "Äspirk kamuolÄ Ä vartus"
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3
 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:3
 #: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4
@@ -1623,12 +1448,8 @@ msgid "Mouse-manipulation"
 msgstr "MokÄti naudotis pele"
 
 #: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
-"ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves."
-msgstr ""
-"SpustelÄk ant norimo kamuoliuko ir nustatyk kamuoliuoko greitÄ ir kryptÄ. "
-"Kuo arÄiau centro spausi, tuo lÄÄiau kamuoliukas judÄs."
+msgid "Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves."
+msgstr "SpustelÄk ant norimo kamuoliuko ir nustatyk kamuoliuoko greitÄ ir kryptÄ. Kuo arÄiau centro spausi, tuo lÄÄiau kamuoliukas judÄs."
 
 #: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:5
 msgid "The football game"
@@ -1647,7 +1468,8 @@ msgstr "Pasirinkite ÅaidimÄ"
 msgid "Number of activities: %d"
 msgstr "PamokÄliÅ kiekis: %d"
 
-#: ../src/boards/python.c:64 ../src/boards/python.c:88
+#: ../src/boards/python.c:64
+#: ../src/boards/python.c:88
 msgid "Python Board"
 msgstr "Python lenta"
 
@@ -1657,11 +1479,165 @@ msgstr "Speciali lenta, kuri integruoja Python Ä GCompris."
 
 #: ../src/boards/python.c:89
 msgid "Special board that embeds python into gcompris."
-msgstr ""
-"Specializuota âpamokÄlÄâ, kuri integruoja Python programavimo kalbÄ Ä "
-"GCompris programÄ."
+msgstr "Specializuota âpamokÄlÄâ, kuri integruoja Python programavimo kalbÄ Ä GCompris programÄ."
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:165
+msgid "Braille : Unlocking the Code"
+msgstr "Braillis : Atrakinkite kodÄ"
+
+#. Braille Intro
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:167
+msgid "The Braille system is a method that is used by blind people to read and write."
+msgstr "Brailio sistema - raÅtas naudojamas aklÅ ÅmoniÅ raÅymui ir skaitymui."
+
+#. Braille Description
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:170
+msgid "Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
+msgstr "Kiekvienas Braillio Åenklas, ar klÄtelÄ, sudarytas iÅ ÅeÅiÅ taÅkÅ, sudÄliotÅ Ä du stulpelius po tris taÅkus kiekviename. Kaip matote kairÄje, keikvienas taÅkas atitinka skaiÄiÅ nuo 1 iki6."
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:189
+msgid "I am braille TUX"
+msgstr "AÅ Tuksas brailis "
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:201
+msgid "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters."
+msgstr "Kai pasiruoÅite, spauskite mane ir bandykite atkurti Brailio Åenklus."
+
+#. Translators : Do not translate the token {letter}
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:272
+msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter {letter}."
+msgstr "Paspauskite taÅkus brailio kvadrate ir sudarykite raidÄ {letter}."
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:277
+msgid "Look at the Braille character map and observe how similar the first and second line are."
+msgstr "PaÅiÅrÄkite Ä brailio Åenklo paaiÅkinimÄ. Atkreipkite dÄmesÄ kokios panaÅios pirmos dvi eilutÄs."
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:280
+msgid "Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added afterwards."
+msgstr "Dar kartÄ, taip pat kaip pirmÄ eilutÄ. Atkreipkite dÄmesÄ, kad pridÄta raidÄ 'W'."
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:283
+msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
+msgstr "Tai paprasta, skaiÄiai tokie patys kaip raidÄs nuo A iki J."
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:302
+msgid "Braille Cell"
+msgstr "Brailio kvadratas"
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:324
+msgid "Click to confirm your selection of dots"
+msgstr "Spauskite, kad patvirtintumÄte"
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:2
+msgid "Learn and memorize the Braille system."
+msgstr "IÅmokite Brailio sistemÄ."
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:3
+msgid "Let kids discover the Braille system."
+msgstr "Vaikai, atraskite Brailio sistemÄ."
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:4
+msgid "The screen has 3 sections: braille cell, alphabet name and lower board containing 13 letters. Click on each letter in the lower board to know its corresponding braille code in the braille cell section. Click on the increment level button to jump to the next 13 letters of the English alphabets."
+msgstr "Ekranas turi 3 sritis: brailio kvadratÄ, abÄcÄlÄs pavadinimÄ ir apatinÄ lentÄ, turinÄiÄ 13 raidÅiÅ. Spauskite and kiekvienos apatinÄs lentos raidÄs, kad suÅinotumÄt atitinkamÄ brailio kvadrato kodÄ. Spauskite lygio padidinimo mygtukÄ perÄjimui prie kitÅ 13 anglÅ kalbos abÄcÄlÄs raidÅiÅ."
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/BrailleMap.py:96
+msgid "Back to the activity"
+msgstr "SugrÄÅti Ä uÅduotÄ"
+
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:1
+msgid "Braille Alphabet Codes"
+msgstr "Brailio abÄcÄlÄs kodai"
+
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:2
+msgid "Braille Fun"
+msgstr "Brailio juokai"
+
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:3
+msgid "Braille code the tile for the corresponding falling letters. Check the braille chart by clicking on the toggle button for help."
+msgstr "UÅkoduokite brailio kodu krentanÄias raides. Patikrinkite brailio diagramÄ spausdami pagalbos mygtukÄ."
+
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:4
+msgid "Braille the falling letters"
+msgstr "Brailio krentanÄios raidÄs"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:119
+msgid "PLAYER 1"
+msgstr "1-as ÅaidÄjas "
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:129
+msgid "PLAYER 2"
+msgstr "2-tras ÅaidÄjas"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:150
+msgid "Check Number"
+msgstr "Patikrinkit skaiÄiÅ"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:165
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:177
+msgid "Click me to get some hint"
+msgstr "Paspausk mane - patarsiu ;)"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:190
+msgid "I don't have this number PLAYER {number}"
+msgstr "AÅ neturiu tokio ÅaidÄjo {number}"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:212
+msgid "Lotto Master"
+msgstr "Loto Åeimininkas"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:236
+msgid "Generate a number"
+msgstr "Sugeneruoti skaiÄiÅ"
+
+#. Translators : Do not translate the token {column}
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:293
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:316
+msgid "Hey, you have it. It is there in your {column} column"
+msgstr "O tu turi tokÄ skaiÄiÅ. Jis yra {column} stulpelyje"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:295
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:318
+msgid "Oops, this number is not in your ticket!"
+msgstr "Oi, tokio nÄra biliete!"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:332
+msgid "1st"
+msgstr "1-mas"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:335
+msgid "2nd"
+msgstr "2-tras"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:338
+msgid "3rd"
+msgstr "3-Äias"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:340
+msgid "4th"
+msgstr "4-tas"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:350
+msgid "Game Over"
+msgstr "Åaidimas baigtas"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:459
+msgid "Congratulation player {player_id}, you won"
+msgstr "Sveikiname ÅaidÄjÄ {player_id} - jÅs laimÄjote"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:1
+msgid "Braille Lotto"
+msgstr "Brailio loto"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:2
+msgid "Discover the Braille system for numbers."
+msgstr "Atraskite Brailio skaiÄiÅ sistemÄ."
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:3
+msgid "Each player must find if the proposed number is in their board. If the code is in the board, just click on it in order to validate it. The player who crosses all the Braille numbers correctly wins the game. Check the Braille table by clicking on the toggle button in the control bar."
+msgstr "Kiekvienas ÅaidÄjas turi surasti, ar pasiÅlytas skaiÄius yra jÅ lentoje. Jei kodas yra lentoje, tiesiog spauskite ant jo patikrinimui. ÅaidÄjas, kuris teisingai iÅbraukia visus brailio skaiÄius, laimi ÅaidimÄ. Patikrinkite brailio lentelÄ spausdami mygtukÄ valdymo juostoje."
 
 #: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
 msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
 msgstr "Stephane Cabaraux paveikslas."
@@ -1671,82 +1647,67 @@ msgid "Operate a canal lock"
 msgstr "Valdyk kanalo Åliuzus"
 
 #: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
-"find out how a canal lock works."
-msgstr ""
-"Tuksas su savo laivu pateko Ä bÄdÄ ir jam reikia persikelti per ÅliuzÄ. "
-"IÅsiaiÅkink, kaip veikia kanalÅ Åliuzai, ir padÄk Tuksui."
+msgid "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and find out how a canal lock works."
+msgstr "Tuksas su savo laivu pateko Ä bÄdÄ ir jam reikia persikelti per ÅliuzÄ. IÅsiaiÅkink, kaip veikia kanalÅ Åliuzai, ir padÄk Tuksui."
 
 #: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4
-msgid ""
-"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
-"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
-msgstr ""
-"Esi atsakingas uÅ kanalÅ valdymÄ. Reikia atidaryti ir uÅdaryti vartus tam "
-"tikra tvarka, kad Tuksui galÄtÅ keliauti pro vartus abiem kryptimis."
+msgid "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
+msgstr "Esi atsakingas uÅ kanalÅ valdymÄ. Reikia atidaryti ir uÅdaryti vartus tam tikra tvarka, kad Tuksui galÄtÅ keliauti pro vartus abiem kryptimis."
 
-#: ../src/chat-activity/chat.py:77
+#: ../src/chat-activity/chat.py:87
 msgid "All messages will be displayed here.\n"
 msgstr "Äia bus rodomos visos ÅinutÄs.\n"
 
-#: ../src/chat-activity/chat.py:128
+#: ../src/chat-activity/chat.py:139
 msgid "Your Friends"
 msgstr "Tavo draugai"
 
-#: ../src/chat-activity/chat.py:161
+#: ../src/chat-activity/chat.py:172
 msgid "Your Channel"
 msgstr "Tavo pokalbiÅ kambariai"
 
-#: ../src/chat-activity/chat.py:187
-msgid ""
-"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
-"network."
-msgstr ""
-"Ävesk Äia savo ÅinutÄ, kuriÄ nori iÅsiÅsti kitiems GCompris naudotojams savo "
-"vietiniame tinkle."
+#: ../src/chat-activity/chat.py:198
+msgid "Type your message here, to send to other GCompris users on your local network."
+msgstr "Ävesk Äia savo ÅinutÄ, kuriÄ nori iÅsiÅsti kitiems GCompris naudotojams savo vietiniame tinkle."
 
-#: ../src/chat-activity/chat.py:202
-msgid ""
-"ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
-msgstr ""
+#: ../src/chat-activity/chat.py:244
+msgid "color"
+msgstr "spalva"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:323
+msgid "ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
+msgstr "KLAIDA: NÄra tinklo. Bendravimas negalimas."
 
-#: ../src/chat-activity/chat.py:326
+#: ../src/chat-activity/chat.py:433
+msgid "Has left the chat."
+msgstr "iÅÄjo."
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:512
 msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
 msgstr "Pirmiausiai reikia nurodyti pokalbiÅ kambarÄ.\n"
 
-#: ../src/chat-activity/chat.py:327
+#: ../src/chat-activity/chat.py:513
 msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
-msgstr ""
-"Tavo draugai turi nurodyti tÄ patÄ pokalbiÅ kambarÄ, jei nori su tavim "
-"bendrauti"
+msgstr "Tavo draugai turi nurodyti tÄ patÄ pokalbiÅ kambarÄ, jei nori su tavim bendrauti"
 
 #: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:1
-msgid "Chat with your friends"
-msgstr "KalbÄkis su draugais"
+msgid "Chat and draw with your friends"
+msgstr "KalbÄkis bei pieÅk su draugais"
 
 #: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:2
 msgid "This chat activity only works on the local network"
 msgstr "Åie pokalbiai veikia tik vietiniame tinkle"
 
 #: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:3
-msgid ""
-"This chat activity will only work with other GCompris users on your local "
-"network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit "
-"Enter. Your message is then broadcast on the local network, and any GCompris "
-"program running the chat activity on that local network will receive and "
-"display your message."
-msgstr ""
-"Äia gali kalbÄtis tik su kitais GCompris naudotojais vietiniame tinkle, bet "
-"ne internete. Tavo Åinutes gaus visi, kas ÄsijungÄ GCompris pokalbiÅ "
-"programÄ."
+msgid "This chat activity will only work with other GCompris users on your local network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit Enter. Your message is then broadcasted on the local network, and any GCompris program running the chat activity on that local network will receive and display your message."
+msgstr "Äia gali kalbÄtis tik su kitais GCompris naudotojais vietiniame tinkle, bet ne internete. Tiesiog paraÅyk ÅinutÄ ir spausk Enter. Tavo ÅinutÄ bus iÅsiÅsta Ä tinklÄ ir visi ÄsijungÄ Gcompris su pokalbiÅ veikla pamatys tavo ÅinutÄ."
 
 #: ../src/chess_computer-activity/chess.c:222
 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
 msgstr "Klaida: iÅorinÄ programa gnuchess netikÄtai baigÄ darbÄ"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:258
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:304
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:262
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:308
 msgid ""
 "Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
 "to play chess in gcompris.\n"
@@ -1757,36 +1718,37 @@ msgstr ""
 "naudojamoje GNU/Linux distribucijoje\n"
 "ÄdiegÄ patikrinkite, ar gnuchess programa yra Äia: "
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:644
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:648
 msgid "White's Turn"
 msgstr "BaltÅjÅ Äjimas"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:644
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:648
 msgid "Black's Turn"
 msgstr "JuodÅjÅ Äjimas"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:785
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:789
 msgid "White checks"
 msgstr "Baltieji skelbia ÅachÄ"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:787
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:791
 msgid "Black checks"
 msgstr "Juodieji skelbia ÅachÄ"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1193
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1197
 msgid "Black mates"
 msgstr "Matas baltiesiems"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1198
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1204
 msgid "White mates"
 msgstr "Matas juodiesiems"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1203 ../src/gcompris/bonus.c:191
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1211
+#: ../src/gcompris/bonus.c:191
 #: ../src/gcompris/bonus.c:200
 msgid "Drawn game"
 msgstr "Lygiosios"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1229
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1239
 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
 msgstr "Klaida: iÅorinÄ programa gnuchess netikÄtai baigÄ darbÄ"
 
@@ -1819,14 +1781,8 @@ msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
 msgstr "Nutempk daiktus Ä tinkamÄ vietÄ pagal istorijÄ"
 
 #: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
-"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
-"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
-"those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
-msgstr ""
-"MÄnulio nuotraukos iÅ NASA. Kosmoso garsai iÅ Tuxpaint ir Vegastrike. Datos "
-"paimtos iÅ &lt;http://www.wikipedia.org&gt;. PaveikslÄliai Franck Doucet."
+msgid "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
+msgstr "MÄnulio nuotraukos iÅ NASA. Kosmoso garsai iÅ Tuxpaint ir Vegastrike. Datos paimtos iÅ &lt;http://www.wikipedia.org&gt;. PaveikslÄliai Franck Doucet."
 
 #: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:4
 msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
@@ -2021,7 +1977,51 @@ msgstr "1955 CitroÃn ds 19"
 msgid "Cars"
 msgstr "Automobiliai"
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:271
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:1
+msgid "Click and draw"
+msgstr "Spausk ir pieÅk"
+
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:2
+msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
+msgstr "NupieÅk paveiksliukÄ spusteldamas mÄlynus taÅkelius eilÄs tvarka."
+
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
+msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
+msgstr "NupieÅk paveiksliukÄ, spausdamas mÄlynus taÅkus"
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:1
+msgid "Click On Me"
+msgstr "Spausk mane"
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2
+msgid "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to Guillaume Rousse."
+msgstr "Åyvis paimta iÅ Unix Ärankio xfishtank. Visos paveikslÄlio teisÄs priklauso Guillaume Rousse."
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
+msgid "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the fishtank"
+msgstr "Kairiu pelÄs klaviÅu spustelÄk ant plaukianÄiÅ ÅuvÅ, kol jos dar ekrane"
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4
+msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
+msgstr "JudesiÅ koordinacija: pelÄs judinimas ir spragtelÄjimas."
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
+msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, a double click is mandatory."
+msgstr "Kairiu pelÄs klaviÅu spustelÄkite ant plaukianÄiÅ ÅuvÅ. Nuo 5 lygio reikia spausti dvigubai."
+
+#. require by all utf8-functions
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:367
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:229
+#: ../src/memory-activity/memory.c:935
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "aÄbcÄdeÄÄfghiÄyjklmnoprsÅtuÅÅvzÅ"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:378
+msgid "This activity will be played with questions displayed as text instead of being spoken"
+msgstr "Åioje uÅduotyje tekstas bus tik rodomas (be skaitymo)"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:383
 #: ../src/memory-activity/memory.c:906
 msgid ""
 "Error: this activity cannot be played with the\n"
@@ -2034,109 +2034,96 @@ msgstr ""
 "Atverkite nustatymÅ dialogÄ\n"
 "ir Äjunkite garso efektus."
 
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
-#. require by all utf8-functions
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:276
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:229 ../src/memory-activity/memory.c:935
-msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "aÄbcÄdeÄÄfghiÄyjklmnoprsÅtuÅÅvzÅ"
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:304
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'"
+"the packages with GCompris voices for the %s locale."
 msgstr ""
 "Klaida: Åiam Åaidimui reikia Ädiegti\n"
-"paketus su GCompris garsais '%s' arba '%s' kalbai"
+"paketus su GCompris garsais %s kalbai"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:905
+msgid "Questions cannot be empty."
+msgstr "ÄraÅykite klausimÄ"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:915
+msgid "Answers cannot be empty."
+msgstr "ÄraÅykite atsakymÄ"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:921
+#, c-format
+msgid "Too many characters in the Answer (maximum is %d)."
+msgstr "Per daug simboliÅ atsakyme (daugiausiai galima %d)."
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:945
+msgid "All the characters in Questions must also be in the Answers."
+msgstr "Visi Åenklai iÅ klausimÅ turi bÅti ir atsakymuose."
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:314
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:962
 #, c-format
 msgid ""
-"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, "
-"sorry!"
+"Invalid entry:\n"
+"At level %d, Questions '%s' / Answers '%s'\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Klaida: Åiai pamokÄlei reikia ÄdiegtÅ\n"
-"GCompris garsÅ paketÅ '%s' kalbai! Dabar bus Äjungti angliÅki garsai."
+"Blogai Ävesta:\n"
+"Lygis %d, klausimai â%sâ / atsakymai â%sâ\n"
+"%s"
 
-#. toggle box
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:658
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:883 ../src/login-activity/login.py:484
-msgid "Uppercase only text"
-msgstr "Tekstas didÅiosiomis raidÄmis"
+#. answer
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1257
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:420
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:548
+msgid "Answer"
+msgstr "Atsakymas"
+
+#. question
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1268
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:426
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:571
+msgid "Question"
+msgstr "Klausimas"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1404
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:274
+msgid "Back to default"
+msgstr "Atstatyti numatytÄ"
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
-"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
-msgstr ""
-"IÅtariama raidÄ. PaÅymÄk atitinkamÄ raidÄ pagrindiniame lauke. Dar kartÄ "
-"raidÄ gali iÅgirsti spustelÄjÄs burnos paveikslelÄ, esantÄ lauko apatinÄje "
-"dalyje."
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:1
+msgid "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
+msgstr "IÅtariama raidÄ. PaÅymÄk atitinkamÄ raidÄ pagrindiniame lauke. Dar kartÄ raidÄ gali iÅgirsti spustelÄjÄs burnos paveikslÄlÄ, esantÄ lauko apatinÄje dalyje."
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
-msgid "Click on a letter"
-msgstr "Spustelk ant raidÄs"
+msgid "Click on a lowercase letter"
+msgstr "Spustelk ant maÅosios raidÄs"
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:3
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:3
 msgid "Letter-name recognition"
 msgstr "RaidÅiÅ atpaÅinimas"
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:4
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:4
 msgid "Listen to a letter and click on the right one"
 msgstr "IÅklausyk ir paspausk iÅgirstÄ raidÄ"
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:5
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:5
 msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
 msgstr "Vaizdinis raidÅiÅ atpaÅinimas. Gali judinti pelÄ."
 
-#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:1
-msgid "Click and draw"
-msgstr "Spausk ir pieÅk"
-
-#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:2
-msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
-msgstr "NupieÅk paveiksliukÄ spusteldamas mÄlynus taÅkelius eilÄs tvarka."
-
-#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
-msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
-msgstr "NupieÅk paveiksliukÄ, spausdamas mÄlynus taÅkus"
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:1
-msgid "Click On Me"
-msgstr "Spausk mane"
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
-"Guillaume Rousse."
-msgstr ""
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
-"fishtank"
-msgstr ""
-"Kairiu pelÄs klaviÅu spustelÄk ant plaukianÄiÅ ÅuvÅ, kol jos dar ekrane"
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4
-msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
-msgstr "JudesiÅ koordinacija: pelÄs judinimas ir spragtelÄjimas."
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
-msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish."
-msgstr "Kairiu pelÄs klaviÅu spustelÄkite ant plaukianÄiÅ ÅuvÅ."
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:2
+msgid "Click on an uppercase letter"
+msgstr "Spustelk ant didÅiosios raidÄs"
 
-#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:525
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:524
 msgid "Set the watch to:"
 msgstr "Nustatyk laikrodÄ : "
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
-"time on a clock."
+msgid "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display time on a clock."
 msgstr "Skirti valandas, minutes ir sekundes. Nustatyti laikÄ laikrodyje."
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:2
@@ -2148,59 +2135,13 @@ msgid "Learning Clock"
 msgstr "Mokomasis laikrodis"
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
-"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
-"to make the numbers go up or down."
-msgstr ""
-"Nustatyk laikrodÄ pagal duotÄ laikÄ (valandos:minutÄs arba valandos:minutÄs:"
-"sekundÄs). Spausk ant rodykliÅ ir vilk jas pele, jei nori padidinti ar "
-"sumaÅinti reikÅmes."
+msgid "Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, to make the numbers go up or down."
+msgstr "Nustatyk laikrodÄ pagal duotÄ laikÄ (valandos:minutÄs arba valandos:minutÄs:sekundÄs). Spausk ant rodykliÅ ir vilk jas pele, jei nori padidinti ar sumaÅinti reikÅmes."
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:5
 msgid "The concept of time. Reading the time."
 msgstr "Laiko sÄvoka. Skaityti laikÄ."
 
-#: ../src/colors-activity/colors.c:60
-msgid "Click on the blue duck"
-msgstr "Paspauskite ant mÄlynos anties"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:61
-msgid "Click on the brown duck"
-msgstr "Paspauskite ant rudos anties"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:62
-msgid "Click on the green duck"
-msgstr "Paspauskite ant Åalios anties"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:63
-msgid "Click on the grey duck"
-msgstr "Paspauskite ant pilkos anties"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:64
-msgid "Click on the orange duck"
-msgstr "Paspauskite ant oranÅinÄs anties"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:65
-msgid "Click on the purple duck"
-msgstr "Paspauskite ant violetinÄs anties"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:66
-msgid "Click on the red duck"
-msgstr "Paspauskite ant raudonos anties"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:67
-msgid "Click on the yellow duck"
-msgstr "Paspauskite ant geltonos anties"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:68
-msgid "Click on the black duck"
-msgstr "Paspauskite ant juodos anties"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:69
-msgid "Click on the white duck"
-msgstr "Paspauskite ant baltos anties"
-
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:1
 msgid "Can move the mouse."
 msgstr "MokÄti judinti pelÄ."
@@ -2218,73 +2159,87 @@ msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
 msgstr "Klausykis ir paspausk atitinkamÄ antÄ."
 
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
-"of the color, click on the duck wearing it."
-msgstr ""
-"Åis pratimas moko atpaÅinti skirtingas spalvas. Kai iÅgirsi spalvos "
-"pavadinimÄ, spustelk ant atitinkamos spalvos anties."
+msgid "This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name of the color, click on the duck wearing it."
+msgstr "Åis pratimas moko atpaÅinti skirtingas spalvas. Kai iÅgirsi spalvos pavadinimÄ, spustelk ant atitinkamos spalvos anties."
 
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:1
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
-msgid "Arrange four coins in a row"
-msgstr "SudÄliok keturias monetas iÅ eilÄs"
+#. Translator: Do not translate {text}.
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:2
+msgid "Find the {text} duck"
+msgstr "Atraskite {text} antÄ"
 
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:2
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
-"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
-"key to drop a piece."
-msgstr ""
-"Paspausk tÄ vietÄ eilÄje, kur nori ÄdÄti gabaliukÄ. Taip pat gali naudoti "
-"klaviatÅros rodykles, bei ilgÄjÄ tarpo klaviÅÄ Äterpimui."
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:3
+msgid "black"
+msgstr "juoda"
 
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3
-msgid "Connect 4 (2 Players)"
-msgstr "\"Sujunk 4\" (2 ÅaidÄjams)"
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:4
+msgid "blue"
+msgstr "mÄlyna"
 
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
-"(standing up) or diagonally."
-msgstr ""
-"SudÄliok iÅ eilÄs 4 objektus horizontaliai,\n"
-"vertikaliai arba pasvirusiai (ÄÅambiai)"
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:5
+msgid "brown"
+msgstr "ruda"
 
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:6
-msgid ""
-"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
-"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
-"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
-"found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:6
+msgid "green"
+msgstr "Åalia"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:7
+msgid "grey"
+msgstr "pilka"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:8
+msgid "orange"
+msgstr "oranÅinÄ"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:10
+msgid "red"
+msgstr "raudona"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:11
+msgid "white"
+msgstr "balta"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:12
+msgid "yellow"
+msgstr "geltona"
+
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:1
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
+msgid "Arrange four coins in a row"
+msgstr "SudÄliok keturias monetas iÅ eilÄs"
+
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:2
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:2
+msgid "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space key to drop a piece."
+msgstr "Paspausk tÄ vietÄ eilÄje, kur nori ÄdÄti gabaliukÄ. Taip pat gali naudoti klaviatÅros rodykles, bei ilgÄjÄ tarpo klaviÅÄ Äterpimui."
+
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3
+msgid "Connect 4 (2 Players)"
+msgstr "\"Sujunk 4\" (2 ÅaidÄjams)"
+
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:4
+msgid "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically (standing up) or diagonally."
 msgstr ""
-"PirminÄ programa sukurta Laurent Lacheny 2005. 2006 Miguel de Izarra padarÄ "
-"dviejÅ ÅadidÄjÅ versijÄ. PaveikslÄliai ir dirbtinis intelektas paimti iÅ "
-"Jeroen Vloothuis projekto 4stattack. Projekto adresas: <http://forcedattack.";
-"sourceforge.net>"
+"SudÄliok iÅ eilÄs 4 objektus horizontaliai,\n"
+"vertikaliai arba pasvirusiai (ÄÅambiai)"
+
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:6
+msgid "The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+msgstr "PirminÄ programa sukurta Laurent Lacheny 2005. 2006 Miguel de Izarra padarÄ dviejÅ ÅadidÄjÅ versijÄ. PaveikslÄliai ir dirbtinis intelektas paimti iÅ Jeroen Vloothuis projekto 4stattack. Projekto adresas: <http://forcedattack.sourceforge.net>"
 
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:3
 msgid "Connect 4"
 msgstr "Sujunk 4"
 
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
-"(standing up) or diagonally."
+msgid "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically (standing up) or diagonally."
 msgstr ""
 "SudÄliok iÅ eilÄs 4 objektus horizontaliai,\n"
 "vertikaliai arba pasvirusiai (ÄÅambiai)"
 
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
-"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
-"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
-msgstr ""
-"Laurent Lacheny. PaveikslÄliai ir dirbtinis intelektas paimtas iÅ Jeroen "
-"Vloothuis projekto 4stattack. Projekto adresas: &lt;http://forcedattack.";
-"sourceforge.net&gt;"
+msgid "Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+msgstr "Laurent Lacheny. PaveikslÄliai ir dirbtinis intelektas paimtas iÅ Jeroen Vloothuis projekto 4stattack. Projekto adresas: &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
 
 #: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:1
 msgid "Build the same model"
@@ -2295,9 +2250,9 @@ msgid "Drive the crane and copy the model"
 msgstr "Nukopijuok modelÄ kranu"
 
 #: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:3
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
 #: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
 msgid "Motor-coordination"
 msgstr "JudesiÅ koordinavimas"
@@ -2308,17 +2263,100 @@ msgid "Mouse manipulation"
 msgstr "MokÄti naudotis pele"
 
 #: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
-"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
-"move items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you "
-"can use the arrow keys and the space or tab key instead."
-msgstr ""
-"Sukilnok daiktus Ä kairÄjÄ apatinÄ kampÄ, atkartodamas jÅ vietÄ "
-"paveikslÄlyje deÅinÄje. Po kranu yra keturios rodyklÄs, kurios leis judinti "
-"daiktus. NorÄdamas pasirinkti daiktÄ, spustelk ant jo su pele. Taip pat "
-"galite naudotis klaviatÅroje esanÄiomis rodyklÄmis bei tarpo arba âTabâ "
-"klaviÅu."
+msgid "Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you move items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you can use the arrow keys and the space or tab key instead."
+msgstr "Sukilnok daiktus Ä kairÄjÄ apatinÄ kampÄ, atkartodamas jÅ vietÄ paveikslÄlyje deÅinÄje. Po kranu yra keturios rodyklÄs, kurios leis judinti daiktus. NorÄdamas pasirinkti daiktÄ, spustelk ant jo su pele. Taip pat galite naudotis klaviatÅroje esanÄiomis rodyklÄmis bei tarpo arba âTabâ klaviÅu."
+
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:3
+msgid "Find the details"
+msgstr "Surask detales"
+
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:5
+msgid "The images are from Wikimedia Commons."
+msgstr "Paveiksliukai iÅ Wikimedia Commons."
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
+msgstr "Vincent Van Gogh,  Entrance Hall of Saint-Paul Hospital  - 1889"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_1.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella - 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, Langlois Tiltas, Arlese su dama ir lietsargiu - 1888"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_2.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
+msgstr "Vincent Van Gogh,The Church at Auvers-sur-Oise  - 1890"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_3.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
+msgstr "Vincent Van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_4.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
+msgstr "Vincent Van Gogh, The Harvest - 1888"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_5.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_6.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, The Night Cafà - 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, The Night Cafà - 1888"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_7.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
+msgstr "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Eilean Donan castle"
+msgstr "Donano salos pilis"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_10.xml.in.h:1
+msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
+msgstr "Gizos piramidÄs, Egiptas"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_11.xml.in.h:1
+msgid "Sydney Opera House, Australia"
+msgstr "SidnÄjaus Opera, Australija"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_12.xml.in.h:1
+msgid "Tower Bridge in London"
+msgstr "Tower tiltas, Londonas"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
+msgstr "Eifelio bokÅtas, vaizdas nuo Marso laukÅ, ParyÅius, PrancÅzija"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_2.xml.in.h:1
+msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
+msgstr "Priklauso Museum of Louvre, ir jo piramidÄm"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_3.xml.in.h:1
+msgid "Panorama of ChÃteau de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
+msgstr "ChÃteau de Chenonceau panorama, Indre-et-Loire, PrancÅzija."
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_4.xml.in.h:1
+msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Ãle de la Cità island in Paris, France."
+msgstr "Notre Dame de Paris katedra, Ãle de la Cità sala, ParyÅius, ParancÅzija."
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_5.xml.in.h:1
+msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
+msgstr "Nagoya Pilis, Aichi Prefektura, Japonija."
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_6.xml.in.h:1
+msgid "Taj Mahal, Agra, India"
+msgstr "Taj Mahal, Agra, India"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_7.xml.in.h:1
+msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
+msgstr " Neuschwanstein at Schwangau pilis, Bavarija, Vokietija"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_8.xml.in.h:1
+msgid "Egeskov Castle, Denmark"
+msgstr "Egeskov Pilis, Danija"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_9.xml.in.h:1
+msgid "Windmill in SÃnderho, FanÃ, Denmark"
+msgstr "SÃnderho vÄjo malÅnas, FanÃ, Danija"
 
 #: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:1
 msgid "Basic counting skills"
@@ -2337,12 +2375,8 @@ msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
 msgstr "PadÄk figÅras Ä atitinkamas susikirtimo vietas"
 
 #: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
-"table."
-msgstr ""
-"Perkelkite kairÄje esanÄius elementus Ä atitinkamas susikirtimo vietas "
-"lentelÄje."
+msgid "Move the items on the left to their proper position in the double-entry table."
+msgstr "Perkelkite kairÄje esanÄius elementus Ä atitinkamas susikirtimo vietas lentelÄje."
 
 #: ../src/doubleentry-activity/resources/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
 msgid "Click on an item and listen to its target position"
@@ -2357,24 +2391,18 @@ msgid "A simple vector-drawing tool"
 msgstr "Paprastas vektorinis pieÅimo Ärankis"
 
 #: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
-"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
-"lines."
-msgstr ""
-"Åiame Åaidime vaikai gali laisvai pieÅti. Svarbu iÅmokti kurti graÅius "
-"pieÅinius iÅ pagrindiniÅ geometriniÅ figÅrÅ: staÄiakampiÅ, elipsiÅ ir "
-"atkarpÅ. "
+msgid "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines."
+msgstr "Åiame Åaidime vaikai gali laisvai pieÅti. Svarbu iÅmokti kurti graÅius pieÅinius iÅ pagrindiniÅ geometriniÅ figÅrÅ: staÄiakampiÅ, elipsiÅ ir atkarpÅ. "
 
 #: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
-"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
-"click with the middle mouse button to delete an object."
-msgstr ""
-"KairÄje pasirink pieÅimo ÄrankÄ, o apaÄioje - norimÄ spalvÄ. PieÅimo lape "
-"spustelk kairÄjÄ mygtukÄ ir vilk, kad sukurtum naujÄ figÅrÄ. Objektams "
-"iÅtrinti galima naudoti vidurinÄ pelytÄs mygtukÄ."
+msgid "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can click with the middle mouse button to delete an object."
+msgstr "KairÄje pasirink pieÅimo ÄrankÄ, o apaÄioje - norimÄ spalvÄ. PieÅimo lape spustelk kairÄjÄ mygtukÄ ir vilk, kad sukurtum naujÄ figÅrÄ. Objektams iÅtrinti galima naudoti vidurinÄ pelytÄs mygtukÄ."
+
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:236
+#: ../src/findit-activity/findit.py:310
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:84
+msgid "Cannot find the file '{filename}'"
+msgstr "Nerastas failas â{filename}â"
 
 #: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:1
 msgid "Can count from 1 to 50."
@@ -2392,15 +2420,14 @@ msgstr "NupieÅk paveiksliukÄ spausdamas skaiÄius eilÄs tvarka."
 msgid "Draw the picture by following numbers"
 msgstr "NupieÅk paveiksliukÄ sekdamas skaiÄius."
 
-#: ../src/electric-activity/electric.py:98
+#: ../src/electric-activity/electric.py:99
 msgid ""
 "Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
 "You can download and install it from:\n"
 "<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
 "To be detected, it must be installed in\n"
 "/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
-"You can still use this activity to draw schematics without computer "
-"simulation."
+"You can still use this activity to draw schematics without computer simulation."
 msgstr ""
 "Nerasta âgnucapâ elektros grandinÄs modeliavimo programa.\n"
 " Galite Ädiegti gnucap paketÄ arba parsisiÅsti jÄ iÅ:\n"
@@ -2412,26 +2439,8 @@ msgid "Create and simulate an electric schema"
 msgstr "Sukurti ir simuliuoti elektros grandinÄ"
 
 #: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
-"area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
-"the next connection spot, and letting go. You can also move components by "
-"dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a "
-"component, select the deletion tool on top of the component selector. You "
-"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat "
-"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb "
-"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
-"updated in real time by any user action."
-msgstr ""
-"Pertempki elektros prietaisus nuo meniu ir patalpinki juos darbiniame plote. "
-"Sujunki prietaisus laidais, spusteldamas pele ant sujungimo vietos "
-"prietaise, vilkdamas iki sujungimo vietos kitame prietaise ir atleisdamas "
-"pelÄ. PaÄius komponentus taip pat galima pertempti pele. NorÄdamas paÅalinti "
-"prietaisÄ, pasirinki trynimo ÄrankÄ meniu juostoje. SpustelÄjus ant "
-"jungiklio, jis Äsijungia arba iÅsijungia. Reostato varÅos dydis keiÄiamas "
-"patraukiant jo slankiklÄ.  PaÅiÅrÄti kas atsitiks perdegus lemputei, galima "
-"paspaudus ant jos deÅinÄ pelÄs klaviÅÄ. Simuliacija vykdoma realiame laike "
-"priklausomai nuo ÅaidÄjo veiksmo."
+msgid "Drag electrical components from the selector and drop them in the working area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to the next connection spot, and letting go. You can also move components by dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a component, select the deletion tool on top of the component selector. You can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is updated in real time by any user action."
+msgstr "Pertempk elektros prietaisus nuo meniu ir patalpinki juos darbiniame plote. Sujunki prietaisus laidais, spusteldamas pele ant sujungimo vietos prietaise, vilkdamas iki sujungimo vietos kitame prietaise ir atleisdamas pelÄ. PaÄius komponentus taip pat galima pertempti pele. NorÄdamas paÅalinti prietaisÄ, pasirink trynimo ÄrankÄ meniu juostoje. SpustelÄjus ant jungiklio, jis Äsijungia arba iÅsijungia. Reostato varÅos dydis keiÄiamas patraukiant jo slankiklÄ.  PaÅiÅrÄti kas atsitiks perdegus lemputei, galima paspaudus ant jos deÅinÄ pelÄs klaviÅÄ. Simuliacija vykdoma realiame laike priklausomai nuo ÅaidÄjo veiksmo."
 
 #: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:3
 msgid "Electricity"
@@ -2439,17 +2448,11 @@ msgstr "Elektra"
 
 #: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:4
 msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
-msgstr ""
-"SavarankiÅkai sukurti elektros grandinÄ su galimybe simuliuoti reliame laike."
+msgstr "SavarankiÅkai sukurti elektros grandinÄ su galimybe simuliuoti reliame laike."
 
 #: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:5
-msgid ""
-"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
-"information on gnucap at &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;.";
-msgstr ""
-"GCompris naudoja Gnucap elektros grandiniÅ simuliatoriÅ grandinÄs analizei. "
-"Daugiau informacijos apie gnucap galima rasti adresu &lt;http://geda.seul.";
-"org/tools/gnucap/&gt;."
+msgid "GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more information on gnucap at &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;.";
+msgstr "GCompris naudoja Gnucap elektros grandiniÅ simuliatoriÅ grandinÄs analizei. Daugiau informacijos apie gnucap galima rasti adresu &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;.";
 
 #: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:6
 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
@@ -2475,37 +2478,59 @@ msgid "Count the items"
 msgstr "SuskaiÄiuok elementus"
 
 #: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
-msgid ""
-"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
-"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
-"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
-msgstr ""
-"IÅ pradÅiÅ teisingai susitvarkyk daiktus, kuriuos nori skaiÄiuoti. Tada "
-"pasirink norimÄ daiktÄ, kurio atsakymÄ nori pasakyti, iÅ apatinio deÅinio "
-"lauko. Su klaviatÅra ÄraÅyk atsakymÄ ir nuspausk OK arba Enter klaviÅÄ. "
+msgid "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
+msgstr "IÅ pradÅiÅ teisingai susitvarkyk daiktus, kuriuos nori skaiÄiuoti. Tada pasirink norimÄ daiktÄ, kurio atsakymÄ nori pasakyti, iÅ apatinio deÅinio lauko. Su klaviatÅra ÄraÅyk atsakymÄ ir nuspausk OK arba Enter klaviÅÄ. "
 
-#: ../src/erase-activity/erase.c:125 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
+msgid "Double click the mouse"
+msgstr "Dukart spragtelÄti pelÄ"
+
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
+msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr "Dukart spragtelÄk ant visÅ staÄiakampiÅ, kol dings visi blokai."
+
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
+msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Dukart spragtelÄk pelÄ plotui iÅvalyti ir pamatyk fonÄ"
+
+#: ../src/erase-activity/erase.c:86
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
 msgstr "Judindamas pelÄ nuvalysi plotÄ ir pamatysi fonÄ"
 
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
+#: ../src/erase-activity/erase.c:180
+msgid "Error: No images found\n"
+msgstr "Klaida: nerasta paveikslÄliÅ\n"
+
+#: ../src/erase-activity/erase.c:578
+#: ../src/gcompris/properties.c:504
+#: ../src/gcompris/properties.c:511
+msgid "readme"
+msgstr "paaiÅkinimai"
+
+#: ../src/erase-activity/erase.c:580
 msgid ""
-"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
-"(&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
-"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, "
-"both of you."
+"Put any number of images in this directory.\n"
+"They will be used as background in the 'erase' activity.\n"
+"The image must be in the 'jpeg' format and be suffixed with '.jpg' or '.jpeg'.\n"
+"For best results, they must have a size of 800x520 pixels.\n"
 msgstr ""
-"ÅvÄreliÅ nuotraukos paimtos iÅ Ralfo Schmode ÅvÄreliÅ fotografijÅ puslapio "
-"(http://schmode.net/) ir Danielio Le Berre. Åie ÅmonÄs leido Åaidime naudoti "
-"jÅ nuotraukas. Labai jiems aÄiÅ."
+"ÄdÄkite bet kiek paveikslÄliÅ Ä ÅÄ katalogÄ.\n"
+"Jie bus naudojami kaip fonas âtrynimoâ veiklai.\n"
+"PaveikslÄlis turi bÅti âjpegâ formato ir baigtis â.jpgâ arba â.jpegâ.\n"
+"Geriausiems rezultatams reikia 800x520 pikseliÅ.\n"
+
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
+msgid "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, both of you."
+msgstr "ÅvÄreliÅ nuotraukos paimtos iÅ Ralfo Schmode ÅvÄreliÅ fotografijÅ puslapio (http://schmode.net/) ir Danielio Le Berre. Åie ÅmonÄs leido Åaidime naudoti jÅ nuotraukas. Labai jiems aÄiÅ."
 
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
-msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
-msgstr "Judink pelÄ kol dings visi kvadratÄliai "
+msgid "Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images under the directory '~/My GCompris/erase'."
+msgstr "Judinkit pelÄ kol blokai dings. Galite pridÄti savo vaizdÅ Ä katalogÄ â~/My GCompris/eraseâ."
 
 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2
 msgid "Click the mouse"
-msgstr "Spragtelk pele"
+msgstr "SpragtelÄk pele"
 
 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:3
 msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
@@ -2515,31 +2540,13 @@ msgstr "SpragsÄk pele, kol dings visi kvadratÄliai."
 msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
 msgstr "SpragsÄdamas pele nuvalysi plotÄ ir pamatysi fonÄ"
 
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
-msgid "Double click the mouse"
-msgstr "Dukart spragtelÄti pelÄ"
-
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
-msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr "Dukart spragtelk ant visÅ staÄiakampiÅ, kol dings visi blokai."
-
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
-msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Dukart spragtelk pelÄ plotui iÅvalyti ir pamatyk fonÄ"
-
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
-"with the empty block."
-msgstr ""
-"SpustelÄk ant bet kurio bloko, kuris turi laisvÄ laukÄ Åalia. Jie bus "
-"sukeisti vietomis."
+msgid "Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped with the empty block."
+msgstr "SpustelÄk ant bet kurio bloko, kuris turi laisvÄ laukÄ Åalia. Jie bus sukeisti vietomis."
 
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
-msgstr ""
-"SudÄliok kiekvienÄ daiktÄ didÄjanÄia tvarka nuo maÅiausio iki didÅiausio"
+msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
+msgstr "SudÄliok kiekvienÄ daiktÄ didÄjanÄia tvarka nuo maÅiausio iki didÅiausio"
 
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:4
 msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
@@ -2549,6 +2556,15 @@ msgstr "Originalus tekstas paimtas iÅ libgnomecanvas demonstracinÄs programos"
 msgid "The fifteen game"
 msgstr "Åaidimas âPenkiolikaâ"
 
+#: ../src/findit-activity/findit.py:315
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:88
+msgid ""
+"Failed to parse data set '{filename}' with error:\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+"Nepavyko perskaityti duomenÅ â{filename}â su klaida:\n"
+"{error}"
+
 #: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:1
 msgid "Control the hose-pipe"
 msgstr "Valdyti ÅarnÄ"
@@ -2558,19 +2574,14 @@ msgid "Fine motor coordination"
 msgstr "JudesiÅ koordinavimas "
 
 #: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
-"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
-"the hose, the red part will go back down."
-msgstr ""
-"Nustumkite pelÄ ant raudonos vamzdÅio dalies. Tai jÄ pamaÅu pakels prie "
-"gÄliÅ. Atsargiai: jei iÅeisite iÅ vamzdÅio - raudona dalis griÅ atgal."
+msgid "Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off the hose, the red part will go back down."
+msgstr "Nustumkite pelÄ ant raudonos vamzdÅio dalies. Tai jÄ pamaÅu pakels prie gÄliÅ. Atsargiai: jei iÅeisite iÅ vamzdÅio - raudona dalis griÅ atgal."
 
 #: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
 msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
 msgstr "Tuksas turi palieti gÄles, bet vamzdis nepasiekiamas."
 
-#: ../src/gcompris/about.c:50
+#: ../src/gcompris/about.c:48
 msgid ""
 "Author: Bruno Coudoin\n"
 "Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
@@ -2585,7 +2596,7 @@ msgstr ""
 "Muzikinis fonas: Rico Da Halvarez\n"
 
 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/gcompris/about.c:58
+#: ../src/gcompris/about.c:56
 msgid "translator_credits"
 msgstr ""
 "Mantas KriauÄiÅnas <mantas akl lt>\n"
@@ -2593,29 +2604,29 @@ msgstr ""
 "Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>\n"
 "Jurgis Pralgauskis <jurgis ljms lt>"
 
-#: ../src/gcompris/about.c:85
+#: ../src/gcompris/about.c:82
 msgid "About GCompris"
 msgstr "Apie GCompris"
 
-#: ../src/gcompris/about.c:95
+#: ../src/gcompris/about.c:92
 msgid "GCompris Home Page: http://gcompris.net";
 msgstr "GCompris interneto svetainÄ: http://gcompris.net";
 
 #  TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 #  TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/gcompris/about.c:106
+#: ../src/gcompris/about.c:103
 msgid "Translators:"
 msgstr "VertÄjai:"
 
-#: ../src/gcompris/about.c:206
-msgid ""
-"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
-"License"
-msgstr ""
+#: ../src/gcompris/about.c:208
+msgid "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public License"
+msgstr "Åi programinÄ Äranga yra GNU paketas ir yra iÅleista pagal GNU BenrÄjÄ VieÅÄ LicencijÄ"
 
-#: ../src/gcompris/about.c:220 ../src/gcompris/config.c:442
-#: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:359
-#: ../src/gcompris/images_selector.c:307
+#: ../src/gcompris/about.c:222
+#: ../src/gcompris/config.c:456
+#: ../src/gcompris/dialog.c:99
+#: ../src/gcompris/help.c:355
+#: ../src/gcompris/images_selector.c:306
 msgid "OK"
 msgstr "Gerai"
 
@@ -2635,61 +2646,57 @@ msgstr "Taip, noriu!"
 msgid "No, I want to keep going"
 msgstr "Ne, aÅ dar paÅaisiu"
 
-#: ../src/gcompris/board.c:197
+#: ../src/gcompris/board.c:149
 msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dinaminis moduliÅ ÄkÄlimas nepalaikomas. GCompris negali bÅti paleistas.\n"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:157
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:182
 msgid ""
 "Select the language\n"
 " to use in the board"
 msgstr "Pasirinkite kalbÄ"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:227
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:252
 msgid "Global GCompris mode"
-msgstr ""
+msgstr "Pasaulinis GCompris veiksena"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:228
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:253
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalus"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:229
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:254
 msgid "2 clicks"
 msgstr "2 spustelÄjimai"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:230
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:255
 msgid "both modes"
 msgstr "abu bÅdai"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:258
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:283
 msgid ""
 "Select the drag and drop mode\n"
 " to use in the board"
 msgstr "Pasirinkite \"vilkimo su pele\" bÅdÄ"
 
 #. add a new level
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:106
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:123
 #, c-format
 msgid "%d (New level)"
 msgstr "%d (Naujas lygis)"
 
 #. frame
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:180
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:226
 msgid "Configure the list of words"
 msgstr "ÅodÅiÅ sÄraÅo nustatymai"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:209
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:237
 msgid "Choice of the language"
 msgstr "Pasirinkite kalbÄ"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:221
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:249
 msgid "Choice of the level"
 msgstr "Pasirinkite lygÄ"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:246
-msgid "Back to default"
-msgstr ""
-
 #: ../src/gcompris/config.c:58
 msgid "Your system default"
 msgstr "Nustatyta operacinÄje sistemoje"
@@ -2699,78 +2706,77 @@ msgid "Afrikaans"
 msgstr "AfrikanÅ"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:60
+msgid "Albanian"
+msgstr "AlbanÅ"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:61
 msgid "Amharic"
 msgstr "AmharÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:61
+#: ../src/gcompris/config.c:62
 msgid "Arabic"
 msgstr "ArabÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:62
-#| msgid "Austria"
+#: ../src/gcompris/config.c:63
 msgid "Asturian"
 msgstr "AsturÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:63
-msgid "Turkish (Azerbaijan)"
-msgstr "TurkÅ (AzerbaidÅano)"
-
 #: ../src/gcompris/config.c:64
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "BulgarÅ"
+msgid "Basque"
+msgstr "BaskÅ"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:65
 msgid "Breton"
 msgstr "BretonÅ"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:66
-msgid "Catalan"
-msgstr "KatalonÅ"
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "BulgarÅ"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:67
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:7
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Äekija"
+msgid "Catalan"
+msgstr "KatalonÅ"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:68
-msgid "Danish"
-msgstr "DanÅ"
+msgid "Chinese (Simplified)"
+msgstr "KinÅ (supaprastinta)"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:69
-msgid "German"
-msgstr "VokieÄiÅ"
+msgid "Chinese (Traditional)"
+msgstr "KinÅ (tradicinÄ)"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:70
-msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+msgid "Croatian"
+msgstr "KroatÅ"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:71
-msgid "Greek"
-msgstr "GraikÅ"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:7
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Äekija"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:72
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "AnglÅ (KanadieÄiÅ)"
+msgid "Danish"
+msgstr "DanÅ"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:73
-msgid "English (Great Britain)"
-msgstr "AnglÅ (DidÅioji Britanija)"
+msgid "Dutch"
+msgstr "OlandÅ"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:74
-msgid "English (United States)"
-msgstr "AnglÅ (JAV)"
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:75
-msgid "Spanish"
-msgstr "IspanÅ"
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "AnglÅ (KanadieÄiÅ)"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:76
-msgid "Basque"
-msgstr "BaskÅ"
+msgid "English (Great Britain)"
+msgstr "AnglÅ (DidÅioji Britanija)"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:77
-msgid "Persian"
-msgstr "PersÅ"
+msgid "English (United States)"
+msgstr "AnglÅ (JAV)"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:78
 msgid "Finnish"
@@ -2781,429 +2787,457 @@ msgid "French"
 msgstr "PrancÅzÅ"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:80
-msgid "Irish (Gaelic)"
-msgstr "AiriÅ (galÅ)"
+msgid "Georgian"
+msgstr "GruzinÅ"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:81
+msgid "German"
+msgstr "VokieÄiÅ"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:82
+msgid "Greek"
+msgstr "GraikÅ"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:83
 msgid "Gujarati"
 msgstr "GudÅaratÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:82
+#: ../src/gcompris/config.c:84
 msgid "Hebrew"
 msgstr "HebrajÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:83
+#: ../src/gcompris/config.c:85
 msgid "Hindi"
 msgstr "IndÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:84
-msgid "Croatian"
-msgstr "KroatÅ"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:85
+#: ../src/gcompris/config.c:86
 msgid "Hungarian"
 msgstr "VengrÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:86
+#: ../src/gcompris/config.c:87
 msgid "Indonesian"
 msgstr "IndonezieÄiÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:87
+#: ../src/gcompris/config.c:88
+msgid "Irish (Gaelic)"
+msgstr "AiriÅ (galÅ)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:89
 msgid "Italian"
 msgstr "ItalÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:88
+#: ../src/gcompris/config.c:90
 msgid "Japanese"
 msgstr "JaponÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:89
-msgid "Georgian"
-msgstr "GruzinÅ"
+#: ../src/gcompris/config.c:91
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Kinyarwanda"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:90
+#: ../src/gcompris/config.c:92
 msgid "Korean"
 msgstr "KorÄjieÄiÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:91
+#: ../src/gcompris/config.c:93
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "LietuviÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:92
+#: ../src/gcompris/config.c:94
 msgid "Macedonian"
 msgstr "MakedonieÄiÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:93
-msgid "Malayalam"
-msgstr "MalajaliÅ"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:94
-msgid "Marathi"
-msgstr ""
-
 #: ../src/gcompris/config.c:95
 msgid "Malay"
 msgstr "MalajÅ"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:96
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "NorvegÅ Bokmal"
+msgid "Malayalam"
+msgstr "MalajaliÅ"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:97
-msgid "Nepal"
-msgstr "NepalieÄiÅ"
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:98
-msgid "Dutch"
-msgstr "OlandÅ"
+msgid "Montenegrin"
+msgstr "JuodkalnieÄiÅ"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:99
+msgid "Nepal"
+msgstr "NepalieÄiÅ"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:100
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "NorvegÅ Bokmal"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:101
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "NorvegÅ Nynorsk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:100
+#: ../src/gcompris/config.c:102
 msgid "Occitan (languedocien)"
 msgstr "OÄitanÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:101
-msgid "Punjabi"
-msgstr "PandÅabÅ"
+#: ../src/gcompris/config.c:103
+msgid "Persian"
+msgstr "PersÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:102
+#: ../src/gcompris/config.c:104
 msgid "Polish"
 msgstr "LenkÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:103
+#: ../src/gcompris/config.c:105
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "PortugalÅ (BrazilÅ)"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:104
+#: ../src/gcompris/config.c:106
 msgid "Portuguese"
 msgstr "PortugalÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:105
+#: ../src/gcompris/config.c:107
+msgid "Punjabi"
+msgstr "PandÅabÅ"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:108
 msgid "Romanian"
 msgstr "RumunÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:106
+#: ../src/gcompris/config.c:109
 msgid "Russian"
 msgstr "RusÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:107
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+#: ../src/gcompris/config.c:110
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "SerbÅ (LotynÅ)"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:108
+#: ../src/gcompris/config.c:111
+msgid "Serbian"
+msgstr "SerbÅ"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:112
 msgid "Slovak"
 msgstr "SlovakÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:109
+#: ../src/gcompris/config.c:113
 msgid "Slovenian"
 msgstr "SlovÄnÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:110
+#: ../src/gcompris/config.c:114
 msgid "Somali"
 msgstr "SomalieÄiÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:111
-msgid "Albanian"
-msgstr "AlbanÅ"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:112
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "SerbÅ (LotynÅ)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:113
-msgid "Serbian"
-msgstr "SerbÅ"
+#: ../src/gcompris/config.c:115
+msgid "Spanish"
+msgstr "IspanÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:114
+#: ../src/gcompris/config.c:116
 msgid "Swedish"
 msgstr "ÅvedÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:115
+#: ../src/gcompris/config.c:117
 msgid "Tamil"
 msgstr "TamilÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:116
+#: ../src/gcompris/config.c:118
 msgid "Thai"
 msgstr "TajÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:117
+#: ../src/gcompris/config.c:119
+msgid "Turkish (Azerbaijan)"
+msgstr "TurkÅ (AzerbaidÅano)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:120
 msgid "Turkish"
 msgstr "TurkÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:118
+#: ../src/gcompris/config.c:121
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "UkrainieÄiÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:119
+#: ../src/gcompris/config.c:122
 msgid "Urdu"
-msgstr ""
+msgstr "Urdu"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:120
+#: ../src/gcompris/config.c:123
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "VietnamieÄiÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:121
+#: ../src/gcompris/config.c:124
 msgid "Walloon"
 msgstr "ValonÅ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:122
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "KinÅ (supaprastinta)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:123
-msgid "Chinese (Traditional)"
-msgstr "KinÅ (tradicinÄ)"
+#: ../src/gcompris/config.c:125
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zulu"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:128
+#: ../src/gcompris/config.c:130
 msgid "No time limit"
 msgstr "NÄra laiko limito"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:129
+#: ../src/gcompris/config.c:131
 msgid "Slow timer"
 msgstr "Daugiau laiko"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:130
+#: ../src/gcompris/config.c:132
 msgid "Normal timer"
 msgstr "Normalus tempas"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:131
+#: ../src/gcompris/config.c:133
 msgid "Fast timer"
 msgstr "MaÅiau laiko"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:135
+#: ../src/gcompris/config.c:137
 msgid "Use Gcompris administration module to filter boards"
 msgstr "PamokÄles galite paslÄpti naudodami Gcompris administravimo programÄ"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:186
+#: ../src/gcompris/config.c:188
 msgid "GCompris Configuration"
 msgstr "GCompris nustatymai"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:254
+#: ../src/gcompris/config.c:271
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Visame ekrane"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:280
+#: ../src/gcompris/config.c:296
 msgid "Music"
 msgstr "Muzika"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:306
+#: ../src/gcompris/config.c:321
 msgid "Effect"
 msgstr "Efektas"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:331 ../src/gcompris/sugar.c:82
+#: ../src/gcompris/config.c:345
+#: ../src/gcompris/sugar.c:83
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo dydis"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:368
+#: ../src/gcompris/config.c:382
 #, c-format
 msgid "Couldn't open skin dir: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti temÅ katalogo: %s"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:399 ../src/gcompris/config.c:757
-#: ../src/gcompris/config.c:771
+#: ../src/gcompris/config.c:413
+#: ../src/gcompris/config.c:862
+#: ../src/gcompris/config.c:876
 #, c-format
 msgid "Skin : %s"
 msgstr "Tema: %s"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:401
+#: ../src/gcompris/config.c:415
 msgid "SKINS NOT FOUND"
 msgstr "TEMOS NERASTOS"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:482
-msgid "English (United State)"
-msgstr "AnglÅ (JAV)"
-
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:254
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:251
 msgid "CANCEL"
 msgstr "ATÅAUKTI"
 
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:262
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:259
 msgid "LOAD"
 msgstr "ÄKELTI"
 
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:262
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:259
 msgid "SAVE"
 msgstr "ÄRAÅYTI"
 
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:142 ../src/gcompris/gameutil.c:200
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:138
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:196
 msgid "Couldn't find or load the file"
 msgstr "Nepavyko rasti ar Äkelti failo"
 
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:144 ../src/gcompris/gameutil.c:202
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:140
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:198
 msgid "This activity is incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "Åi uÅduotis nebaigta."
 
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:145 ../src/gcompris/gameutil.c:203
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:141
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:199
 msgid ""
 "Exit it and report\n"
 "the problem to the authors."
 msgstr ""
+"IÅeikite ir praneÅkites\n"
+"autoriams apie problemÄ."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:156
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
 msgid "run GCompris in fullscreen mode."
 msgstr "leisti GCompris visame ekrane."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:159
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
 msgid "run GCompris in window mode."
 msgstr "leisti GCompris atskirame lange."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:162
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
 msgid "run GCompris with sound enabled."
 msgstr "leisti GCompris su Äjungtais garsais."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:165
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
 msgid "run GCompris without sound."
 msgstr "leisti GCompris iÅjungus garsus."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:168
-msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
-msgstr ""
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
+msgid "run GCompris with the default system cursor."
+msgstr "GCompris naudos numatytÄ sitemos ÅymeklÄ."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
+msgid "run GCompris without cursor (touch screen mode)."
+msgstr "paleisti GCompris be Åymeklio (lieÄiamo ekrano veiksena)."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
 msgid "display only activities with this difficulty level."
-msgstr ""
+msgstr "rodyti tik Åio lygio uÅduotis."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
 msgid "display debug informations on the console."
-msgstr ""
+msgstr "rodyti derinimo informacijÄ komandÅ eilutÄje."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
 msgid "Print the version of "
-msgstr ""
+msgstr "IÅspausdinti "
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
-msgid ""
-"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
-"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
-"activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their "
-"descriptions."
-msgstr ""
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:182
+msgid "Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their descriptions."
+msgstr "Paleisti GCompris su vietiniu meniu (pvz. -l /skaitymas leis Åaisti tik veikslas iÅ katalogo âskaitymasâ, -l /strategija/connect4 tik connect4 veiklÄ). Naudokite â-l listâ visam veiklÅ ir jÅ apraÅymÅ sÄraÅui gauti."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:185
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:187
 msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
-msgstr ""
+msgstr "GCompris ras duomenÅ katalogÄ Åiame kataloge"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:188
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
 msgid "GCompris will find the skins in this directory"
-msgstr ""
+msgstr "GCompris ras apvalkalus Åiame kataloge"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:191
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
 msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
-msgstr ""
+msgstr "GCompris ras veiklÅ Äskiepius Åiame kataloge"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:194
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
 msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
-msgstr ""
+msgstr "GCompris ras python veiklÄ Åiame kataloge"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:197
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
 msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
-msgstr ""
+msgstr "GCompris ras lokalÄs failÄ (.mo vertimÄ) Åiame kataloge"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:200
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
 msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
-msgstr ""
+msgstr "GCompris ras veiklÅ meniu Åiame kataloge"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:203
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
 msgstr "Paleisti GCompris administravimo bei naudotojÅ tvarkymo reÅime"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:206
-msgid ""
-"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
-"db]"
-msgstr ""
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
+msgid "Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
+msgstr "Naudoti alternatyviÄ profiliÅ duomenÅ bazÄ [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
 msgid "Create the alternate database for profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti alternatyviÄ profiliÅ duomenÅ bazÄ"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:212
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
 msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
-msgstr ""
+msgstr "Perskaityti XML meniu ir ÄraÅyti juos Ä duomenÅ bazÄ"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:215
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti naudotinÄ profilÄ. Naudokite âgcompris -aâ profiliÅ sukÅrimui"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:218
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Parodyti Ämanomus profilius. Naudokite 'gcompris -a', kad sukurtumÄt profilius."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:221
-msgid ""
-"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
-"$XDG_CONFIG_HOME."
-msgstr ""
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
+msgid "Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set $XDG_CONFIG_HOME."
+msgstr "KonfigÅracijos katalogas: [$HOME/.config/gcompris]. Alternatyva yra nustatyti $XDG_CONFIG_HOME."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:224
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
 msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotojo katalogÅ vieta: [$HOME/My GCompris]"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:227
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
 msgid "Run the experimental activities"
 msgstr "Ätraukti ir nepabaigtas (eksperimentines) pamokÄles"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:230
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
 msgid "Disable the quit button"
 msgstr "Nerodyti programos iÅjungimo mygtuko"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:233
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
 msgid "Disable the config button"
 msgstr "Nerodyti programos konfigÅravimo mygtuko"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:236
-msgid ""
-"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
-"found locally."
-msgstr ""
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
+msgid "Disable the level button"
+msgstr "Drausti lygio mygtukÄ"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:239
-msgid ""
-"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
-"are always taken from the web server."
-msgstr ""
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
+msgid "GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not found locally."
+msgstr "GCompris parsisiÅs vaizdus, garsus ir uÅduotis iÅ Åio serverio jei neras kompiuteryje."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:243
-msgid ""
-"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
-msgstr ""
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
+msgid "Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data are always taken from the web server."
+msgstr "Tik kai nurodyta --server, iÅjungti pirmiasia vietiniÅ resursÅ tikrinimÄ. Duomenys visada imami iÅ interneto serverio."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:246
-msgid ""
-"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
-msgstr ""
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:248
+msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
+msgstr "Serverio veiksenoje, nurodyti podÄlio katalogÄ, naudojamÄ bereikalingÅ parsiuntimui iÅvengti."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:249
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:251
+msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
+msgstr "VisuotinÄ tempimo ir numetimo veiksena: normal, 2clicks, both. Numatyta veiksena yra normal."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:254
 msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
-msgstr ""
+msgstr "Nevengti keliÅ GCompris veikimo vienu metu."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:260
+msgid "Disable maximization zoom"
+msgstr "IÅjungti iÅdidinimo mÄstelÄ"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:263
+msgid "Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
+msgstr "Padidinti veiklÅ laiko pabaigos delsimÄ; naudingos reikÅmÄs > 1.0; 1.0 nepakeis standartinÄs reikÅmÄs"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:890
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:266
+msgid "How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values < 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
+msgstr "Kaip veiklÅ laiko pabaigos delsimai auga keliems aktoriams; naudingos reikÅmÄs < 1.0; 1.0 nepakeisti standartinÄs reikÅmÄs"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:269
+msgid "For test purpose, run in a loop all the activities"
+msgstr "Testavimo tikslams, vykdyti cikle visas veiklas"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:940
 #, c-format
 msgid ""
-"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
-"support its development, this version provides only %d of the %d activities. "
-"You can get the full version for a small fee at\n"
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to support its development, this version provides only %d of the %d activities. You can get the full version for a small fee at\n"
 "<http://gcompris.net>\n"
-"The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
-"that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. "
-"Get more information at FSF:\n"
+"The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. Get more information at FSF:\n"
 "<http://www.fsf.org/philosophy>"
 msgstr ""
+"GCompris yra laisva programinÄ Äranga, iÅleista pagal GPL licencijÄ. Norint paremti jo kÅrimÄ, Åi versija suteikia tik %d veiklas iÅ %d . JÅs galite gauti pilnÄ versijÄ iÅ\n"
+"<http://gcompris.net>\n"
+"GNU/Linux versija neturi Åio apribojimo. Jei jÅs manote, kad taip pat reikÄtÅ vaikus mokinti laisvÄs, pamÄstykite apie GNU/Linux naudojimÄ. Daugiau informacijos rasite FSF:\n"
+"<http://www.fsf.org/philosophy>"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1429
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1234
 #, c-format
-msgid ""
-"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
+msgstr "Nepavyko Äkelti apvalkalo â%sâ (patikrinkite, ar failas egzistuoja ir yra skaitomas)"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1431
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1504
+#, c-format
+msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
+msgid_plural "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
+msgstr[0] "GCompris nepasileis, nes failo uÅraktas yra maÅiau nei %d sekundÄs senumo.\n"
+msgstr[1] "GCompris nepasileis, nes failo uÅraktas yra maÅiau nei %d sekundÅiÅ senumo.\n"
+msgstr[2] "GCompris nepasileis, nes failo uÅraktas yra maÅiau nei %d sekundÅiÅ senumo.\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1508
 #, c-format
 msgid "The lock file is: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "UÅrakto failas yra: %s\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1545
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1681
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris\n"
@@ -3217,139 +3251,135 @@ msgstr ""
 "Daugiau informacijos - http://gcompris.net\n";
 
 #. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1648
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1796
 #, c-format
 msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Naudokite -l tiesiogiai pasiekti veiklÄ.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1649
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1797
 #, c-format
 msgid "The list of available activities is :\n"
-msgstr ""
+msgstr "Äia yra uÅduoÄiÅ sÄraÅas :\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1680
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1828
 #, c-format
 msgid "Number of activities: %d\n"
 msgstr "PamokÄliÅ kiekis: %d\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1716
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not readable or writable"
-msgstr ""
+msgstr "%s yra, bet neskaitomas ir neraÅomas"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1779
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1927
 #, c-format
-msgid ""
-"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
-"without network support!"
-msgstr ""
+msgid "The --server option cannot be used because GCompris has been compiled without network support!"
+msgstr "Parinktis --server negali bÅti naudojama, kadangi GCompris buvo sukompiliuotas be tinklo palaikymo!"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1833
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1981
 #, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
-"available ones\n"
-msgstr ""
+msgid "ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list available ones\n"
+msgstr "KLAIDA: Profilis â%sâ nerastas. Paleiskite âgcompris --profile-listâ visiems iÅvardinti\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1847
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1995
 #, c-format
 msgid "The list of available profiles is:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ämanomi profiliai Äia:\n"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris_db.c:309
 msgid "Unaffected"
-msgstr ""
+msgstr "NeÄtakotas"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris_db.c:310
 msgid "Users without a class"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotojai be klasÄs"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:893
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:889
 #, c-format
 msgid ""
 "Loading activity from database:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Äkeliama veikla iÅ duomenÅ bazÄs:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/gcompris/help.c:181
+#: ../src/gcompris/help.c:180
 msgid "Prerequisite"
 msgstr "Reikalingi ÄgÅdÅiai"
 
-#: ../src/gcompris/help.c:212
+#: ../src/gcompris/help.c:210
 msgid "Goal"
 msgstr "Tikslas"
 
-#: ../src/gcompris/help.c:243
+#: ../src/gcompris/help.c:240
 msgid "Manual"
 msgstr "Åinynas"
 
-#: ../src/gcompris/help.c:274
+#: ../src/gcompris/help.c:270
 msgid "Credit"
 msgstr "Kreditas"
 
-#: ../src/gcompris/menu.c:583
+#: ../src/gcompris/menu.c:582
 #, c-format
-#| msgid "Reading activities."
 msgid ""
 "Loading activity from file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/properties.c:497 ../src/gcompris/properties.c:504
-msgid "readme"
-msgstr "paaiÅkinimai"
-
-#: ../src/gcompris/properties.c:499
-msgid ""
-"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
-"suite\n"
-msgstr ""
+"Äkeliama veikla iÅ failo:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/gcompris/properties.c:506
+msgid "This directory contains the files you create with the GCompris educational suite\n"
+msgstr "Åiame kataloge rasite failus, sukurtus su Gcompris mokymo rinkiniu\n"
+
+#: ../src/gcompris/properties.c:513
 msgid ""
 "Put any number of images in this directory.\n"
 "You can include these images in your drawings and animations.\n"
 "The image formats supported are jpeg, png and svg.\n"
 msgstr ""
+"ÄdÄkite bet kiek paveikslÄliÅ Ä ÅÄ katalogÄ.\n"
+"Galite Ätraukti Åiuos paveikslÄlius Ä savo pieÅinius ir animacijas.\n"
+"Palaikomi paveikslÄliÅ formatai yra jpeg, png ir svg.\n"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:70
+#: ../src/gcompris/sugar.c:71
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:71
+#: ../src/gcompris/sugar.c:72
 msgid "About"
 msgstr "Apie"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:72
+#: ../src/gcompris/sugar.c:73
 msgid "Previous level"
 msgstr "Ankstesnis lygis"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:75
+#: ../src/gcompris/sugar.c:76
 msgid "Next level"
 msgstr "Kitas lygis"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:77
+#: ../src/gcompris/sugar.c:78
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atnaujinti"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:78
+#: ../src/gcompris/sugar.c:79
 msgid "Settings"
 msgstr "Nustatymai"
 
 #. TRANSLATORS: Back as in previous
-#: ../src/gcompris/sugar.c:86
+#: ../src/gcompris/sugar.c:87
 msgid "Back"
 msgstr "Atgal"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:87
+#: ../src/gcompris/sugar.c:88
 msgid "Stop"
 msgstr "Stabdyti"
 
-#: ../src/gcompris/timer.c:244
+#: ../src/gcompris/timer.c:245
 msgid "Time Elapsed"
 msgstr "PraÄjo laiko"
 
-#: ../src/gcompris/timer.c:322
+#: ../src/gcompris/timer.c:323
 #, c-format
 msgid "Remaining Time = %d"
 msgstr "Liko laiko: %d"
@@ -3368,14 +3398,8 @@ msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
 msgstr "MokÄjimas elgtis su pele: judinimas, vilkimas."
 
 #: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
-"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
-"Ronneberger created the German level."
-msgstr ""
-"Vokietijos ÅemÄlapis paimtas iÅ Wikipedia ir iÅleistas pagal GNU nemokamos "
-"dokumentacijos licensijÄ. Olafas Ronnebergeris ir jo dukros Lina ir Julia "
-"Ronneberger sukÅrÄ Vokietijos lygÄ."
+msgid "The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia Ronneberger created the German level."
+msgstr "Vokietijos ÅemÄlapis paimtas iÅ Wikipedia ir iÅleistas pagal GNU nemokamos dokumentacijos licensijÄ. Olafas Ronnebergeris ir jo dukros Lina ir Julia Ronneberger sukÅrÄ Vokietijos lygÄ."
 
 #: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board1_0.xml.in.h:1
 msgid "Regions of France"
@@ -3969,12 +3993,14 @@ msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
 msgstr "Surask klaviatÅroje krintanÄias raides, kol jos nenukrito"
 
 #. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:225 ../src/memory-activity/memory.c:931
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:225
+#: ../src/memory-activity/memory.c:931
 msgid "0123456789"
 msgstr "0123456789"
 
 #. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:235 ../src/memory-activity/memory.c:941
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:235
+#: ../src/memory-activity/memory.c:941
 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
 msgstr "AÄCÄDEÄÄFGHIÄYJKLMNOPRSÅTUÅÅVZÅ"
 
@@ -3985,14 +4011,15 @@ msgstr "AÄCÄDEÄÄFGHIÄYJKLMNOPRSÅTUÅÅVZÅ"
 #. the returned value is the main GtkVBox of the window,
 #. we can add what you want in it.
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:850
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:712 ../src/login-activity/login.py:479
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:748
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:878
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:712
+#: ../src/login-activity/login.py:480
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:784
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:448
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:905
 #: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1161
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:595
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:597
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:827
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:866
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "<b>%s</b> configuration\n"
@@ -4002,10 +4029,19 @@ msgstr ""
 "profiliui <b>%s</b>"
 
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:879
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:614
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:616
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "Äjungti garsus"
 
+#. toggle box
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:883
+#: ../src/login-activity/login.py:486
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:929
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:889
+msgid "Uppercase only text"
+msgstr "Tekstas didÅiosiomis raidÄmis"
+
 #: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
 msgid "Keyboard manipulation"
@@ -4020,11 +4056,8 @@ msgid "Equality Number Munchers"
 msgstr "SkaiÄiÅ lygybÄs kramtukai"
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
-"of the screen."
-msgstr ""
-"Nuvesk skaiÄiÅ kramtukÄ prie iÅraiÅkÅ, kurios lygios skaiÄiui ekrano virÅuje."
+msgid "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top of the screen."
+msgstr "Nuvesk skaiÄiÅ kramtukÄ prie iÅraiÅkÅ, kurios lygios skaiÄiui ekrano virÅuje."
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:3
 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
@@ -4032,12 +4065,8 @@ msgstr "Mokykis sudÄties, atimties, daugybos ir dalybos."
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:4
 #: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
-"Press the spacebar to eat a number."
-msgstr ""
-"Naudok klaviÅus-rodykles keliauti per laukÄ ir iÅvengti prieÅÅ. Paspausk "
-"tarpo klaviÅÄ, kad kramtukas suvalgytÅ skaiÄiÅ."
+msgid "Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr "Naudok klaviÅus-rodykles keliauti per laukÄ ir iÅvengti prieÅÅ. Paspausk tarpo klaviÅÄ, kad kramtukas suvalgytÅ skaiÄiÅ."
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:94
 #, python-format
@@ -4070,6 +4099,8 @@ msgid ""
 "Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
 "but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d."
 msgstr ""
+"Dalinasi iÅ %(d1)d turi %(s)s,\n"
+"bet %(d2)d nÄra %(d3)d kartotinis."
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:162
 #, python-format
@@ -4084,7 +4115,7 @@ msgstr "SkaiÄiai %s yra %d dalikliai."
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:207
 #, python-format
 msgid "Multiples of %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d kartotiniai"
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:241
 #, python-format
@@ -4151,48 +4182,33 @@ msgid ""
 "L\n"
 "E"
 msgstr ""
+"T\n"
+"R\n"
+"O\n"
+"G\n"
+"G\n"
+"L\n"
+"E"
 
 #: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:1
 msgid "Factor Number Munchers"
 msgstr "SkaiÄiaus dalikliÅ kramtukai"
 
 #: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
-"screen."
-msgstr ""
-"Nuvesk skaiÄiÅ kramtukÄ prie visÅ dalikliÅ skaiÄiaus, esanÄio ekrano virÅuje."
+msgid "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the screen."
+msgstr "Nuvesk skaiÄiÅ kramtukÄ prie visÅ dalikliÅ skaiÄiaus, esanÄio ekrano virÅuje."
 
 #: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:3
 msgid "Learn about factors and multiples."
 msgstr "SuÅinok apie daliklius ir daugiklius"
 
 #: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
-"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
-"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
-"of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
-"You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
-"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
-"another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid "
-"the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr ""
-"SkaiÄiaus dalikliai padalina skaiÄiÅ be liekanos. PavyzdÅiui, skaiÄiaus 6 "
-"dalikliai yra 1, 2, 3 ir 6. SkaiÄius keturi nÄra skaiÄiaus 6 daliklis, nes 6 "
-"negali bÅti padalintas Ä 4 lygias dalis. Daliklius galima Äsivaizduoti kaip "
-"Åeimas, kur dalikliai yra tos paÄios Åeimos nariai. 1, 2, 3 ir 6 priklauso "
-"skaiÄiaus 6 Åeimai, bet 4 priklauso kitai Åeimai. Naudokis rodykliÅ "
-"klaviÅais keliauti per stalÄ ir venki TrogliÅ. Spausk tarpo klaviÅÄ iÅtrinti "
-"skaiÄiui."
+msgid "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple of a second number, then the second number is a factor of the first number. You can think of multiples as families, and factors are the people in those families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr "SkaiÄiaus dalikliai padalina skaiÄiÅ be liekanos. PavyzdÅiui, skaiÄiaus 6 dalikliai yra 1, 2, 3 ir 6. SkaiÄius keturi nÄra skaiÄiaus 6 daliklis, nes 6 negali bÅti padalintas Ä 4 lygias dalis. Daliklius galima Äsivaizduoti kaip Åeimas, kur dalikliai yra tos paÄios Åeimos nariai. 1, 2, 3 ir 6 priklauso skaiÄiaus 6 Åeimai, bet 4 priklauso kitai Åeimai. Naudokis rodykliÅ klaviÅais keliauti per stalÄ ir venki TrogliÅ. Spausk tarpo klaviÅÄ iÅtrinti skaiÄiui."
 
 #: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
-"number at the top of the screen."
-msgstr ""
-"Nuvesk skaiÄiÅ kramtukÄ prie visÅ iÅraiÅkÅ, kurios nelygios skaiÄiui, "
-"pavaizduotam ekrano virÅuje."
+msgid "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the number at the top of the screen."
+msgstr "Nuvesk skaiÄiÅ kramtukÄ prie visÅ iÅraiÅkÅ, kurios nelygios skaiÄiui, pavaizduotam ekrano virÅuje."
 
 #: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:2
 msgid "Inequality Number Munchers"
@@ -4203,47 +4219,20 @@ msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
 msgstr "Mokykis sudÄties, atimties, daugybos ir dalybos."
 
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
-"the screen."
-msgstr ""
-"Nuvesk skaiÄiÅ kramtukÄ prie visÅ kartotiniÅ skaiÄiaus, pavaizduoto ekrano "
-"virÅuje"
+msgid "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of the screen."
+msgstr "Nuvesk skaiÄiÅ kramtukÄ prie visÅ kartotiniÅ skaiÄiaus, pavaizduoto ekrano virÅuje"
 
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2
 msgid "Learn about multiples and factors."
-msgstr "SuÅinoki apie daugiklius ir daliklius"
+msgstr "SuÅinok apie daugiklius ir daliklius"
 
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:3
 msgid "Multiple Number Munchers"
 msgstr "KartotiniÅ skaiÄiÅ kramtukai"
 
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
-"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
-"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
-"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
-"second number, then the second number is a multiple of the first number. "
-"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people "
-"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, "
-"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of "
-"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or "
-"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
-"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
-"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
-"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr ""
-"SkaiÄiaus kartotiniai yra keliskart didesni uÅ skaiÄiÅ ir dalinasi iÅ jo be "
-"liekanos. PavyzdÅiui, 24, 36, 48 ir 60 yra skaiÄiaus 12 kartotiniai. 25 nÄra "
-"skaiÄiaus 12 kartotinis, kadangi nÄra tokio sveiko skaiÄiaus, iÅ kurio "
-"padauginÄs 12 gautum 25. Jei vienas skaiÄius yra antro kartotinis, tai "
-"antras bus pirmojo daliklis. Kartotinius vÄlgi galima Äsivaizduoti kaip "
-"Åeimynas, kur, tarkim, skaiÄiaus 5 tÄvai yra 10, seneliai yra 15, "
-"proseneliai yra 20 ir taip toliau pridedant kas penkis per kartÄ. Bet "
-"skaiÄius 5 nepriklauso 8 ar 23 Åeimynoms, nes neÄmanoma sudedant kelis "
-"penketus gauti skaiÄiÅ 8 ar 23. Naudokis rodykliÅ klaviÅais keliauti po "
-"stalÄ ir iÅvengti TrogliÅ. Spauski tarpo klaviÅÄ norÄdamas iÅtrinti skaiÄiÅ."
+msgid "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a second number, then the second number is a multiple of the first number. Again, you can think of multiples as families, and factors are the people who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or 23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr "SkaiÄiaus kartotiniai yra keliskart didesni uÅ skaiÄiÅ ir dalinasi iÅ jo be liekanos. PavyzdÅiui, 24, 36, 48 ir 60 yra skaiÄiaus 12 kartotiniai. 25 nÄra skaiÄiaus 12 kartotinis, kadangi nÄra tokio sveiko skaiÄiaus, iÅ kurio padauginÄs 12 gautum 25. Jei vienas skaiÄius yra antro kartotinis, tai antras bus pirmojo daliklis. Kartotinius vÄlgi galima Äsivaizduoti kaip Åeimynas, kur, tarkim, skaiÄiaus 5 tÄvai yra 10, seneliai yra 15, proseneliai yra 20 ir taip toliau pridedant kas penkis per kartÄ. Bet skaiÄius 5 nepriklauso 8 ar 23 Åeimynoms, nes neÄmanoma sudedant kelis penketus gauti skaiÄiÅ 8 ar 23. Naudokis rodykliÅ klaviÅais keliauti po stalÄ ir iÅvengti TrogliÅ. Spauski tarpo klaviÅÄ norÄdamas iÅtrinti skaiÄiÅ."
 
 #: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:1
 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
@@ -4258,24 +4247,10 @@ msgid "Prime Number Munchers"
 msgstr "PirminiÅ skaiÄiÅ kramtukai"
 
 #: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
-"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
-"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
-"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
-"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 Ã 1 = "
-"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 Ã 1 = 6, 2 Ã "
-"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
-"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgid "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You can think of prime numbers as very small families: they only ever have two people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 Ã 1 = 5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 Ã 1 = 6, 2 Ã 3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
 msgstr ""
-"Pirminiai skaiÄiai dalinasi tik iÅ vieneto ir paÄiÅ savÄs. PavyzdÅiui, 3 yra "
-"pirminis skaiÄius, bet ne 4 (kuris dalinasi iÅ 1, 4 bet ir iÅ 2). Galite "
-"pirminius skaiÄius Äsivaizduoti kaip maÅas Åeimynas - kuriose tik du "
-"asmenys, 1 ir pats skaiÄius. Tarp jÅ nÄra jokiÅ skaiÄiÅ, iÅ kuriÅ pirminis "
-"skaiÄius dalintÅsi be liekanos. Penki yra pirminis (tiktai 5 Ã 1 = 5), bet "
-"ne 6 (nes jo Åeimoje yra skaiÄiai 2 ir 3, kadangi 6 Ã 1 = 6, 2 Ã 3 = 6).\n"
-"Naudokite rodykliÅ klaviÅus keliauti aplink stalÄ ir iÅvengti TrogliÅ. "
-"Paspauskite tarpo klaviÅÄ suvalgyti skaiÄiui."
+"Pirminiai skaiÄiai dalinasi tik iÅ vieneto ir paÄiÅ savÄs. PavyzdÅiui, 3 yra pirminis skaiÄius, bet ne 4 (kuris dalinasi iÅ 1, 4 bet ir iÅ 2). Galite pirminius skaiÄius Äsivaizduoti kaip maÅas Åeimynas - kuriose tik du asmenys, 1 ir pats skaiÄius. Tarp jÅ nÄra jokiÅ skaiÄiÅ, iÅ kuriÅ pirminis skaiÄius dalintÅsi be liekanos. Penki yra pirminis (tiktai 5 Ã 1 = 5), bet ne 6 (nes jo Åeimoje yra skaiÄiai 2 ir 3, kadangi 6 Ã 1 = 6, 2 Ã 3 = 6).\n"
+"Naudokite rodykliÅ klaviÅus keliauti aplink stalÄ ir iÅvengti TrogliÅ. Paspauskite tarpo klaviÅÄ suvalgyti skaiÄiui."
 
 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:199
 #, python-format
@@ -4305,42 +4280,73 @@ msgstr "AtspÄk skaiÄiÅ"
 
 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:2
 msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
-msgstr ""
-"PagelbÄk Tuksui pabÄgti iÅ olos. Tuksas slepia skaiÄiÅ, kurÄ tau reikia "
-"surasti."
+msgstr "PagelbÄk Tuksui pabÄgti iÅ olos. Tuksas slepia skaiÄiÅ, kurÄ tau reikia surasti."
 
 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:3
 msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
 msgstr "Paskutiniame lygyje - skaiÄiai nuo 1 iki 1000"
 
 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
-"number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is "
-"higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the "
-"escape area on the right represents how far you are from the correct number. "
-"If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or "
-"under the correct number."
-msgstr ""
-"Skaitykite instrukcijas, kurios nusako kokiame intervale yra ieÅkomas "
-"skaiÄius. Äveskite skaiÄiÅ mÄlyname laukelyje ekrano virÅuje, deÅinÄje. Tada "
-"Äveskite kitÄ skaiÄiÅ. Atstumas nuo Tukso ir iÅeities ploto deÅinÄje nurodo, "
-"kiek jÅsÅ spÄjimas toli nuo ieÅkomo skaiÄiaus.Jei Tuksas yra virÅ ar po "
-"iÅeities plotu, vadinasi jÅsÅ spÄjamas skaiÄius yra didesnis ar maÅesnis uÅ "
-"ieÅkomÄ skaiÄiÅ."
-
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
+msgid "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the escape area on the right represents how far you are from the correct number. If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or under the correct number."
+msgstr "Skaitykite instrukcijas, kurios nusako kokiame intervale yra ieÅkomas skaiÄius. Äveskite skaiÄiÅ mÄlyname laukelyje ekrano virÅuje, deÅinÄje. Tada Äveskite kitÄ skaiÄiÅ. Atstumas nuo Tukso ir iÅeities ploto deÅinÄje nurodo, kiek jÅsÅ spÄjimas toli nuo ieÅkomo skaiÄiaus. Jei Tuksas yra virÅ ar po iÅeities plotu, vadinasi jÅsÅ spÄjamas skaiÄius yra didesnis ar maÅesnis uÅ ieÅkomÄ skaiÄiÅ."
+
+#. All the vowel of your language (keep empty if non applicable)
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:61
+msgid "aeiouy"
+msgstr "aeiouy"
+
+#. All the consonants of your language (keep empty if non applicable)
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:63
+msgid "bcdfghjklmnpqrstvwxz"
+msgstr "bcÄdghjklmnprsÅtvzÅ"
+
+#. Letters equivallence for the hangman activity. It has the
+#. form of a space separated list like: "e=ÃÃ a=ÃÃ"
+#. Keep the word NONE if not available in your language
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:67
+msgid "NONE"
+msgstr "NONE"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:104
+msgid "English"
+msgstr "AnglÅ"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:107
+msgid "Could not find the list of words."
+msgstr "Nerastas ÅodÅiÅ sÄraÅas"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:1
+msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter"
+msgstr "Åodis paslÄptas. Turite atspÄti kiekvienÄ raidÄ."
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:2
+msgid "Reading skill"
+msgstr "Skaitymo ÄgÅdÅiai"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:3
+msgid "The classic hangman game"
+msgstr "KartuviÅ Åaidimas"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:4
+msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
+msgstr "Åiuo pratimu tobulinsite skaitymo ir raÅymo ÄgudÅius."
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:5
+msgid "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with the real keyboard."
+msgstr "Raides galite ÄraÅyti ir su ekrano arba Äprastine klaviatÅra."
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
 msgstr "Paprastas Hanoi bokÅtas"
 
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
 msgid "Reproduce the given tower"
 msgstr "Pastatyk bokÅtÄ pagal duotÄ pavyzdÄ"
 
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:348
-msgid ""
-"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
-"side."
+msgid "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand side."
 msgstr "Pastatyk tokÄ patÄ bokÅtÄ, koks stovi deÅinÄje."
 
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
@@ -4348,12 +4354,8 @@ msgid "Concept taken from EPI games."
 msgstr "IdÄja iÅ EPI games. "
 
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
-"the tower on the right in the empty space on the left."
-msgstr ""
-"KairÄje pusÄje atkartokite bokÅtÄ deÅinÄje, perkeldami po vienÄ ÅiedÄ nuo "
-"vieno bokÅto ant kito."
+msgid "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce the tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr "KairÄje pusÄje atkartokite bokÅtÄ deÅinÄje, perkeldami po vienÄ ÅiedÄ nuo vieno bokÅto ant kito."
 
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
@@ -4365,16 +4367,11 @@ msgstr "Hanojaus bokÅtas"
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:267
 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
-msgstr ""
-"Perkelki visÄ ÅiedÅ rinkinÄ ant deÅiniojo kuolo, perkeliant Åiedus vienÄ po "
-"kito"
+msgstr "Perkelki visÄ ÅiedÅ rinkinÄ ant deÅiniojo kuolo, perkeliant Åiedus vienÄ po kito"
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
-"tower on the right in the empty space on the left."
-msgstr ""
-"Atkartokite bokÅtÄ deÅinÄje perneÅdami gabalus nuo vieno kuolo ant kito."
+msgid "Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr "Atkartokite bokÅtÄ deÅinÄje perneÅdami gabalus nuo vieno kuolo ant kito."
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:3
 msgid "Reproduce the tower on the right side"
@@ -4386,76 +4383,131 @@ msgstr "Paprastas Hanojaus bokÅtas"
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:5
 msgid ""
-"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
-"the following rules:\n"
+"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying the following rules:\n"
 "* only one disc may be moved at a time\n"
 "* no disc may be placed atop a smaller disc"
 msgstr ""
-"Åaidimo tikslas yra sukrauti visÄ diskÅ rinkinÄ ant kito ieÅmo laikantis ÅiÅ "
-"taisykliÅ:\n"
+"Åaidimo tikslas yra sukrauti visÄ diskÅ rinkinÄ ant kito ieÅmo laikantis ÅiÅ taisykliÅ:\n"
 "* vienu metu tik vienas diskas gali bÅti perkeltas\n"
 "* joks diskas negali bÅti uÅdÄtas ant maÅesnio disko"
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:8
-msgid ""
-"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
-"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
-"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
-"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
-"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
-"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
-"inspired by it. (source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Tower_of_hanoi&gt;)"
-msgstr ""
-"Åaidimas buvo apraÅytas prancÅzÅ matematiko Edouard Lucas 1883 metais. "
-"Egzistuoja legenda apie Hindu ÅventyklÄ, kurios Åventikai kilnoja 64 diskus "
-"pagal Åaidimo Hanojaus BokÅtas taisykles. Anot legendos, pasaulio pabaiga "
-"ateis kai Åventikai baigs savo darbÄ. Åaidimas taip pat Åinomas Brahmos "
-"bokÅto vardu. NeiÅku, ar Lucas pats iÅrado tÄ ÅaidimÄ ar buvo ÄkvÄptas "
-"legendos. (paimta iÅ Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Tower_of_hanoi&gt;)"
+msgid "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi puzzle. According to the legend, the world would end when the priests finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was inspired by it. (source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi&gt;)"
+msgstr "Åaidimas buvo apraÅytas prancÅzÅ matematiko Edouard Lucas 1883 metais. Egzistuoja legenda apie Hindu ÅventyklÄ, kurios Åventikai kilnoja 64 diskus pagal Åaidimo Hanojaus BokÅtas taisykles. Anot legendos, pasaulio pabaiga ateis kai Åventikai baigs savo darbÄ. Åaidimas taip pat Åinomas Brahmos bokÅto vardu. NeiÅku, ar Lucas pats iÅrado tÄ ÅaidimÄ ar buvo ÄkvÄptas legendos. (paimta iÅ Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi&gt;)"
 
 #: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:1
 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
 msgstr "Surask ÅemuogÄ paÅymÄdamas mÄlynus laukus."
 
 #: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
-"as you get closer."
-msgstr ""
-"Pabandyk surasti braÅkÄÅemuogÄ mÄlyname lauke. ArtÄjanbraÅkÄsemuoges "
-"laukeliai pradÄs rausti."
+msgid "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder as you get closer."
+msgstr "Pabandyk surasti braÅkÄÅemuogÄ mÄlyname lauke. ArtÄjanbraÅkÄsemuoges laukeliai pradÄs rausti."
 
 #: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:5
 msgid "hexagon"
 msgstr "ÅeÅiakampis"
 
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:88
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:107
+msgid "The sun heats the water and creates water vapor. Water vapor combines into small water droplets which becomes clouds."
+msgstr "SaulÄ Åildo vandenÄ ir jis garuoja. IÅ vandens garÅ susidaro debesys."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:126
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:144
+msgid "As a cloud matures, the dense water droplets may combine to produce larger droplets, which may combine to form droplets large enough to fall as rain"
+msgstr "Kai debesis subrÄsta, tankÅs vandens laÅeliai gali sudaryti  didesnius laÅelius, kurie gali sudaryti pakankamai didelius laÅelius, kad iÅkristÅ kaip lietus"
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:169
+msgid "This is the meter for electricity produced by the turbine. "
+msgstr "Åiuo matuojamas turbinos pagamintas elektros kiekis."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:170
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:282
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:289
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:319
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:341
+msgid "The electricity power is measured in Watt (W)."
+msgstr "Elektros stiprumas matuojamas Vatais (W)"
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:175
+msgid "Flowing water is directed on to the blades of a turbine runner, creating a force on the blades. In this way, energy is transferred from the water flow to the turbine"
+msgstr "Krentantis vanduo nukreipiamas ant turbinos sparnÅ, kritimo jÄga sukuria energijÄ, kuri transformuojama Ä elektros energijÄ."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:189
+msgid "This cloud simulates the wind, click on it to have wind."
+msgstr "Åis debesis Ätakoja vÄjÄ. Paspauskite ir bus vÄjo. "
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:227
+msgid "This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, ready to be used by the customers."
+msgstr "Tai yra Åeminantis transformatorius. Elektra yra transformuojama Ä ÅemÄ voltaÅÄ, tinkamÄ vartotojams."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:281
+msgid "This is the meter for all the electricity produced. "
+msgstr "Tai pagamintos elektros skaitiklis. "
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:288
+msgid "This is the meter for electricity consumed by the users. "
+msgstr "Tai vartotojÅ sunaudota elektra. "
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:318
+msgid "This is the meter for electricity produced by the solar panels. "
+msgstr "Tai SaulÄs baterijÅ pagamintos energijos skaitiklis"
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:324
+msgid "Solar panels use light energy (photons) from the sun to generate electricity through the photovoltaic effect."
+msgstr "SaulÄs baterijos naudoja Åviesos energijÄ (fotonus) iÅ saulÄs elektros generavimui naudojant fotovoltinÄ efektÄ."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:340
+msgid "This is the meter for electricity produced by the wind turbines. "
+msgstr "Tai vÄjo pagamintos energijos skaitiklis. "
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:346
+msgid "A wind turbine is a device that converts wind motion energy into electricity generation. It is called a wind generator or wind charger. "
+msgstr "VÄjo turbina - tai prietaisas, kuris perverÄia judÄjimo energijÄ Ä elektros energijÄ. Dar tai vadinamas vÄjo generatoriumi. "
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:732
+msgid "It is not possible to consume more electricity than what is produced. This is a key limitation in the distribution of electricity, with minor exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore required to ensure electric generation very closely matches the demand. If supply and demand are not in balance, generation plants and transmission equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major regional blackout."
+msgstr "NeÄmanoma sunaudoti daugiau elektros, jei jos pagaminama.Tai yra esminis elektros platinimo ribojimas, su nedidelÄmis iÅimtimis, elektros energijos negalima sukaupti, todÄl ji turi bÅti gaminama, kai jos reikia. TodÄl reikia sudÄtingos valdymo sistemos, norint uÅtikrinti, kad elektros generavimas yra labai artimas poreikiui. Jei tiekimas ir poreikis nesuderinti, generatoriniÅ ir perdavimo linijÅ Äranga gali iÅsijungti ir blogiausiu atveju sukelti esminÄ uÅtemimÄ regione."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:946
+msgid "This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages (110 kV or above) to reduce the energy lost in long distance transmission."
+msgstr "Tai yra aukÅtinantysis transformatorius. Elektra yra perduodama aukÅtu voltaÅu (110 kV ir daugiau), siekiant sumaÅinti energijos praradimus ilgo atstumo perdavime."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:1
+msgid "Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
+msgstr "Pasirinkite skirtingus aktyvius elementus: saulÄ, debesÄ, uÅtvankÄ, saulÄs baterijas, vÄjo fermÄ ir transformatorius bei Äjunkite visÄ elektros sistemÄ. Kai Äjungsite sistemÄ ir Tuksas bus namie, Äjunkite ÅviesÄ uÅ jÄ. Tam, kad laimÄtumÄte, turite Äjungti visus naudotojus, kol veikia sistema. "
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
+msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy"
+msgstr "IÅmokite apie atsinaujinanÄius energijos Åaltinius."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
+msgid "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the electrical system back up so he can have light in his home."
+msgstr "Tuksas grÄÅo iÅ ilgos Åvejybos laive. Äjunkite elektros sistemÄ, kad namie bÅtÅ elektros. "
+
 #: ../src/imageid-activity/imageid.c:94
 #: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
 #: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:4
 #: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:83
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:84
 #: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:4
 #: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:4
 msgid "Reading"
 msgstr "Skaitymas"
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.c:95
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:84
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:85
 msgid "Learn how to read"
 msgstr "IÅmok skaityti"
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.c:522
-msgid ""
-"Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are "
-"proposed."
-msgstr ""
+msgid "Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are proposed."
+msgstr "DuomenÅ failas Åiam lygiui nÄra tinkamai suformatuotas. PasiÅlyta per daug pasirinkimÅ."
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.c:534
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:568
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:592
 msgid "Data file for this level is not properly formatted."
-msgstr ""
+msgstr "Duomenys netinkami Åiam lygiui."
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:1
 msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
@@ -4573,12 +4625,8 @@ msgid "Drag and Drop each item above its name"
 msgstr "Nutempk kiekvienÄ daiktÄ prie jo pavadinimo"
 
 #: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
-"name on the right. Click the OK button to check your answer."
-msgstr ""
-"PerneÅkite pieÅinius iÅ vertikalios dalies kairÄje prie atitinkamo vardo "
-"deÅinÄje. Atsakymui pasitikrinti spauskite mygtukÄ OK."
+msgid "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) name on the right. Click the OK button to check your answer."
+msgstr "PerneÅkite pieÅinius iÅ vertikalios dalies kairÄje prie atitinkamo vardo deÅinÄje. Atsakymui pasitikrinti spauskite mygtukÄ OK."
 
 #: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:3
 msgid "Image Name"
@@ -4712,6 +4760,131 @@ msgstr "vÄliava"
 msgid "racket"
 msgstr "raketÄ"
 
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:1
+msgid "Click on the correct instrument."
+msgstr "SpragtelÄk ant teisingo instrumento."
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:2
+msgid "Click on the correct mucical instruments"
+msgstr "SpragtelÄk ant atitinkamÅ muzikiniÅ instrumentÅ"
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:3
+msgid "Learn to recognize musical instruments."
+msgstr "IÅmok atpaÅinti muzikinius instrumentus"
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:4
+msgid "Music instruments"
+msgstr "Muzikiniai instrumentai"
+
+#. Translator: Do not translate {text}.
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:2
+msgid "Find {text}"
+msgstr "Rasti {text}"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:3
+msgid "the accordion"
+msgstr "akordeonas"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:4
+msgid "the banjo"
+msgstr "bandÅa"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:5
+msgid "the bass drum"
+msgstr "bosinis bÅgnas"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:6
+msgid "the bongo"
+msgstr "bongas"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:7
+msgid "the castanets"
+msgstr "kastanjetÄs"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:8
+msgid "the cello"
+msgstr "violonÄelÄ"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:9
+msgid "the clarinet"
+msgstr "klarnetas"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:10
+msgid "the cymbal"
+msgstr "cymbalai"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:11
+msgid "the drum kit"
+msgstr "bÅgnÅ rinkinys"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:12
+msgid "the electric guitar"
+msgstr "elektrinÄ gitara"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:13
+msgid "the flute traversiere"
+msgstr "fleita"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:14
+msgid "the guitar"
+msgstr "gitara"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:15
+msgid "the harmonica"
+msgstr "armonikÄlÄ"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:16
+msgid "the harp"
+msgstr "arfa"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:17
+msgid "the horn"
+msgstr "ragas"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:18
+msgid "the maracas"
+msgstr "marakasai"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:19
+msgid "the organ"
+msgstr "vargonai"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:20
+msgid "the piano"
+msgstr "pianinas"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:21
+msgid "the saxophone"
+msgstr "saksofonas"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:22
+msgid "the tambourine"
+msgstr "tamburinas"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:23
+msgid "the timpani"
+msgstr "timpanai"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:24
+msgid "the triangle"
+msgstr "trikampis"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:25
+msgid "the trombone"
+msgstr "trombonas"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:26
+msgid "the trumpet"
+msgstr "trumpetas"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:27
+msgid "the tuba"
+msgstr "tÅba"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:28
+msgid "the violin"
+msgstr "smuikas"
+
 #: ../src/leftright-activity/leftright.c:230
 #: ../src/searace-activity/searace.py:415
 #: ../src/searace-activity/searace.py:439
@@ -4737,12 +4910,8 @@ msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
 msgstr "NusprÄsk, ar ranka kairÄ, ar deÅinÄ."
 
 #: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
-"representation"
-msgstr ""
-"Atskirkite kairÄ rankÄ nuo deÅinÄs, kai rankos vaizduojamos iÅ ÄvairiÅ "
-"pusiÅ. Erdvinis vaizdas. "
+msgid "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial representation"
+msgstr "Atskirkite kairÄ rankÄ nuo deÅinÄs, kai rankos vaizduojamos iÅ ÄvairiÅ pusiÅ. Erdvinis vaizdas. "
 
 #: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:3
 msgid "Find your left and right hands"
@@ -4754,61 +4923,49 @@ msgid "None"
 msgstr "nÄra jokiÅ"
 
 #: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
-"button on the left, or the green button on the right."
-msgstr ""
-"Rodoma ranka. Jums reikia pasakyti ar tai yra deÅinÄ, ar kairÄ ranka. "
-"IÅsirinkite raudonÄ mygtukÄ kairÄje arba ÅaliÄ mygtukÄ deÅinÄje."
+msgid "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red button on the left, or the green button on the right."
+msgstr "Rodoma ranka. Jums reikia pasakyti ar tai yra deÅinÄ, ar kairÄ ranka. IÅsirinkite raudonÄ mygtukÄ kairÄje arba ÅaliÄ mygtukÄ deÅinÄje."
 
 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.py:442
 msgid ""
 "Switch off all the lights, I have to go to sleep.\n"
 "If you need help, click on me."
 msgstr ""
+"IÅjunkite Åviesas, aÅ turiu miegoti.\n"
+"Jei reikÄs pagalbos paspauskite mane."
 
 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:1
 msgid "Lights Off"
-msgstr ""
+msgstr "IÅjungti Åviesas"
 
 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:2
 msgid "The aim is to switch off all the lights."
-msgstr ""
+msgstr "Tikslas yra iÅjungti visas Åviesas."
 
 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3
-msgid ""
-"The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and "
-"of its immediate vertical and horizontal neighbours. The sun and the color "
-"of the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you "
-"click on Tux, the solution is shown."
-msgstr ""
+msgid "The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and of its immediate vertical and horizontal neighbours. The sun and the color of the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you click on Tux, the solution is shown."
+msgstr "Mygtuko paspaudimo efektas yra to mygtuko ir jo gretimÅ horizontaliÅ arba vertikaliÅ kaimynÅ bÅsenos pakeitimas. SaulÄ ir dangaus spalva priklauso nuo paspaudimÅ skaiÄiaus, reikalingo galvosÅkiui iÅsprÄsti. Jei paspausite ant Tukso, sprendimas bys parodytas."
 
 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The solver algorithm described on haar.clara.co.uk is a valuable resource to "
-"know more about the Lights Off game: &lt;http://www.haar.clara.co.uk/Lights/";
-"solving.html&gt;"
-msgstr ""
+msgid "The solver algorithm described on haar.clara.co.uk is a valuable resource to know more about the Lights Off game: &lt;http://www.haar.clara.co.uk/Lights/solving.html&gt;";
+msgstr "Sprendimo algoritmas, apraÅytas haar.clara.co.uk is yra vertingas Åaltinis norintiems suÅinoti daugiau apie ÅaidimÄ âIÅjungto Åviesosâ: &lt;http://www.haar.clara.co.uk/Lights/solving.html&gt;";
 
-#: ../src/login-activity/login.py:101
+#: ../src/login-activity/login.py:102
 msgid "Profile: "
 msgstr "Profilis: "
 
-#: ../src/login-activity/login.py:234
+#: ../src/login-activity/login.py:235
 msgid "Login: "
 msgstr "Prisijungimas: "
 
 #. toggle box
-#: ../src/login-activity/login.py:494
+#: ../src/login-activity/login.py:496
 msgid "Enter login to log in"
 msgstr "Äjungti naudotojÅ registravimÄsi"
 
 #: ../src/login-activity/login.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
-msgstr ""
-"GCompris registruoja kiekvienÄ vaikÄ, todÄl mes galime pateikti ataskaitas "
-"apie pasirinkto vaiko ÅaidimÄ"
+msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
+msgstr "GCompris registruoja kiekvienÄ vaikÄ, todÄl mes galime pateikti ataskaitas apie pasirinkto vaiko ÅaidimÄ"
 
 #: ../src/login-activity/login.xml.in.h:2
 msgid "GCompris login screen"
@@ -4816,55 +4973,105 @@ msgstr "GCompris registravimosi meniu"
 
 #: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
 msgid ""
-"In order to activate the login screen, you must \n"
-"first add users in the administration part of GCompris. \n"
+"In order to activate the login screen, you must\n"
+"first add users in the administration part of GCompris.\n"
 "You access Administration by running 'gcompris -a'.\n"
 "In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n"
-"you can have a different set of users and select which activities are "
-"available to them.\n"
-"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where "
-"'profile'\n"
+"you can have a different set of users and select which activities are available to them.\n"
+"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where 'profile'\n"
 "is the name of a profile as you created it in Administration."
 msgstr ""
-"Registravimosi meniu aktyvavimui pirmiausia turite sukonfiguruoti GCompris "
-"vartotojÅ ir administratoriÅ modulius. \n"
-"Administracijos modulis pasiekiamas paleidÅiant programÄ âgcompris -aâ.\n"
-"Administraciniame modulyje galite sukurti kelis skirtingus profilius. "
-"Kiekvienam profiliui galite priskirti skirtingas vartotojÅ aibes ir "
-"parinkti, kurie uÅsiÄmimai jiems pasiekiami.\n"
-"Paleisti specialÅ GCompris profilÄ galima komanda âgcompis -p "
-"profilio_vardasâ,\n"
-"kur profilio_vardas yra vienas iÅ profiliÅ, sukurtÅ administraciniame "
-"modulyje."
+"NorÄdami aktyvuoti prisijungimo langÄ, pirmiausia\n"
+"sukurkite naudotojus GCompris administravimo dalyje.\n"
+"AdministravimÄ Äjungsite komanda âgcompris -aâ.\n"
+"Administravimo dalyje galite sukurti skirtingus profilius. Kiekviename\n"
+"profilyje galite turÄti skirtingus naudotojus ir pasirinkti prieinamas veiklas.\n"
+"Norint paleisti GCompris su specifiniu profiliu, naudokite âgcompris -p profileâ kur âprofileâ\n"
+"yra vardas, kurÄ sukurÄte Administravime."
 
 #: ../src/login-activity/login.xml.in.h:10
 msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
-msgstr ""
-"Pasirinkite arba Äveskite savo vardÄ norÄdami prisijungti prie GCompris "
-"sistemos"
+msgstr "Pasirinkite arba Äveskite savo vardÄ norÄdami prisijungti prie GCompris sistemos"
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:112
+msgid "Click to confirm your sequence"
+msgstr "Paspauskite norÄdami patvirtinti"
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:1
+msgid "Louis Braille Video: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
+msgstr "Louis Braille videoklipas: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:2
+msgid "Read the history of Louis Braille, his biography and discovery of the Braille system. Click on the previous and next buttons to move to the respective story page. At the end, arrange the sequence in the chronological order."
+msgstr "Skaitykite Louis Braille istorijÄ, jo biografijÄ ir atraskite brailio sistemÄ. Spauskite mygtukus atgal ir pirmyn perÄjimui Ä atitinkamÄ istorijos puslapÄ. Pabaigoje sudÄliokite sekÄ Ä chronologinÄ tvarkÄ."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:3
+msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille system."
+msgstr "PerÅiÅrÄkite pagrindines Brailio sistemos iÅradÄjo datas."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:4
+msgid "The History of Louis Braille"
+msgstr "Louis Braille istorija"
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:1
+msgid "After his Death"
+msgstr "Po jo mirties"
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:2
+msgid "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for Blind Youth."
+msgstr "BÅdamas 10 metÅ jis iÅvyko Ä ParyÅiÅ studijuoti KaraliÅkame Aklo Jaunimo Institute."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:3
+msgid "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that spread to his left eye."
+msgstr "BÅdamas vos trejÅ, Luisas apako nuo infekcijos, iÅplitusios jo kairÄje akyje."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:4
+msgid "Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
+msgstr "GimÄ Sausio 4-tÄ Coupvary, netoli ParyÅiaus PrancÅzijoje."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:5
+msgid "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if you have motivation you can do incredible things."
+msgstr "Brailis buvo priimtas kaip pasaulinis standartas. Louis Braille ÄrodÄ, kad jei turite motyvacijos, galite pasiekti neÄtikÄtinÅ dalykÅ."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:6
+msgid "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on battlefields."
+msgstr "Charles Barbier, prancÅzÅ kareivis aplankÄ jo mokyklÄ ir pasidalino jo naktinio raÅymo iÅradimu, 12 iÅkiliÅ taÅkÅ kodas informacijos perdavimui mÅÅio lauke."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:7
+msgid "He became a teacher after graduating and secretly taught his method."
+msgstr "Po baigimo jis tapo mokytoju ir paslapÄia mokÄ savo metodo."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:8
+msgid "He died of tuberculosis. He is burried in the Pantheon in Paris. A monument is erected to honor him."
+msgstr "Jis mirÄ nuo tuberkukiozÄs. Jis palaidotas Panteone ParyÅiuje. Jo garbei pastatytas paminklas."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:9
+msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
+msgstr "Jis nustebimo klasiokus ir pradÄjo groti pianinu ir vargonais."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:10
+msgid "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, punctuations and music notations."
+msgstr "Jis perÅiÅrÄjo ir iÅplÄtÄ brailÄ Ätraukdamas metamatikÄ, simbolius, skyrybÄ ir muzikos natas."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:11
+msgid "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's workshop."
+msgstr "Louis Braille susiÅeidÄ akÄ su siuvimo yra iÅ savo tÄvo dirbtuvÄs."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:12
+msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system."
+msgstr "Louis sumaÅino Barbier 12 taÅkÅ iki 6 ir iÅrado brailio sistemÄ."
 
 #: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1
 msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
-msgstr ""
-"SuskaiÄiuok, kiek daiktÅ yra po stebuklinga skrybÄle dingus kai kuriems "
-"daiktams"
+msgstr "SuskaiÄiuok, kiek daiktÅ yra po stebuklinga skrybÄle dingus kai kuriems daiktams"
 
 #: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:2
 msgid "Learn subtraction"
 msgstr "Atimties pratimai"
 
 #: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
-"hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
-"the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. "
-"Click on the bottom right area to answer."
-msgstr ""
-"StebÄki burtininkÄ, jis pasakys kiek ÅvaigÅdÅiÅ yra po jo kepure. Tada "
-"spustelk ant skrybÄlÄs, kad ji atsidengtÅ. Kelios ÅvaigÅdÄs dings. Spustelk "
-"ant skrybÄlÄs dar kartÄ kad ji uÅsiverstÅ. Dabar tau reiks suskaiÄiuoti, "
-"kiek ÅvaigÅdÅiÅ liko po skrybÄle. Spausk ekrano apaÄioje deÅinÄje, kur "
-"reikia Ävesti atsakymÄ."
+msgid "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. Click on the bottom right area to answer."
+msgstr "StebÄki burtininkÄ, jis pasakys kiek ÅvaigÅdÅiÅ yra po jo kepure. Tada spustelk ant skrybÄlÄs, kad ji atsidengtÅ. Kelios ÅvaigÅdÄs dings. Spustelk ant skrybÄlÄs dar kartÄ kad ji uÅsiverstÅ. Dabar tau reiks suskaiÄiuoti, kiek ÅvaigÅdÅiÅ liko po skrybÄle. Spausk ekrano apaÄioje deÅinÄje, kur reikia Ävesti atsakymÄ."
 
 #: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:4
 #: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
@@ -4886,79 +5093,45 @@ msgid "Addition"
 msgstr "SudÄtis"
 
 #: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
-"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
-"input your answer."
-msgstr ""
-"Spustelk anr skrybÄlÄs, kad ji atsidengtÅ arba uÅsidengtÅ. Kiek ÅvaigÅduÄiÅ "
-"yra po skrybÄle? SkaiÄiuoki ÄdÄmiai :) AtsakymÄ Ävesi spaudydamas ant "
-"ÅvaigÅduÄiÅ apatinÄje deÅinÄje ekrano dalyje."
+msgid "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to input your answer."
+msgstr "Spustelk anr skrybÄlÄs, kad ji atsidengtÅ arba uÅsidengtÅ. Kiek ÅvaigÅduÄiÅ yra po skrybÄle? SkaiÄiuok ÄdÄmiai :) AtsakymÄ Ävesi spaudydamas ant ÅvaigÅduÄiÅ apatinÄje deÅinÄje ekrano dalyje."
 
 #: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:3
 msgid "Count how many items are under the magic hat"
-msgstr "SuskaiÄiuoki kiek daiktÅ yra po stebuklinga skrybÄle"
+msgstr "SuskaiÄiuokk,i kiek daiktÅ yra po stebuklinga skrybÄle"
 
 #: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:4
 msgid "Learn addition"
 msgstr "SudÄties pratimai"
 
-#: ../src/maze-activity/maze.c:132 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
-#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4
-#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4
-msgid "Maze"
-msgstr "Labirintas"
-
-#: ../src/maze-activity/maze.c:133 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
-msgid "Find your way out of the maze"
-msgstr "Surask keliÄ iÅ labirinto"
-
-#: ../src/maze-activity/maze.c:500
-msgid ""
-"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
-"moves"
-msgstr ""
-"PasiÅiÅrÄk, kurioje vietoje esi, ir persijunk atgal Ä nematomÄ erdvÄ. Tik "
-"tada galÄsi eiti toliau."
-
-#: ../src/maze-activity/maze.c:502
-msgid ""
-"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
-msgstr ""
-"PasiÅiÅrÄk kurioje vietoje esi, ir grÄÅk atgal Ä trimatÄ vaizdÄ, norÄdamas "
-"eiti toliau"
-
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:1
 #: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:2
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:1
 msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
 msgstr "MokÄti judinti objektÄ naudojantis klaviatÅros rodyklÄmis."
 
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
+msgstr "Surask keliÄ iÅ labirinto (Äjimai yra sÄlyginiai )"
+
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:3
 #: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:3
 msgid "Help Tux get out of this maze."
 msgstr "PadÄk Tuksui surasti keliÄ iÅ labirinto"
 
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5
-msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
-msgstr "Naudodamasis klaviatÅros rodyklÄmis iÅvesk TuksÄ pro duris"
-
-#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:2
-msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
-msgstr "Surask keliÄ iÅ labirinto (Äjimai yra sÄlyginiai )"
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4
+#: ../src/maze-activity/maze.c:132
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4
+msgid "Maze"
+msgstr "Labirintas"
 
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
-"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow "
-"let you turn Tux in another direction."
-msgstr ""
-"Naudokite rodykliÅ klaviÅus nuvesti Tuksui prie durÅ. Åiame labirinte, "
-"judÄjimas yra reliatyvus ÅaidÄjo atÅvilgiu. Naudokite rodyklÄ aukÅtyn eiti Ä "
-"priekÄ. Kitos rodyklÄs nuves TuksÄ atitinkamomis kryptimis."
+msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow let you turn Tux in another direction."
+msgstr "Naudokite rodykliÅ klaviÅus nuvesti Tuksui prie durÅ. Åiame labirinte, judÄjimas yra reliatyvus ÅaidÄjo atÅvilgiu. Naudokite rodyklÄ aukÅtyn eiti Ä priekÄ. Kitos rodyklÄs nuves TuksÄ atitinkamomis kryptimis."
 
 #: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:1
 msgid "3D Maze"
@@ -4969,30 +5142,36 @@ msgid "Find your way out of the 3D maze"
 msgstr "Surask keliÄ iÅ 3D labirinto"
 
 #: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
-"switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your "
-"position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
-msgstr ""
-"Naudodamasis klaviatÅros rodyklÄmis iÅvesk TuksÄ pro duris. \"Tarpo"
-"\" (ilgas) klaviÅas perjungia tarp dvimaÄio (2D) ir trimaÄio (3D) "
-"vaizdavimo. DvimatÄje erdvÄje galite pasiÅiÅrÄti kurioje vietoje esate, "
-"taÄiau negalite judÄti."
+msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
+msgstr "Naudodamasis klaviatÅros rodyklÄmis iÅvesk TuksÄ pro duris. \"Tarpo\" (ilgas) klaviÅas perjungia tarp dvimaÄio (2D) ir trimaÄio (3D) vaizdavimo. DvimatÄje erdvÄje galite pasiÅiÅrÄti kurioje vietoje esate, taÄiau negalite judÄti."
+
+#: ../src/maze-activity/maze.c:133
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the maze"
+msgstr "Surask keliÄ iÅ labirinto"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.c:599
+msgid "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your moves"
+msgstr "PasiÅiÅrÄk, kurioje vietoje esi, ir persijunk atgal Ä nematomÄ erdvÄ. Tik tada galÄsi eiti toliau."
+
+#: ../src/maze-activity/maze.c:601
+msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+msgstr "PasiÅiÅrÄk kurioje vietoje esi, ir grÄÅk atgal Ä trimatÄ vaizdÄ, norÄdamas eiti toliau"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5
+msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
+msgstr "Naudodamasis klaviatÅros rodyklÄmis iÅvesk TuksÄ pro duris"
 
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:2
 msgid "Find your way out of the invisible maze"
 msgstr "Surask keliÄ iÅ nematomo labirinto"
 
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
-"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
-"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode."
+msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode."
 msgstr ""
 "Naudodamasis klaviatÅros rodyklÄmis iÅvesk TuksÄ pro duris.\n"
 "\"Tarpo\" (ilgas) klaviÅas perjungia tarp matomos ir nematomos erdvÄs.\n"
-"Matomoje erdvÄje galite pasiÅiÅrÄti kurioje vietoje esate, taÄiau negalite "
-"judÄti."
+"Matomoje erdvÄje galite pasiÅiÅrÄti kurioje vietoje esate, taÄiau negalite judÄti."
 
 #: ../src/melody-activity/melody.py:107
 msgid ""
@@ -5011,12 +5190,8 @@ msgid "Ear-training activity"
 msgstr "Klausos lavinimo pamokÄlÄ"
 
 #: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
-"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
-msgstr ""
-"Klausykite grojamÅ garsÅ sekos ir po to jÄ pakartokite iÅsirinkdami objektus "
-"ta paÄia seka. Melodija galite pakartoti iÅsirinkÄ pakartojimo funkcijÄ."
+msgid "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
+msgstr "Klausykite grojamÅ garsÅ sekos ir po to jÄ pakartokite iÅsirinkdami objektus ta paÄia seka. Melodija galite pakartoti iÅsirinkÄ pakartojimo funkcijÄ."
 
 #: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:3
 msgid "Melody"
@@ -5075,19 +5250,8 @@ msgid "Find the matching pair"
 msgstr "Surask tinkamÄ porÄ"
 
 #: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
-"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
-"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two "
-"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
-"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
-msgstr ""
-"Rodoma aibÄ apverstÅ. Kiekviena korta turi paveikslÄlÄ kitoje pusÄje. "
-"Kiekviena korta turi porinÄ kortÄ su tokiu paÄiu paveikslÄliu. PaÅymÄjus "
-"kortÄ, jÄ galima apversti ir pamatyti pasleptÄ paveikslÄ, taÄiau galima "
-"atverti tik du kortas vienu metu. Reikia prisiminti paveikslo vietas, kad "
-"jas butÅ galima susieti. Norint paÅalinti susijusiÄ kortÅ porÄ reikia "
-"atidengti jas abi."
+msgid "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
+msgstr "Rodoma aibÄ apverstÅ. Kiekviena korta turi paveikslÄlÄ kitoje pusÄje. Kiekviena korta turi porinÄ kortÄ su tokiu paÄiu paveikslÄliu. PaÅymÄjus kortÄ, jÄ galima apversti ir pamatyti paslÄptÄ paveikslÄ, taÄiau galima atverti tik du kortas vienu metu. Reikia prisiminti paveikslo vietas, kad jas butÅ galima susieti. Norint paÅalinti susijusiÄ kortÅ porÄ reikia atidengti jas abi."
 
 #: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:2
 msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
@@ -5113,58 +5277,23 @@ msgstr "Mokykis sudÄties veiksmÅ Åaisdamas su kortelÄmis"
 
 #: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:4
 #: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
-"cards are gone."
-msgstr ""
-"Verski kortas ieÅkodamas dviejÅ skaiÄiÅ, kuriÅ suma tokia pati, kol nebeliks "
-"kortÅ."
+msgid "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the cards are gone."
+msgstr "Versk kortas ieÅkodamas dviejÅ skaiÄiÅ, kuriÅ suma tokia pati, kol nebeliks kortÅ."
 
 #: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
-"Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
 "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
-"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
-"number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud "
-"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
-"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
-"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
-"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
-"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
-"at adding-up!\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you do something, the better you remember it. You can also use blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good at adding-up!\n"
 "\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also "
-"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and "
-"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, "
-"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You "
-"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the "
-"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. "
-"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
-"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards "
-"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
-"won the game! :)"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've won the game! :)"
 msgstr ""
-"Gali matyti kai kurias kortas, bet jÅ antros pusÄs nematomos. Kiekviena "
-"korta slepia du sudedamus skaiÄius arba tokiÅ skaiÄiÅ sumÄ. \n"
+"Gali matyti kai kurias kortas, bet jÅ antros pusÄs nematomos. Kiekviena korta slepia du sudedamus skaiÄius arba tokiÅ skaiÄiÅ sumÄ. \n"
 "SudedamÅ skaiÄiÅ suma atrodo Åitaip: 2 + 2 = 4\n"
-"SkaiÄiÅ suma Ä kairÄ nuo lygybÄs Åenklo (=) turi bÅti tokia pat kaip ir "
-"atsakymas kitoje lygybÄs Åenklo pusÄje. Åitaip, du (viens, du) ir du (trys, "
-"keturi) sudaro keturis. SprÄsdamas skaiÄiuoki garsiai, skaiÄiuoki pirÅtais "
-"nes kuo daugiau bÅdÅ naudosi skaiÄiavimui, tuo geriau Äsiminsi kaip reikia "
-"skaiÄiuoti. Gali perskaiÄiuoti blokelius, sagas ar kokius nors kitus turimus "
-"daiktus. Jei turi daugiau broliÅ ar seserÅ, gali suskaiÄiuoti ir juos. Arba "
-"suskaiÄiuoki kiek tavo grupÄje ar klasÄje yra vaikÅ. Mokykis skaiÄiuotes. "
-"SkaiÄiuok daug ÄvairiÅ dalykÅ, pratinkis, ir labai gerai iÅmoksi sudÄti!\n"
+"SkaiÄiÅ suma Ä kairÄ nuo lygybÄs Åenklo (=) turi bÅti tokia pat kaip ir atsakymas kitoje lygybÄs Åenklo pusÄje. Åitaip, du (viens, du) ir du (trys, keturi) sudaro keturis. SprÄsdamas skaiÄiuoki garsiai, skaiÄiuoki pirÅtais nes kuo daugiau bÅdÅ naudosi skaiÄiavimui, tuo geriau Äsiminsi kaip reikia skaiÄiuoti. Gali perskaiÄiuoti blokelius, sagas ar kokius nors kitus turimus daiktus. Jei turi daugiau broliÅ ar seserÅ, gali suskaiÄiuoti ir juos. Arba suskaiÄiuoki kiek tavo grupÄje ar klasÄje yra vaikÅ. Mokykis skaiÄiuotes. SkaiÄiuok daug ÄvairiÅ dalykÅ, pratinkis, ir labai gerai iÅmoksi sudÄti!\n"
 "\n"
-"Åiame Åaidime kortos slepia sudÄties lygybiÅ kairiÄsias ir deÅiniÄsias "
-"puses. Tau reikia rasti atitinkamas kortas ir atversti jas vienu metu. "
-"Spausk pele ant kortos kad pamatytum kokius skaiÄius ji slepia, tada ieÅkok "
-"kitos kortos kuri turi teisingÄ atsakymÄ. Vienu Äjimu galima atversti dvi "
-"skirtingas kortas, ir jei vienoje jÅ atsakymas bus teisingas kitos kortos "
-"lygybÄs sprendimas, abi kortos dings. Tu laimÄsi, kai visos kortos bus "
-"teisingai atverstos ir dings."
+"Åiame Åaidime kortos slepia sudÄties lygybiÅ kairiÄsias ir deÅiniÄsias puses. Tau reikia rasti atitinkamas kortas ir atversti jas vienu metu. Spausk pele ant kortos kad pamatytum kokius skaiÄius ji slepia, tada ieÅkok kitos kortos kuri turi teisingÄ atsakymÄ. Vienu Äjimu galima atversti dvi skirtingas kortas, ir jei vienoje jÅ atsakymas bus teisingas kitos kortos lygybÄs sprendimas, abi kortos dings. Tu laimÄsi, kai visos kortos bus teisingai atverstos ir dings."
 
 #: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:1
 msgid "Addition and subtraction memory game"
@@ -5177,12 +5306,8 @@ msgstr "SprÄsk sudÄties ir atimties uÅduotys, pakol dings visos kortos."
 
 #: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:4
 #: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
-"until all the cards are gone."
-msgstr ""
-"Apverski kortas, kuriose pavaizduotÅ skaiÄiÅ suma arba skirtumas toks pat, "
-"pakol dings visos kortos."
+msgid "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, until all the cards are gone."
+msgstr "Apversk kortas, kuriose pavaizduotÅ skaiÄiÅ suma arba skirtumas toks pat, pakol dings visos kortos."
 
 #: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
@@ -5195,29 +5320,13 @@ msgstr ""
 #: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
-"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
 "\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need "
-"to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click "
-"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card "
-"that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two "
-"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
-"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
-"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
-"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've "
-"made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
 msgstr ""
-"Åiame Åaidime matysi kortas, bet jÅ antros pusÄs paprastai nematomos. "
-"Kiekviena korta slepia veiksmÄ arba atsakymÄ jam.\n"
+"Åiame Åaidime matysi kortas, bet jÅ antros pusÄs paprastai nematomos. Kiekviena korta slepia veiksmÄ arba atsakymÄ jam.\n"
 "\n"
-"Tau reikia rasti kortas su veiksmais ir teisingais jÅ atsakymais, ir "
-"atversti tokias kortÅ poras viemu metu. Tik dvi kortos gali bÅti atverstos "
-"vienu metu, tad tau teks atsiminti veiksmus ir atsakymus, kuriuos slepia "
-"kitos kortos, kad atverstum tinkamÄ porÄ. Tau tenka lygybÄs Åenklo vaidmuo, "
-"ir reikia atversti kortas taip, kad skaiÄiai ir jÅ atsakymai sutaptÅ. Kai "
-"atversi dvi atitinkamas kortas, jos dings. Kai atversi visas tinkanÄias "
-"kortas ir jos dings, laimÄsi ÅaidimÄ!"
+"Tau reikia rasti kortas su veiksmais ir teisingais jÅ atsakymais, ir atversti tokias kortÅ poras viemu metu. Tik dvi kortos gali bÅti atverstos vienu metu, tad tau teks atsiminti veiksmus ir atsakymus, kuriuos slepia kitos kortos, kad atverstum tinkamÄ porÄ. Tau tenka lygybÄs Åenklo vaidmuo, ir reikia atversti kortas taip, kad skaiÄiai ir jÅ atsakymai sutaptÅ. Kai atversi dvi atitinkamas kortas, jos dings. Kai atversi visas tinkanÄias kortas ir jos dings, laimÄsi ÅaidimÄ!"
 
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
@@ -5230,11 +5339,8 @@ msgstr "VisÅ aritmetiniÅ operacijÅ Åaidimas atminÄiai lavinti"
 
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
-"cards are gone."
-msgstr ""
-"Bandyki sudÄtÄ, atimtÄ, daugybÄ, dalybÄ pakol visos kortos bus paÅalintos."
+msgid "Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the cards are gone."
+msgstr "Bandyk sudÄtÄ, atimtÄ, daugybÄ, dalybÄ, kol visos kortos bus paÅalintos."
 
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
@@ -5243,10 +5349,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:4
 #: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
 #: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
-"gone."
-msgstr "Verski kortas ieÅkodamas atitinkamos operacijos, kol nebeliks kortÅ."
+msgid "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are gone."
+msgstr "Versk kortas ieÅkodamas atitinkamos operacijos, kol nebeliks kortÅ."
 
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
 msgid "All operations memory game against Tux"
@@ -5293,16 +5397,11 @@ msgstr "SuskaiÄiavimo bei atminties lavinimas."
 
 #: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
 msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
-msgstr "Verski kortas ieÅkodamas skaiÄius atitinkanÄiÅ paveikslÄliÅ."
+msgstr "Versk kortas ieÅkodamas skaiÄius atitinkanÄiÅ paveikslÄliÅ."
 
 #: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
-"Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
-msgstr ""
-"JÅs matote keletÄ uÅverstÅ kortÅ, kurias galite po vienÄ atversti. "
-"Kiekvienos kortos kitoje pusÄje bus paraÅytas skaiÄius arba paveikslÄlis, "
-"kuriame yra keletas suskaiÄiuotinÅ objektÅ."
+msgid "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
+msgstr "JÅs matote keletÄ uÅverstÅ kortÅ, kurias galite po vienÄ atversti. Kiekvienos kortos kitoje pusÄje bus paraÅytas skaiÄius arba paveikslÄlis, kuriame yra keletas suskaiÄiuotinÅ objektÅ."
 
 #: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:1
 #: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
@@ -5315,58 +5414,23 @@ msgstr "Atimties Åaidimas atminÄiai lavinti"
 
 #: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4
 #: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
-"the cards are gone."
-msgstr ""
-"Verski kortas kol surasi du skaiÄius kuriÅ skirtumas lygus, kol nebeliks "
-"kortÅ."
+msgid "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all the cards are gone."
+msgstr "Versk kortas kol surasi du skaiÄius kuriÅ skirtumas lygus, kol nebeliks kortÅ."
 
 #: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
-"Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
 "A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n"
-"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
-"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud "
-"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
-"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
-"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
-"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
-"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
-"at adding-up!\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you do something, the better you remember it. You can also use blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good at adding-up!\n"
 "\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You "
-"need to find the two parts of the subraction, and bring them together again. "
-"Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other "
-"card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two "
-"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
-"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
-"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
-"proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made "
-"them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You need to find the two parts of the subraction, and bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
 msgstr ""
-"Gali matyti kai kurias kortas, bet jÅ antros pusÄs nematomos. Kiekviena "
-"korta slepia du atimamus skaiÄius arba tokiÅ skaiÄiÅ skirtumÄ. \n"
+"Gali matyti kai kurias kortas, bet jÅ antros pusÄs nematomos. Kiekviena korta slepia du atimamus skaiÄius arba tokiÅ skaiÄiÅ skirtumÄ. \n"
 "DviejÅ skaiÄiÅ skirtumas atrodo Åitaip: 3 - 1 = 2\n"
-"SkaiÄiÅ suma Ä kairÄ nuo lygybÄs Åenklo (=) turi bÅti tokia pat kaip ir "
-"atsakymas kitoje lygybÄs Åenklo pusÄje. Åitaip, trys (viens, du, trys) minus "
-"vienas (viens) sudaro du (viens, du). SprÄsdamas skaiÄiuoki garsiai, "
-"skaiÄiuoki pirÅtais nes kuo daugiau bÅdÅ naudosi skaiÄiavimui, tuo geriau "
-"Äsiminsi kaip reikia skaiÄiuoti. Gali perskaiÄiuoti blokelius, sagas ar "
-"kokius nors kitus turimus daiktus. Jei turi daugiau broliÅ ar seserÅ, gali "
-"suskaiÄiuoti ir juos. Arba suskaiÄiuoki kiek tavo grupÄje ar klasÄje yra "
-"vaikÅ. Mokykis skaiÄiuotes. SkaiÄiuok daug ÄvairiÅ dalykÅ, pratinkis, ir "
-"labai gerai iÅmoksi sudÄti!\n"
+"SkaiÄiÅ suma Ä kairÄ nuo lygybÄs Åenklo (=) turi bÅti tokia pat kaip ir atsakymas kitoje lygybÄs Åenklo pusÄje. Åitaip, trys (viens, du, trys) minus vienas (viens) sudaro du (viens, du). SprÄsdamas skaiÄiuoki garsiai, skaiÄiuoki pirÅtais nes kuo daugiau bÅdÅ naudosi skaiÄiavimui, tuo geriau Äsiminsi kaip reikia skaiÄiuoti. Gali perskaiÄiuoti blokelius, sagas ar kokius nors kitus turimus daiktus. Jei turi daugiau broliÅ ar seserÅ, gali suskaiÄiuoti ir juos. Arba suskaiÄiuoki kiek tavo grupÄje ar klasÄje yra vaikÅ. Mokykis skaiÄiuotes. SkaiÄiuok daug ÄvairiÅ dalykÅ, pratinkis, ir labai gerai iÅmoksi sudÄti!\n"
 "\n"
-"Åiame Åaidime kortos slepia atimties lygybiÅ kairiÄsias ir deÅiniÄsias "
-"puses. Tau reikia rasti atitinkamas kortas ir atversti jas vienu metu. "
-"Spausk pele ant kortos kad pamatytum kokius skaiÄius ji slepia, tada ieÅkok "
-"kitos kortos kuri turi teisingÄ atsakymÄ. Vienu Äjimu galima atversti dvi "
-"skirtingas kortas, ir jei vienoje jÅ atsakymas bus teisingas kitos kortos "
-"lygybÄs sprendimas, abi kortos dings. Tu laimÄsi, kai visos kortos bus "
-"teisingai atverstos ir dings."
+"Åiame Åaidime kortos slepia atimties lygybiÅ kairiÄsias ir deÅiniÄsias puses. Tau reikia rasti atitinkamas kortas ir atversti jas vienu metu. Spausk pele ant kortos kad pamatytum kokius skaiÄius ji slepia, tada ieÅkok kitos kortos kuri turi teisingÄ atsakymÄ. Vienu Äjimu galima atversti dvi skirtingas kortas, ir jei vienoje jÅ atsakymas bus teisingas kitos kortos lygybÄs sprendimas, abi kortos dings. Tu laimÄsi, kai visos kortos bus teisingai atverstos ir dings."
 
 #: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:3
 msgid "Subtraction memory game against Tux"
@@ -5385,12 +5449,8 @@ msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
 msgstr "Daugink, kol dings visos kortos."
 
 #: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
-"the cards are gone."
-msgstr ""
-"Verski kortas kad rastumei du skaiÄius, kuriÅ sandauga lygi, kol nebeliks "
-"kortÅ."
+msgid "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all the cards are gone."
+msgstr "Versk kortas kad rastumei du skaiÄius, kuriÅ sandauga lygi, kol nebeliks kortÅ."
 
 #: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:1
 msgid "Multiplication and division memory game"
@@ -5420,18 +5480,8 @@ msgstr "Daugink, kol dings visos kortos."
 
 #: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:1
 #: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
-"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
-"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
-"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
-"turn over the twins, they both disappear."
-msgstr ""
-"Ekrane pavaizduotas smuikininkÅ TuksÅ ansamblis. Kiekvienas Tuksas turi savo "
-"garsÄ, ir kiekvienÄ garsÄ turi du skirtingi Tuksai (dvyniai). Spausk ant "
-"Tukso iÅgirsti jo garsui, ir bandyk surasti dvynius. Vienu metu galite "
-"aktyvuoti tik du Tuksus, tad jums teks atsiminti kur yra Tuksas, kurio "
-"dvynio klausotÄs. Kai paskaudÅiate ant abiajÅ dvyniÅ, jie dingsta."
+msgid "A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
+msgstr "Ekrane pavaizduotas smuikininkÅ TuksÅ ansamblis. Kiekvienas Tuksas turi savo garsÄ, ir kiekvienÄ garsÄ turi du skirtingi Tuksai (dvyniai). Spausk ant Tukso iÅgirsti jo garsui, ir bandyk surasti dvynius. Vienu metu galite aktyvuoti tik du Tuksus, tad jums teks atsiminti kur yra Tuksas, kurio dvynio klausotÄs. Kai paspaudÅiate ant abiejÅ dvyniÅ, jie dingsta."
 
 #: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:2
 msgid "Audio memory game"
@@ -5469,21 +5519,8 @@ msgid "Memory Game with images, against Tux"
 msgstr "Åaidimas su paveikslÄliais prieÅ TuksÄ"
 
 #: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
-"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
-"only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures "
-"are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! "
-"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
-"twins than he does."
-msgstr ""
-"Ekrane matysi kelias uÅverstas kortas. Kiekviena korta turi paveiksliukÄ, ir "
-"kiekvienas paveiksliukas atvaizduotas dviejose kortose. Gali atversti dvi "
-"kortas vienu metu ir Äsiminti, kokius paveiksliukus jos slepia. Tau reikia "
-"surasti ir atversti vienu metu kortas, turinÄias vienodus paveiksliukus. Kai "
-"kortos su vienodais paveiksliukais bus atverstos, jos dings! Tavo varÅovas "
-"yra Tuksas, ir kad laimÄtum, turi atversti daugiau kortÅ su vienodais "
-"paveiksliukais nei jis."
+msgid "You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of twins than he does."
+msgstr "Ekrane matysi kelias uÅverstas kortas. Kiekviena korta turi paveiksliukÄ, ir kiekvienas paveiksliukas atvaizduotas dviejose kortose. Gali atversti dvi kortas vienu metu ir Äsiminti, kokius paveiksliukus jos slepia. Tau reikia surasti ir atversti vienu metu kortas, turinÄias vienodus paveiksliukus. Kai kortos su vienodais paveiksliukais bus atverstos, jos dings! Tavo varÅovas yra Tuksas, ir kad laimÄtum, turi atversti daugiau kortÅ su vienodais paveiksliukais nei jis."
 
 #: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:2
 msgid "Reading numbers, memory."
@@ -5491,82 +5528,115 @@ msgstr "PaÅinti bei perskaityti skaiÄius, lavinti atmintÄ."
 
 #: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:3
 msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
-msgstr "Verski kortas ieÅkodamas skaiÄius atitinkanÄiÅ ÅodÅiÅ."
+msgstr "Versk kortas ieÅkodamas skaiÄius atitinkanÄiÅ ÅodÅiÅ."
 
 #: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:4
 msgid "Wordnumber memory game"
 msgstr "SkaiÄiai ÅodÅiu bei atminties lavinimas"
 
 #: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
-"Each card is hiding a number of number, or the word of the number."
-msgstr ""
-"JÅs matote keletÄ uÅverstÅ kortÅ, kurias galite po vienÄ atversti. "
-"Kiekvienos kortos kitoje pusÄje bus paraÅytas skaiÄius ÅodÅiu arba numeriu."
+msgid "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding a number of number, or the word of the number."
+msgstr "JÅs matote keletÄ uÅverstÅ kortÅ, kurias galite po vienÄ atversti. Kiekvienos kortos kitoje pusÄje bus paraÅytas skaiÄius ÅodÅiu arba numeriu."
 
-#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
-msgid ""
-"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
-"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
-msgstr ""
-"Pagrindiniame lauke yra pavaizduotas objektas. Po tuo paveikslu yra \n"
-"spausdinamas nebaigtas Åodis. ÅodÅiui pabaigti paÅymÄkite trukstamÄ raidÄ."
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:77
+msgid "Please select an image."
+msgstr "IÅsirinkite paveiksliukÄ"
 
-#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:2
-msgid "Fill in the missing letter"
-msgstr "ÄraÅyk trÅkstamÄ raidÄ"
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:83
+msgid "Choice cannot be empty."
+msgstr "ÄraÅykite pasirinkimÄ."
 
-#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:3
-msgid "Missing Letter"
-msgstr "ÄraÅyk raidÄ"
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:89
+msgid "Question cannot be empty."
+msgstr "ÄraÅykite klausimÄ"
 
-#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:4
-msgid "Training reading skills"
-msgstr "Skaitymo ÄgÅdÅiÅ lavinimas"
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:95
+msgid "Question must include the character '_'. It represents the letter to search."
+msgstr "Klausime turi bÅti '_'. Tai nurodo paieÅkos raidÄ."
 
-#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
-msgid "Word reading"
-msgstr "Skaitymas"
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:102
+msgid "Pixmap cannot be empty"
+msgstr "PaveikslÄlis negali likti tuÅÄias"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:108
+msgid "There must be at least 2 choices."
+msgstr "Turi bÅti maÅiausiai 2 pasirinkimai."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:116
+msgid "The answer and question must be the same except for the character '_'."
+msgstr "Atsakymas ir klausimas turi bÅti vienodi iÅskyrus ÅenklÄ '_'."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:125
+msgid "The first choice must be the solution that replaces the character '_'."
+msgstr "Pirmas pasirinkimas ir bus sprendimas, kuris pakeis  '_'."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid entry:\n"
+"Question '%s' / Answer '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Blogai Ävesta:\n"
+"Klausimas â%sâ / Atsakymas â%sâ\n"
+"%s"
 
 #. pixmap
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:384
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:534
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:414
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:557
 msgid "Picture"
 msgstr "PaveikslÄlis"
 
-#. answer
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:390
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:525
-msgid "Answer"
-msgstr "Atsakymas"
-
-#. question
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:396
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:548
-msgid "Question"
-msgstr "Klausimas"
-
 #. choice
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:402
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:557
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:432
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:583
 msgid "Choice"
 msgstr "Pasirinkimai"
 
 #. combo level
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:440
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:470
 msgid "Level:"
 msgstr "Lygis:"
 
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:448
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:478
 #, c-format
 msgid "Level %d"
 msgstr "%d lygis"
 
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:538
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:561
 msgid "Filename:"
 msgstr "Failo pavadinimas:"
 
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:579
+msgid "Replace the letter to guess by the character '_'."
+msgstr "NorimÄ spÄti raidÄ pakeiskite Åenklu '_'."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:591
+msgid "Enter here the letter that will be proposed. The first letter here must be the solution."
+msgstr "ÄraÅykite pasiÅlytÄ raidÄ. Pirma radÄ turÄtÅ bÅti sprendimas."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
+msgid "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed under the picture. Select the missing letter to complete the word."
+msgstr ""
+"Pagrindiniame lauke yra pavaizduotas objektas. Po tuo paveikslu yra \n"
+"spausdinamas nebaigtas Åodis. ÅodÅiui pabaigti paÅymÄkite trukstamÄ raidÄ."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:2
+msgid "Fill in the missing letter"
+msgstr "ÄraÅyk trÅkstamÄ raidÄ"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:3
+msgid "Missing Letter"
+msgstr "ÄraÅyk raidÄ"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:4
+msgid "Training reading skills"
+msgstr "Skaitymo ÄgÅdÅiÅ lavinimas"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
+msgid "Word reading"
+msgstr "Skaitymas"
+
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:1
 msgid "car/c_r/a/k/o"
 msgstr "maÅina/ma_ina/Å/Å/s"
@@ -5712,30 +5782,40 @@ msgid "satchel/sa_chel/t/p/c/z/s/l"
 msgstr "krepÅys/krepÅ_s/y/i/a/Ä/u/Å"
 
 #. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
-#: ../src/money-activity/money.c:496
+#: ../src/money-activity/money.c:795
 #, c-format
 msgid "$ %.2f"
 msgstr "%.2f Lt"
 
-#: ../src/money-activity/money.c:509
+#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
+#: ../src/money-activity/money.c:809
 #, c-format
 msgid "$ %.0f"
 msgstr "%.0f Lt"
 
+#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %d
+#: ../src/money-activity/money.c:932
+#, c-format
+msgid ""
+"Tux just bought some items in your shop.\n"
+"He gives you $ %d, please give back his change."
+msgstr ""
+"Tuksas kÄ tik nusipirko keletÄ daiktÅ parduotuvÄje.\n"
+"Jis duoda $ %d, praÅom atiduoti grÄÅÄ."
+
 #: ../src/money-activity/money.xml.in.h:1
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:1
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:1
 #: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:1
 msgid "Can count"
 msgstr "MokÄti skaiÄiuoti"
 
 #: ../src/money-activity/money.xml.in.h:2
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:2
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:2
 #: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
-"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
-msgstr ""
-"UÅmokÄkite, ekrano apaÄioje iÅsirinkdami monetas arba popierinius banknotus. "
-"Jei norite paÅalinti monetÄ ar banknotÄ, spustelkite jÄ virÅutinÄje ekrano "
-"dalyje."
+msgid "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
+msgstr "UÅmokÄkite, ekrano apaÄioje iÅsirinkdami monetas arba popierinius banknotus. Jei norite paÅalinti monetÄ ar banknotÄ, spustelkite jÄ virÅutinÄje ekrano dalyje."
 
 #: ../src/money-activity/money.xml.in.h:3
 #: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:3
@@ -5748,13 +5828,26 @@ msgstr "Mokykis skaiÄiuoti pinigus"
 
 #: ../src/money-activity/money.xml.in.h:5
 #: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
-"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
-msgstr ""
-"Jums reikia nusipirkti ÄvairiÅ daiktÅ mokant be grÄÅos. AukÅtesniuose "
-"lygiuose yra vaizduojami keli daiktai. PrieÅ mokant reikia suskaiÄiuoti "
-"bendrÄ kainÄ."
+msgid "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, several items are displayed, and you must first calculate the total price."
+msgstr "Jums reikia nusipirkti ÄvairiÅ daiktÅ mokant be grÄÅos. AukÅtesniuose lygiuose yra vaizduojami keli daiktai. PrieÅ mokant reikia suskaiÄiuoti bendrÄ kainÄ."
+
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:3
+msgid "Give tux his change"
+msgstr "Atiduokite Tuksui grÄÅa"
+
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:4
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:4
+msgid "Practice money usage by giving Tux his change"
+msgstr "Mokykis skaiÄiuoti pinigus atiduodamas Tuksui grÄÅÄ"
+
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:5
+msgid "Tux bought you different items and shows you his money. You must give him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you must first calculate the total price."
+msgstr "Tuksas iÅsirinko ÄvairiÅ daiktÅ ir rodo savo pinigus. Atiduokite jam grÄÅa. AukÅtesniuose lygiuose daiktÅ bus vis daugiau, o jÅs turÄsit suskaiÄiuoti, kiek priklauso grÄÅos."
+
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:3
+msgid "Give tux his change, including cents"
+msgstr "Atiduok Tuksui grÄÅÄ (su centais) "
 
 #: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
 msgid "Practice money usage including cents"
@@ -5766,7 +5859,7 @@ msgstr "Atkurkite tokiÄ paÄiÄ mozaikÄ deÅinÄje pusÄje"
 
 #: ../src/mosaic-activity/mosaic.xml.in.h:1
 msgid "Rebuild the mosaic"
-msgstr "Atkurki mozaikÄ"
+msgstr "Atkurk mozaikÄ"
 
 #: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:1
 msgid "Assemble the puzzle"
@@ -5777,12 +5870,8 @@ msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
 msgstr "SudÄk paveikslÄlÄ iÅ figÅrÅ"
 
 #: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
-"main board."
-msgstr ""
-"NorÄdami sukurti pieÅinÄ ekrano viduryje, perneÅkite paveikslo dalis  Ä jÄ "
-"iÅ kairÄs pusÄs."
+msgid "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the main board."
+msgstr "NorÄdami sukurti pieÅinÄ ekrano viduryje, perneÅkite paveikslo dalis  Ä jÄ iÅ kairÄs pusÄs."
 
 #: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:4
 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
@@ -5796,54 +5885,101 @@ msgstr "Erdvinis atvaizdavimas"
 msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
 msgstr "Edgar Degas, ÅokiÅ pamoka - 1873-75"
 
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_10.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Katsushika Hokusai,\\n"
+"Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya Embankment - 1830"
+msgstr ""
+"Katsushika Hokusai,\\n"
+"SaulÄlydis nuo Ryogoku tilto, Ommaya pakrantÄ - 1830"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_11.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
+msgstr "Katsushika Hokusa, Åuneliai - 1833-1834"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_12.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
+msgstr "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
+
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_1.xml.in.h:1
 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_2.xml.in.h:1
 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
-msgstr ""
+msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Pavasaris - 1573"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_3.xml.in.h:1
-msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566)"
-msgstr ""
+msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
+msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Bibliotekininkas - 1566"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_4.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
+msgstr "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_5.xml.in.h:1
-msgid "Woman holding a fan"
+msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
+msgstr "Katsushika Hokusai, moteris su sraigtu"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_6.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
+msgstr "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_7.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
+msgstr "Katsushika Hokusai, DidÅioji Kanagawa banga - 1823-1829"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_8.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Utagawa Hiroshige,\\n"
+"The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
 msgstr ""
+"Utagawa Hiroshige,\\n"
+"The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_9.xml.in.h:1
+msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
+msgstr "Utagawa Hiroshige, Arklys, skumbrÄ ir KrevetÄ - 1840"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
+msgstr "Michelangelo, Pieta - 1499"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_1.xml.in.h:1
-msgid "Mona Lisa"
-msgstr ""
+msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
+msgstr "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_2.xml.in.h:1
-msgid "Bellini : Pala di pesaro"
-msgstr ""
+msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
+msgstr "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_3.xml.in.h:1
-msgid "DÃrer : Lion"
-msgstr ""
+msgid "Albrecht DÃrer, Lion - 1494"
+msgstr "Albrecht DÃrer, Lion - 1494"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_4.xml.in.h:1
+msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
+msgstr "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_0.xml.in.h:1
 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, MergaitÄs prie pianino - 1892"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:1
-msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
-msgstr "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
+msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
+msgstr "Aliejus and drobÄs, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Muziejus,Niujorkas"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
-msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-msgstr ""
-"Aliejus and drobÄs, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Muziejus,Niujorkas"
+msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
+msgstr "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board4_0.xml.in.h:1
 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
 msgstr "Bazille, TvirtovÄ Aigues-Mortes - 1867"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board5_0.xml.in.h:1
-msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
-msgstr "Cassat, Mary  Vasaros metas - 1894"
+msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
+msgstr "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board6_0.xml.in.h:1
 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
@@ -5858,20 +5994,12 @@ msgid "Help Tux the parachutist land safely"
 msgstr "PadÄk Tuksui paraÅiutininkui saugiai nusileisti"
 
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
-"on Tux to open the parachute."
-msgstr ""
-"NorÄdami, kad Tuksas iÅÅoktÅ, nuspauskite bet kurÄ klaviÅÄ arba paÅymÄkite "
-"lÄktuvÄ. Kito klaviÅo paspaudimu arba paÅymÄdami TuksÄ iÅskeiskite paraÅiutÄ."
+msgid "Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click on Tux to open the parachute."
+msgstr "NorÄdami, kad Tuksas iÅÅoktÅ, nuspauskite bet kurÄ klaviÅÄ arba paÅymÄkite lÄktuvÄ. Kito klaviÅo paspaudimu arba paÅymÄdami TuksÄ iÅskleiskite paraÅiutÄ."
 
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
-"boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
-msgstr ""
-"Åiame Åaidime reikia padÄti paraÅiutininkui Tuksui saugiai nusileisti ant "
-"Åvejybinio laivo. Svarbu atsiÅvelgti Ä vÄjo kryptÄ bei greitÄ."
+msgid "In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
+msgstr "Åiame Åaidime reikia padÄti paraÅiutininkui Tuksui saugiai nusileisti ant Åvejybinio laivo. Svarbu atsiÅvelgti Ä vÄjo kryptÄ bei greitÄ."
 
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:4
 msgid "Parachutist"
@@ -5881,25 +6009,21 @@ msgstr "ParaÅiutininkas"
 msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
 msgstr "Åis Åaidimas nereikalauja specifiniÅ ÄgÅdÅiÅ."
 
-#: ../src/penalty-activity/penalty.py:294
-msgid "Click on the balloon to place it again."
-msgstr ""
+#: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
+msgid "Click on the ball to place it again."
+msgstr "Paspausk kamuolÄ ir pradÄsi iÅ naujo."
 
-#: ../src/penalty-activity/penalty.py:296
-msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
-msgstr ""
+#: ../src/penalty-activity/penalty.py:294
+msgid "Click twice on the ball to shoot it."
+msgstr "Spustelkit dvigubai, kad paspirti kamuolÄ."
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left "
-"right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
-"click on it to bring it back to its former position"
-msgstr ""
+msgid "Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must click on it to bring it back to its former position"
+msgstr "Dukart spustelkit ant kamuolio, kad spirtumÄte. Galite spausti kairÄjÄ arba vidurinÄ pelÄs klaviÅÄ. Jei praloÅite, Tuksas pagaus kamuolÄ. Paspauskite ant kamuolio ir pradÄsite iÅ naujo."
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:2
 msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
-msgstr ""
-"Dvigubu pelÄs klaviÅÅ spustelÄjimu ant kamuolio galÄsite ÄmuÅti ÄvartÄ."
+msgstr "Dvigubu pelÄs klaviÅÅ spustelÄjimu ant kamuolio galÄsite ÄmuÅti ÄvartÄ."
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:5
 msgid "Penalty kick"
@@ -5907,7 +6031,7 @@ msgstr "Äspirk kamuolÄ Ä vartus"
 
 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:512
 msgid "Error: Absolutely no photo found in the data directory"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida: NÄra nuotraukos direktorijoje"
 
 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:575
 msgid "Click on the differences between the two images."
@@ -5918,35 +6042,29 @@ msgid "Find the differences between two pictures"
 msgstr "Raskite skirtumus tarp dviejÅ pieÅinÄliÅ"
 
 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
-"you find a difference you must click on it."
-msgstr ""
+msgid "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When you find a difference you must click on it."
+msgstr "ÄsiÅiÅrÄkite Ä Åiuos paveikslÄlius. Pamatysite nedidelius skirtumus. Kai atrasite skirtumÄ - paspauskite ant jo."
 
 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:3
 msgid "Photo hunter"
-msgstr ""
+msgstr "NuotraukÅ medÅioklÄ"
 
 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:4
 msgid "Visual discrimination."
-msgstr ""
+msgstr "VaizdinÄ diskriminacija."
 
-#: ../src/planegame-activity/planegame.c:61
+#: ../src/planegame-activity/planegame.c:62
 #: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:4
 msgid "Numbers in Order"
 msgstr "SkaiÄiai iÅ eilÄs"
 
-#: ../src/planegame-activity/planegame.c:62
+#: ../src/planegame-activity/planegame.c:63
 msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
 msgstr "Sugauk debesÄlius lÄktuvÄliu teisinga tvarka"
 
 #: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
-"arrows on the keyboard to move the helicopter."
-msgstr ""
-"Sugauk skaiÄius didÄjanÄia tvarka, naudodamasis klaviÅais rodyklÄmis "
-"malÅnsparniui valdyti."
+msgid "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left arrows on the keyboard to move the helicopter."
+msgstr "Sugauk skaiÄius didÄjanÄia tvarka, naudodamasis klaviÅais rodyklÄmis malÅnsparniui valdyti."
 
 #: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:2
 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
@@ -5956,6 +6074,15 @@ msgstr "Teisinga tvarka nuskrisk prie debesÄliÅ "
 msgid "Number"
 msgstr "PaÅinti skaiÄius"
 
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:62
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:182
+msgid ""
+"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
+"Programming language."
+msgstr ""
+"Tai pirmasis GCompris paraÅytas Python\n"
+"Programavimo kalba."
+
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:1
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:1
 msgid "Add a language-binding to GCompris."
@@ -5968,7 +6095,7 @@ msgstr "PaÅangus Python Programuotojas :)"
 
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:3
 msgid "An empty python activity to use as a starting point"
-msgstr ""
+msgstr "TuÅÄia python veikla, naudotina kaip pradÅios taÅkas"
 
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:4
 msgid "Python Template"
@@ -5976,54 +6103,45 @@ msgstr "Python Åablonas"
 
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:5
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
+msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
 msgstr "AÄiÅ Guido van Rossum ir python komandai uÅ ÅiÄ galingÄ kalbÄ!"
 
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:184
-msgid ""
-"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
-"Programming language."
-msgstr ""
-
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:194
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:192
 msgid ""
 "It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
 "Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
 msgstr ""
+"Dabar galima sukurti GCompris veiklas su C arba Pthon.\n"
+"AÄiÅ Olivier Samys, kuris padarÄ tai Ämanoma."
 
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:204
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:202
 msgid "This activity is not playable, just a test"
-msgstr ""
+msgstr "Tai tik testas"
 
 #. toggle box
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:459
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
 msgid "Disable line drawing in circle"
-msgstr ""
+msgstr "IÅjungti linijÅ pieÅimÄ ratu"
 
 #. combo box
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:468
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:463
 msgid "Color of the line"
 msgstr "Linijos spalva"
 
 #. spin button for int
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:479
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:474
 msgid "Distance between circles"
 msgstr "Atstumas tarp apskritimÅ"
 
 #. radio buttons for circle or rectangle
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:490
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:485
 msgid "Use circles"
 msgstr "Naudoti apskritimus"
 
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:491
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:486
 msgid "Use rectangles"
 msgstr "Naudoti staÄiakampius"
 
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:494
-msgid "Choice of pattern"
-msgstr ""
-
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
 msgid "Python Test"
 msgstr "Python testas"
@@ -6045,17 +6163,8 @@ msgid "A memory game based on trains"
 msgstr "Åaidimas su traukiniais atminÄiai lavinti"
 
 #: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:2
-msgid ""
-"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
-"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
-"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it "
-"again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
-msgstr ""
-"Traukinys-  lokomotyvas ir vagonai - yra pavaizduoti pagrindinio lauko "
-"virÅutinÄje dalyje. Po keliÅ sekundÅiÅ traukinys iÅvaÅiuos. UÅduotis yra "
-"atkurti jÄ ekrano virÅuje pasirenkant atitinkamus vagonus ir lokomotyvÄ. "
-"AtÅymÄkite vagonÄ spausdami ant jo dar kartÄ. Patikrinkite sprendimÄ "
-"spustelÄje ant rankos atvaizdo apaÄioje."
+msgid "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
+msgstr "Traukinys-  lokomotyvas ir vagonai - yra pavaizduoti pagrindinio lauko virÅutinÄje dalyje. Po keliÅ sekundÅiÅ traukinys iÅvaÅiuos. UÅduotis yra atkurti jÄ ekrano virÅuje pasirenkant atitinkamus vagonus ir lokomotyvÄ. AtÅymÄkite vagonÄ spausdami ant jo dar kartÄ. Patikrinkite sprendimÄ spustelÄje ant rankos atvaizdo apaÄioje."
 
 #: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:3
 msgid "Memory-training"
@@ -6065,117 +6174,55 @@ msgstr "Atminties lavinimas"
 msgid "Railway"
 msgstr "GeleÅinkelis"
 
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:57
-msgid "blue"
-msgstr "mÄlyna"
-
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:58
-msgid "brown"
-msgstr "ruda"
-
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:59
-msgid "green"
-msgstr "Åalia"
-
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:60
-msgid "grey"
-msgstr "pilka"
-
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:61
-msgid "orange"
-msgstr "oranÅinÄ"
-
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:62
-msgid "violet"
-msgstr "violetinÄ"
-
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:63
-msgid "red"
-msgstr "raudona"
-
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:64
-msgid "yellow"
-msgstr "geltona"
-
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:65
-msgid "black"
-msgstr "juoda"
-
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:66
-msgid "white"
-msgstr "balta"
-
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:67
-msgid "pink"
-msgstr "roÅinÄ"
-
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:2
-msgid "Click on the correct colored object."
-msgstr "Spauskite ant teisingai nuspalvinto daikto. "
-
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:3
-msgid "Click on the matching color"
-msgstr "Paspauskite ant atitinkamos spalvos"
-
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:4
-msgid "Read the names of colors"
-msgstr "Perskaityk spalvÅ pavadinimus"
-
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:5
-msgid "This board teaches basic colors."
-msgstr "Åaidimas yra skirtas perskaityti pagrindiniÅ spalvÅ pavadinimus. "
-
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:220
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:211
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:229
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:219
 msgid ""
 "Error: We can't find\n"
 "a list of words to play this game.\n"
 msgstr ""
+"Klaida: nerandamas\n"
+"ÅodÅiÅ sÄraÅas.\n"
 
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:380
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:389
 msgid "Please, check if the word"
 msgstr "StebÄk, ar Åodis"
 
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:400
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:409
 msgid "is being displayed"
 msgstr "bus parodytas"
 
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:456
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:465
 msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
-msgstr ""
+msgstr "Mes praleidÅiame ÅÄ lygÄ, nes sÄraÅe neuÅtenka ÅodÅiÅ!"
 
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:659
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:668
 msgid "Yes, I saw it"
 msgstr "Taip, aÅ jÄ maÄiau"
 
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:686
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:695
 msgid "No, it was not there"
 msgstr "Ne, jo Äia nebuvo"
 
 #. Report what was wrong in the log
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:733
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:742
 #, c-format
 msgid "The word to find was '%s'"
 msgstr "ReikÄjo ieÅkoti ÅodÅio â%sâ"
 
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:736
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:745
 #, c-format
 msgid "But it was not displayed"
 msgstr "Bet jis nebuvo parodytas"
 
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:738
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:747
 #, c-format
 msgid "And it was displayed"
 msgstr "Ir jis buvo parodytas"
 
 #: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:1
 #: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
-"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
-msgstr ""
-"Ekrano virÅutinÄje dalyje, deÅinÄje pusÄje yra Åodis. KairÄje pusÄje  "
-"pasirodys ir iÅnyks ÅodÅiÅ sÄraÅas. Ar duotasis Åodis buvo sÄraÅe?"
+msgid "A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
+msgstr "Ekrano virÅutinÄje dalyje, deÅinÄje pusÄje yra Åodis. KairÄje pusÄje  pasirodys ir iÅnyks ÅodÅiÅ sÄraÅas. Ar duotasis Åodis buvo sÄraÅe?"
 
 #: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:2
 msgid "Horizontal reading practice"
@@ -6210,67 +6257,34 @@ msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
 msgstr "ObjektÄ, esantÄ deÅinÄje pusÄje, nukopijuok kairÄje pusÄje."
 
 #: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:2
-msgid ""
-"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
-"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
-"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
-"important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
-msgstr ""
-"IÅ pradÅiÅ reikia pasirinkti teisingÄ ÄrankÄ iÅ ÄrankiÅ juostos, tada "
-"objektui sukurti reikia su pele perneÅti objektus. Kai baigsite, paspauskite "
-"OK mygtukÄ ir jums bus raudonu kryÅiuku parodyta, kur yra klaidos. ObjektÅ  "
-"eiliÅkumas (virÅ/po) nÄra svarbus, taÄiau atkreipkite dÄmesÄ, kad nenorimi "
-"objektai nepasislÄptÅ po kitais."
+msgid "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
+msgstr "IÅ pradÅiÅ reikia pasirinkti teisingÄ ÄrankÄ iÅ ÄrankiÅ juostos, tada objektui sukurti reikia su pele perneÅti objektus. Kai baigsite, paspauskite OK mygtukÄ ir jums bus raudonu kryÅiuku parodyta, kur yra klaidos. ObjektÅ  eiliÅkumas (virÅ/po) nÄra svarbus, taÄiau atkreipkite dÄmesÄ, kad nenorimi objektai nepasislÄptÅ po kitais."
 
 #: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:3
 msgid "Redraw the given item"
 msgstr "Nukopijuokite duotÄ pieÅinÄ"
 
 #: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
-"the left."
+msgid "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on the left."
 msgstr ""
 "Objekto, esanÄio deÅinÄje pusÄje, veidrodinÄ atvaizdÄ nukopijuok  kairÄje \n"
 "pusÄje."
 
 #: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
-msgid ""
-"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
-"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
-"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects "
-"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
-"objects under others."
-msgstr ""
-"PradÅioje reikia pasirinkti tinkamÄ ÄrankÄ iÅ ÄrankiÅ juostos. Reikiamus "
-"objektus sukursite su pele juos perneÅdami ir iÅtempdami. Kai baigsite "
-"nuspauskite mygtukÄ âGeraiâ ir raudonas kryÅiukas parodys jums, kur yra "
-"klaidos. ObjektÅ eiliÅkumas (virÅ/po) nÄra svarbus, taÄiau atkreipkite "
-"dÄmesÄ, kad po kitais objektais neliktÅ nereikalingÅ."
+msgid "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create objects. When you are done, click on the OK button. A little red cross will show you where something isn't right yet. The order of objects (above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
+msgstr "PradÅioje reikia pasirinkti tinkamÄ ÄrankÄ iÅ ÄrankiÅ juostos. Reikiamus objektus sukursite su pele juos perneÅdami ir iÅtempdami. Kai baigsite nuspauskite mygtukÄ âGeraiâ ir raudonas kryÅiukas parodys jums, kur yra klaidos. ObjektÅ eiliÅkumas (virÅ/po) nÄra svarbus, taÄiau atkreipkite dÄmesÄ, kad po kitais objektais neliktÅ nereikalingÅ."
 
 #: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
 msgid "Mirror the given item"
 msgstr "NupieÅkite duoto pieÅinio veidrodinÄ vaizdÄ"
 
 #: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
-"first level"
-msgstr ""
-"Gali judinti pelÄ, gali perskaityti bei atimti skaiÄius iki 10 pirmame "
-"lygyje. "
+msgid "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the first level"
+msgstr "Gali judinti pelÄ, gali perskaityti bei atimti skaiÄius iki 10 pirmame lygyje. "
 
 #: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
-"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
-"done, click on the OK button or hit the Enter key."
-msgstr ""
-"IÅ pradÅiÅ suskaiÄiuokite kiek ledo lyÄiÅ yra tarp tukso ir Åuvies. Tada "
-"nuspauskite deÅinÄ pelÄs klaviÅÄ ant indo ir pasirinkite teisinga skaiÄiÅ. "
-"Taip pat skaiÄiavimui ÅemÄjanÄia tvarka galite naudoti deÅinÄ pelÄs klaviÅÄ "
-"ant lekÅtÄs. Kai baigsite nuspauskite OK mygtukÄ arba klaviatÅros Enter "
-"klaviÅÄ."
+msgid "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When done, click on the OK button or hit the Enter key."
+msgstr "IÅ pradÅiÅ suskaiÄiuokite kiek ledo lyÄiÅ yra tarp tukso ir Åuvies. Tada nuspauskite deÅinÄ pelÄs klaviÅÄ ant indo ir pasirinkite teisinga skaiÄiÅ. Taip pat skaiÄiavimui ÅemÄjanÄia tvarka galite naudoti deÅinÄ pelÄs klaviÅÄ ant lekÅtÄs. Kai baigsite nuspauskite OK mygtukÄ arba klaviatÅros Enter klaviÅÄ."
 
 #: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
 msgid "Practice subtraction with a fun game"
@@ -6278,9 +6292,7 @@ msgstr "Mokykis atimties veiksmÅ linksmai Åaisdamas"
 
 #: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
-msgstr ""
-"Tuksas yra alkanas. SkaiÄiuodami ledo lytis reikalingas Åuvims pasiekti, "
-"padÄkite jam surasti Åuvis. "
+msgstr "Tuksas yra alkanas. SkaiÄiuodami ledo lytis reikalingas Åuvims pasiekti, padÄkite jam surasti Åuvis. "
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scale.c:294
 #, c-format
@@ -6292,9 +6304,9 @@ msgstr "Svoris gramais = %s"
 msgid "Weight = %s"
 msgstr "Svoris = %s"
 
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1008
-msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale."
-msgstr "Atminkite, kad svorius galite dÄti Ä abi svarstykliÅ lÄkÅtes"
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1007
+msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
+msgstr "Atminkite, kad svorius galite dÄti Ä abi svarstykliÅ lÄkÅtes."
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:1
 #: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:1
@@ -6302,7 +6314,7 @@ msgid "Balance the scales properly"
 msgstr "Subalansuok svarstykles"
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
+msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
 msgstr "IÅlygink svorius abiejose svarstykliÅ pusÄse."
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:3
@@ -6311,26 +6323,55 @@ msgstr "SkaiÄiavimas mintinai, aritmetinÄs lygybÄs."
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:4
 #: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
-"moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
-"released under the GPL licence."
-msgstr ""
-"Orginalus paveikslas yra sukirtas Virginie MOREAU (virginie moreau free fr) "
-"2001 metais. Jo pavadinimas - âPrieskoniÅ pardavÄjas Egipteâ. Jis gali bÅti "
-"platinamas naudojant GPL licenzijÄ. "
+msgid "The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is released under the GPL licence."
+msgstr "Orginalus paveikslas yra sukirtas Virginie MOREAU (virginie moreau free fr) 2001 metais. Jo pavadinimas - âPrieskoniÅ pardavÄjas Egipteâ. Jis gali bÅti platinamas naudojant GPL licenzijÄ. "
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
+msgid "To balance the scales, move the weights on the left or the right side. The weights can be arranged in any order."
+msgstr "Sulyginkite svarstykles, perkeldami svorius Ä kairÄ ar deÅinÄ lÄkÅtes. Svoriai gali bÅti sudÄti bet kokia tvarka."
+
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight"
+msgstr "IÅlygink svorius abiejose svarstykliÅ pusÄse bei suskaiÄiuok daikto svorÄ"
+
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:3
+msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
+msgstr "SkaiÄiavimas mintinai, aritmetinÄs lygybÄs, matavimo vienetÅ konvertavimas"
+
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
+msgid "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. Take care of the weight and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g). They can be arranged in any order."
+msgstr "Sulyginkite svarstykles perkeldami svorius Ä kairÄ ar deÅinÄ lekÅtes. Atkreipkite dÄmesÄ Ä svorio vienetus, atminkite, kad vienas kilogramas (kg) yra lygus 1000 gramÅ (g). Svoriai gali bÅti sudÄti bet kokia tvarka."
+
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
+msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
+msgstr "NorÄdami laimÄti duokite laivui teisingas instrukcijas."
+
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
 msgid ""
-"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. The "
-"masses can be arranged in any order."
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and 'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is used.\n"
+"For example:\n"
+"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
+"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try to improve your program and start a new race with the same weather conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the next level will give you more complex weather conditions."
 msgstr ""
-"Sulyginkite svarstykles, perkeldami svorius Ä kairÄ ar deÅinÄ lekÅtes. "
-"Svoriai gali bÅti sudÄti bet kokia tvarka."
+"Tekstinio Ävedimo lauke reikia atskiromis eilutÄmis duoti komandas jÅsÅ laivui. Galimos komandos yra pavaizduotos. Komandos 'kairÄn' ir 'deÅinÄn' turi bÅti nurodomos kartu su posÅkio kampu. Åis posÅkio kampas yra vadinamas komandÅ  'kairÄn' ir 'deÅinÄn' 'parametru'. Äprastai naudojamas 45 laipsniÅ kampas. Su komanda 'pirmyn' gali bÅti nurodytas ir atstumas.\n"
+"Pvz.: \n"
+"- kairÄn 90 => statmenai pasisukti kairÄn\n"
+"- pirmyn 10 =>  Pirmyn 10 vienetÅ (pagal pavaizduotÄ linuotÄ).\n"
+"Tikslas yra pasiekti deÅinÄ ekrano kraÅtÄ (raudonÄ linijÄ). UÅbaigus galite patobulinti programÄ ir pradÄti naujas lenktynes, esant toms paÄioms oro sÄlygoms (Naudojant pakartojimo mygtukÄ). Pele paÅymÄjÄ bet kuriÄ vietÄ ÅemÄlapyje suÅinosite atstumÄ ir kampÄ. Kituose lygiuose yra sudÄtingesnÄs oro sÄlygos."
+
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:7
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:8
+msgid "In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and construct a program. This activity can be used to introduce the programming concept to children."
+msgstr "Åiame Åaidime iÅmoksite Ävesti Ä kompiuterÄ komandas. Nors kalba ir labai paprasta, iÅmoksite mÄstyti Ä ateitÄ ir paraÅyti programÄ. Åiuo Åaidimu galima pradÄti mokyti vaikus programuoti."
+
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:8
+msgid "Sea race (Single Player)"
+msgstr "JÅros trasa (Åaisti vienam)"
 
 #: ../src/searace-activity/searace.py:174
 msgid "The race is already being run"
-msgstr ""
+msgstr "LenktynÄs jau prasidÄjo"
 
 #. Manage default cases (no params given)
 #. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
@@ -6389,156 +6430,59 @@ msgstr "Atstumas:"
 
 #: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:1
 msgid "Direct your boat accurately to win the race."
-msgstr "Vairuoki valtelÄ tiksliai, kad laimÄtumei lenktynes"
+msgstr "Vairuok valtelÄ tiksliai, kad laimÄtumei lenktynes"
 
 #: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:2
 msgid ""
 "In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
-"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
-"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
-"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
-"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
-"default 1 is used.\n"
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and 'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is used.\n"
 "For example:\n"
 "- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
 "- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
-"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
-"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
-"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
-"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
-"next level will give you more complex weather conditions."
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try to improve your program and start a new race with the same weather conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the next level will give you more complex weather conditions."
 msgstr ""
-"Tekstinio Ävedimo lauke reikia atskiromis eilutÄmis duoti komandas jÅsÅ "
-"laivui.\n"
-"Galimos komandos yra pavaizduotos tarp Ävedimo laukÅ. Komandos 'kairÄn' ir "
-"'deÅinÄn' turi bÅti nurodomos kartu su posÅkio kampu. Kitaip sakant - "
-"posÅkio kampas yra vadinamas komandÅ âkairÄnâ ir âdeÅinÄnâ parametru. "
-"Äprastai jums parinks 45 laipsniÅ kampÄ. Su komanda 'pirmyn' gali bÅti "
-"nurodytas ir atstumas.\n"
+"Tekstinio Ävedimo lauke reikia atskiromis eilutÄmis duoti komandas jÅsÅ laivui.\n"
+"Galimos komandos yra pavaizduotos tarp Ävedimo laukÅ. Komandos 'kairÄn' ir 'deÅinÄn' turi bÅti nurodomos kartu su posÅkio kampu. Kitaip sakant - posÅkio kampas yra vadinamas komandÅ âkairÄnâ ir âdeÅinÄnâ parametru. Äprastai jums parinks 45 laipsniÅ kampÄ. Su komanda 'pirmyn' gali bÅti nurodytas ir atstumas.\n"
 "PavyzdÅiui:\n"
 "- kairÄn 90 => statmenai pasisuks kairÄn\n"
 "- pirmyn 10 =>  Plauks pirmyn per 10 vienetÅ (pagal pavaizduotÄ linuotÄ).\n"
-"Tikslas yra pasiekti deÅinÄ ekrano kraÅtÄ (raudonÄ linijÄ). UÅbaigus galite "
-"patobulinti programÄ ir pradÄti naujas lenktynes, esant toms paÄioms oro "
-"sÄlygoms (naudojant pakartojimo mygtukÄ). Pele paÅymÄjÄ bet kuriÄ vietÄ "
-"ÅemÄlapyje suÅinosite atstumÄ ir kampÄ. Kituose lygiuose yra sudÄtingesnÄs "
-"oro sÄlygos."
-
-#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:8
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:7
-msgid ""
-"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
-"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
-"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
-"concept to children."
-msgstr ""
-"Åiame Åaidime iÅmoksite Ävesti Ä kompiuterÄ komandas. Nors kalba ir labai "
-"paprasta, iÅmoksite mÄstyti Ä ateitÄ ir paraÅyti programÄ. Åiuo Åaidimu "
-"galima pradÄti mokyti vaikus programuoti."
+"Tikslas yra pasiekti deÅinÄ ekrano kraÅtÄ (raudonÄ linijÄ). UÅbaigus galite patobulinti programÄ ir pradÄti naujas lenktynes, esant toms paÄioms oro sÄlygoms (naudojant pakartojimo mygtukÄ). Pele paÅymÄjÄ bet kuriÄ vietÄ ÅemÄlapyje suÅinosite atstumÄ ir kampÄ. Kituose lygiuose yra sudÄtingesnÄs oro sÄlygos."
 
 #: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:9
 msgid "Sea race (2 Players)"
 msgstr "JÅros trasa (2 ÅaidÄjams)"
 
-#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight"
-msgstr ""
-"IÅlygink svorius abiejose svarstykliÅ pusÄse bei suskaiÄiuok daikto svorÄ"
-
-#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:3
-msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
-msgstr ""
-"SkaiÄiavimas mintinai, aritmetinÄs lygybÄs, matavimo vienetÅ konvertavimas"
-
-#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
-msgid ""
-"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. Take "
-"care of the weight and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) "
-"is 1000 grams (g). They can be arranged in any order."
-msgstr ""
-"Sulyginkite svarstykles perkeldami svorius Ä kairÄ ar deÅinÄ lekÅtes. "
-"Atkreipkite dÄmesÄ Ä svorio vienetus, atminkite, kad vienas kilogramas (kg) "
-"yra lygus 1000 gramÅ (g). Svoriai gali bÅti sudÄti bet kokia tvarka."
-
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
-msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
-msgstr "NorÄdami laimÄti duokite laivui teisingas instrukcijas."
-
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
-msgid ""
-"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
-"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
-"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
-"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
-"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
-"default 1 is used.\n"
-"For example:\n"
-"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
-"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
-"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
-"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
-"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
-"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
-"next level will give you more complex weather conditions."
-msgstr ""
-"Tekstinio Ävedimo lauke reikia atskiromis eilutÄmis duoti komandas jÅsÅ "
-"laivui. Galimos komandos yra pavaizduotos. Komandos 'kairÄn' ir 'deÅinÄn' "
-"turi bÅti nurodomos kartu su posÅkio kampu. Åis posÅkio kampas yra vadinamas "
-"komandÅ  'kairÄn' ir 'deÅinÄn' 'parametru'. Äprastai naudojamas 45 laipsniÅ "
-"kampas. Su komanda 'pirmyn' gali bÅti nurodytas ir atstumas.\n"
-"Pvz.: \n"
-"- kairÄn 90 => statmenai pasisukti kairÄn\n"
-"- pirmyn 10 =>  Pirmyn 10 vienetÅ (pagal pavaizduotÄ linuotÄ).\n"
-"Tikslas yra pasiekti deÅinÄ ekrano kraÅtÄ (raudonÄ linijÄ). UÅbaigus galite "
-"patobulinti programÄ ir pradÄti naujas lenktynes, esant toms paÄioms oro "
-"sÄlygoms (Naudojant pakartojimo mygtukÄ). Pele paÅymÄjÄ bet kuriÄ vietÄ "
-"ÅemÄlapyje suÅinosite atstumÄ ir kampÄ. Kituose lygiuose yra sudÄtingesnÄs "
-"oro sÄlygos."
-
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:8
-msgid "Sea race (Single Player)"
-msgstr "JÅros trasa (Åaisti vienam)"
-
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:1
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
 msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
 msgstr "SuskaiÄiuok taÅkÅ skaiÄiÅ ant lÄkÅtÄs, kol ji nenukrito"
 
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:2
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2
 msgid "Counting skills"
 msgstr "SkaiÄiavimo ÄgÅdÅiai"
 
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:3
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3
 msgid "In a limited time, count the number of dots"
 msgstr "SuskaiÄiuokite taÅkus per ribotÄ laikÄ. "
 
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
-msgid "Numbers With Dice"
-msgstr "Kauliukai su skaiÄiais "
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4
+msgid "Numbers with pairs of dice"
+msgstr "SkaiÄiai su kauliukÅ poromis"
 
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:5
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
 msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
-msgstr ""
-"KlaviatÅroje nuspauskite skaiÄiÅ, kuris atitinka skaiÄiÅ taÅkÅ ant "
-"krentanÄio kauliuko."
+msgstr "KlaviatÅroje nuspauskite skaiÄiÅ, kuris atitinka skaiÄiÅ taÅkÅ ant krentanÄio kauliuko."
 
-#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4
-msgid "Numbers with pairs of dice"
-msgstr "SkaiÄiai su kauliukÅ poromis"
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
+msgid "Numbers With Dice"
+msgstr "Kauliukai su skaiÄiais "
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
-"to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch "
-"the jewel to open it, then pass through it to reach the next level."
-msgstr ""
-"NorÄdami nuplaukti Ä reikiamÄ gylÄ, spauskite ant reikiamÅ aktyviÅ "
-"elementus: variklio, vairÅ, oro rezervuarÅ. DeÅinÄje pusÄje yra uÅdaryti "
-"povandeniniai vartai. PriartÄkite prie brangenybiÅ ir vartai atsidarys - "
-"uÅteks pro juos praplaukti ir pateksite Ä kitÄ lygÄ."
+msgid "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch the jewel to open it, then pass through it to reach the next level."
+msgstr "NorÄdami nuplaukti Ä reikiamÄ gylÄ, spauskite ant reikiamÅ aktyviÅ elementus: variklio, vairÅ, oro rezervuarÅ. DeÅinÄje pusÄje yra uÅdaryti povandeniniai vartai. PriartÄkite prie brangenybiÅ ir vartai atsidarys - uÅteks pro juos praplaukti ir pateksite Ä kitÄ lygÄ."
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:2
 msgid "Learn how a submarine works"
@@ -6554,57 +6498,27 @@ msgstr "Povandeninis laivas"
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:5
 msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
-msgstr ""
-"Valdykite povandeninÄ laivÄ naudodami oro rezervuarus ir nÄrimo aukÅtumos "
-"vairÄ."
+msgstr "Valdykite povandeninÄ laivÄ naudodami oro rezervuarus ir nÄrimo aukÅtumos vairÄ."
 
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:1
 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
 msgstr "UÅbaigti dÄlionei reikia kantrybÄs ir loginiÅ ÄgÅdÅiÅ"
 
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to "
-#| "their target position. For the higher levels, click on an empty square to "
-#| "give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. "
-#| "GCompris will not let you enter invalid data."
-msgid ""
-"For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
-"click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
-"square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
-"number. GCompris will not let you enter invalid data."
-msgstr ""
-"Pirmame lygyje su spalvotais simboliais, nutempk pele simbolius iÅ kairÄs "
-"pusÄs Ä jÅ vietÄ deÅinÄje pusÄje. AukÅtesniuose lygiuose, spausk pele ant "
-"kvadratÄlio, kad galÄtum jame uÅraÅyti simbolius klaviatÅra. Tada Ävesk raidÄ "
-"arba skaiÄiÅ. GCompris programa neleis tau Ävesti neteisingÅ duomenÅ."
+msgid "For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and click on its target position. For the higher levels, click on an empty square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will not let you enter invalid data."
+msgstr "Pirmame lygyje su spalvotais simboliais, nutempk pele simbolius iÅ kairÄs pusÄs Ä jÅ vietÄ deÅinÄje pusÄje. AukÅtesniuose lygiuose, spausk pele ant kvadratÄlio, kad galÄtum jame uÅraÅyti simbolius klaviatÅra. Tada Ävesk raidÄ arba skaiÄiÅ. GCompris programa neleis tau Ävesti neteisingÅ duomenÅ."
 
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3
 msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
 msgstr "Sudoku. SudÄliok nesikartojanÄius simbolius laukeliuose."
 
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
-msgstr ""
-"Simboliai negali kartotis nÄ vienoje eilutÄje, stulpelyje ar (jei nurodyta) "
-"regione."
+msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
+msgstr "Simboliai negali kartotis nÄ vienoje eilutÄje, stulpelyje ar (jei nurodyta) regione."
 
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:5
-msgid ""
-"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
-"each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
-"(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some "
-"cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one "
-"instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Sudoku&gt;)."
-msgstr ""
-"DÄlionÄs tikslas yra Ävesti raidÄ arba skaiÄiÅ nuo 1 iki 9 Ä kiekvienÄ "
-"laukelÄ, daÅniausiai 9x9 laukÄ padalintÄ Ä 3x3 laukelius, vadinamus "
-"regionais, pradedant no simboliÅ ar skaiÄiÅ, jau esanÄiÅ kai kuriuose "
-"laukeliuose. Kiekvienas stulpelis, eilutÄ ir regionas negali turÄti dviejÅ "
-"vienodÅ skaiÄiÅ ar simboliÅ (Åaltinis &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Sudoku&gt;)"
+msgid "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids (called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
+msgstr "DÄlionÄs tikslas yra Ävesti raidÄ arba skaiÄiÅ nuo 1 iki 9 Ä kiekvienÄ laukelÄ, daÅniausiai 9x9 laukÄ padalintÄ Ä 3x3 laukelius, vadinamus regionais, pradedant no simboliÅ ar skaiÄiÅ, jau esanÄiÅ kai kuriuose laukeliuose. Kiekvienas stulpelis, eilutÄ ir regionas negali turÄti dviejÅ vienodÅ skaiÄiÅ ar simboliÅ (Åaltinis &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)"
 
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:110
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:2
@@ -6616,26 +6530,31 @@ msgstr "Ypatingas protas"
 msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
 msgstr "Tuksas paslÄpÄ keletÄ daiktÅ, surask juos teisinga tvarka"
 
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:403
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:539
+msgid "This item is well placed"
+msgstr "Åis padÄtas gerai"
+
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:416
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:569
+msgid "This item is misplaced"
+msgstr "Åis Äia netinka"
+
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:587
+msgid "One item is well placed"
+msgstr "VienÄ padÄjote gerai"
+
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:601
+msgid "One item is misplaced"
+msgstr "Vienas padÄtas ne ten"
+
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
-"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
-"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
-"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
-"opposite order."
-msgstr ""
-"PaÅymÄkite daiktus tol, kol surasite JÅsÅ nuomone teisingÄ atsakymÄ. Tada "
-"pasirinkite OK mygtukÄ. Pradiniuose lygiuose Tuksas parodys ar JÅs uÅsiÄmÄte "
-"gerÄ vietÄ paÅymÄdamas viena iÅ daiktÅ juoda dÄÅute. SpalvÅ sekai pakeisti "
-"galite naudotis deÅiniu pelÄs klaviÅu."
+msgid "Click on the items until you find what you think is the correct answer. Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the opposite order."
+msgstr "PaÅymÄkite daiktus tol, kol surasite JÅsÅ nuomone teisingÄ atsakymÄ. Tada pasirinkite OK mygtukÄ. Pradiniuose lygiuose Tuksas parodys ar JÅs uÅsiÄmÄte gerÄ vietÄ paÅymÄdamas viena iÅ daiktÅ juoda dÄÅute. SpalvÅ sekai pakeisti galite naudotis deÅiniu pelÄs klaviÅu."
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:1
 msgid ""
-"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
-"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
-"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
-"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
-"taking the square as the unit:\n"
+"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; taking the square as the unit:\n"
 "\t* 5 right isosceles triangles\n"
 "\t\to 2 small (legs of 1)\n"
 "\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
@@ -6643,11 +6562,7 @@ msgid ""
 "\t* 1 square (side of 1)\n"
 "\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)"
 msgstr ""
-"IÅ Wikipedia, laisvosios enciklopedijos. Tangrama (kinietiÅkai paÅodÅiui: "
-"septynios lentelÄs) yra kinieÄiÅ dÄlionÄ. Nors tangrama vadinama senu "
-"Åaidimu, ÅiniÅ apie jÄ randama nuo 1800 metÅ. TangramÄ sudaro 7 dalys, "
-"vadinamos tanais, kurie kartu sudaro kvadratÄ. Jei dalies plotas yra lygus "
-"vienetui, tada dalys yra ÅiÅ formÅ:\n"
+"IÅ Wikipedia, laisvosios enciklopedijos. Tangrama (kinietiÅkai paÅodÅiui: septynios lentelÄs) yra kinieÄiÅ dÄlionÄ. Nors tangrama vadinama senu Åaidimu, ÅiniÅ apie jÄ randama nuo 1800 metÅ. TangramÄ sudaro 7 dalys, vadinamos tanais, kurie kartu sudaro kvadratÄ. Jei dalies plotas yra lygus vienetui, tada dalys yra ÅiÅ formÅ:\n"
 "\t* 5 trikampiai, iÅ kuriÅ yra \n"
 "\t\to 2 maÅi (kraÅtinÄs ilgis 1)\n"
 "\t\to 1 vidutinis (kraÅtinÄs ilgis - kvadratinÄ Åaknis iÅ 2)\n"
@@ -6656,30 +6571,16 @@ msgstr ""
 "\t* 1 lygiagretainis (kraÅtiniÅ ilgiai 1 ir Åaknis iÅ 2)"
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:9
-msgid ""
-"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
-"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
-"rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will "
-"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
-"the shape will be drawn."
-msgstr ""
-"Pasirinki kokiÄ tangramÄ suformuosi. Kilnok tangramos dalis vilkdamas jas "
-"pele. Paspausk deÅinÄ pelÄs klaviÅÄ ant dalies, norÄdamas perversti jÄ. "
-"Pasirink dalÄ ir vilk jÄ ratu, norÄdamas parodyti kokio sukimo nori. Kai "
-"parodysi kokios formos nori, kompiuteris jÄ sukurs. JEi tau reikia pagalbos, "
-"paspausk formos mygtukÄ, ir formos rÄmelis atsiras."
+msgid "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will create it. If you need help, click on the shape button, and the border of the shape will be drawn."
+msgstr "Pasirinki kokiÄ tangramÄ suformuosi. Kilnok tangramos dalis vilkdamas jas pele. Paspausk deÅinÄ pelÄs klaviÅÄ ant dalies, norÄdamas perversti jÄ. Pasirink dalÄ ir vilk jÄ ratu, norÄdamas parodyti kokio sukimo nori. Kai parodysi kokios formos nori, kompiuteris jÄ sukurs. JEi tau reikia pagalbos, paspausk formos mygtukÄ, ir formos rÄmelis atsiras."
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:10
 msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
 msgstr "UÅduotis - suformuoti nurodytÄ formÄ iÅ 7 daliÅ"
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:11
-msgid ""
-"The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
-"GCompris by Yves Combe in 2005."
-msgstr ""
-"Originalus programos kodas paraÅytas Philippe Banwarth 1999 metais. "
-"PerraÅyta Ä GCompris palaikomÄ versijÄ Yves Combe 2005 metais."
+msgid "The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to GCompris by Yves Combe in 2005."
+msgstr "Originalus programos kodas paraÅytas Philippe Banwarth 1999 metais. PerraÅyta Ä GCompris palaikomÄ versijÄ Yves Combe 2005 metais."
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:12
 msgid "The tangram puzzle game"
@@ -6687,8 +6588,9 @@ msgstr "TangramÅ dÄlionÄ"
 
 #. Set the maximum text to calc the background
 #. Set the correct initial text
-#: ../src/target-activity/target.c:296 ../src/target-activity/target.c:559
-#: ../src/target-activity/target.c:596
+#: ../src/target-activity/target.c:296
+#: ../src/target-activity/target.c:562
+#: ../src/target-activity/target.c:599
 #, c-format
 msgid "Points = %s"
 msgstr "Gausi taÅkÅ = %s"
@@ -6702,29 +6604,21 @@ msgstr ""
 "VÄjo greitis = %d\n"
 "km. per valandÄ"
 
-#: ../src/target-activity/target.c:481
+#: ../src/target-activity/target.c:482
 #, c-format
-msgid "Distance to target = %d meters"
-msgstr "Atstumas iki taikinio = %d metrÅ"
+msgid "Distance to target = %d meter"
+msgid_plural "Distance to target = %d meters"
+msgstr[0] "Atstumas iki taikinio = %d metras"
+msgstr[1] "Atstumas iki taikinio = %d metrai"
+msgstr[2] "Atstumas iki taikinio = %d metrÅ"
 
 #: ../src/target-activity/target.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
-msgstr ""
-"Moka judinti pelÄ ir pirmam lygiui supranta skaiÄius bei moka skaiÄiuoti iki "
-"15."
+msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgstr "Moka judinti pelÄ ir pirmam lygiui supranta skaiÄius bei moka skaiÄiuoti iki 15."
 
 #: ../src/target-activity/target.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
-"dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
-"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
-"or the OK button."
-msgstr ""
-"IÅ pradÅiÅ patikrinkite vÄjo greitÄ ir kryptÄ, tada paleiskite strÄlÄ "
-"pasirinkdami taikinÄ. Kai visos strÄlÄs yra paleistos, pasirodo langas, "
-"kuriame reikia suskaiÄiuoti savo rezultatÄ. Äveskite rezultatÄ klaviatÅra ir "
-"paspauskite âÄvestiâ arba OK mygtukÄ."
+msgid "Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key or the OK button."
+msgstr "IÅ pradÅiÅ patikrinkite vÄjo greitÄ ir kryptÄ, tada paleiskite strÄlÄ pasirinkdami taikinÄ. Kai visos strÄlÄs yra paleistos, pasirodo langas, kuriame reikia suskaiÄiuoti savo rezultatÄ. Äveskite rezultatÄ klaviatÅra ir paspauskite âÄvestiâ arba OK mygtukÄ."
 
 #: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
 msgid "Hit the target and count your points"
@@ -6743,13 +6637,8 @@ msgid "A sliding-block puzzle game"
 msgstr "StumdomÅ blokÅ dÄlionÄ"
 
 #: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
-"room in order to let the red car move through the gate on the right."
-msgstr ""
-"Kiekviena maÅina gali judÄti horizontaliai arba vertikaliai. Reikia "
-"atlaisvinti vietos, kad raudona maÅina galÄtÅ pravaÅiuoti pro vartus "
-"deÅinÄje."
+msgid "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some room in order to let the red car move through the gate on the right."
+msgstr "Kiekviena maÅina gali judÄti horizontaliai arba vertikaliai. Reikia atlaisvinti vietos, kad raudona maÅina galÄtÅ pravaÅiuoti pro vartus deÅinÄje."
 
 #: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3
 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
@@ -6769,15 +6658,15 @@ msgstr "Palaukite Tuxpaint programos"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:189
 msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
-msgstr ""
+msgstr "GCompris viso ekrano veiksena"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:193
 msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti GCompris raiÅkÄ (800x600, 640x480)"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:197
 msgid "Disable shape rotation"
-msgstr ""
+msgstr "IÅjungti formos sukimÄ"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:201
 msgid "Show Uppercase text only"
@@ -6785,7 +6674,7 @@ msgstr "Rodyti tekstÄ tik didÅiosiomis raidÄmis"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:205
 msgid "Disable stamps"
-msgstr ""
+msgstr "IÅjungti anspaudus"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:1
 msgid "Drawing activity (pixmap)"
@@ -6801,24 +6690,27 @@ msgstr "Tuxpaint"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:4
 msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
-msgstr ""
-"Naudokis pieÅimo programa Tuxpaint. Kai Tuxpaint bus uÅdaryta, Åis langas "
-"uÅsidarys taip pat."
+msgstr "Naudokis pieÅimo programa Tuxpaint. Kai Tuxpaint bus uÅdaryta, Åis langas uÅsidarys taip pat."
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:5
 msgid "mouse and keyboard manipulation"
 msgstr "mokÄti naudotis pele ir klaviatÅra"
 
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:170
+msgid "This is a water pump station."
+msgstr "Tai vandens siurblinÄ."
+
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:183
+msgid "This is a water cleanup station."
+msgstr "Tai vandens valymo stotis."
+
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:263
+msgid "A water tower or elevated water tower is a large elevated water storage container constructed to hold a water supply at a height sufficient to pressurize a water distribution system."
+msgstr "Vandens bokÅtas - tai aukÅtai iÅkelta vandens saugykla (statinÄ). AukÅtis reklaingas tam, kad sistemoje susidarytÅ spaudimas ir vanduo tekÄtÅ vamzdÅiais."
+
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
-"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
-"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
-"him."
-msgstr ""
-"Pasirinkite skirtingus aktyvius elementus: saulÄ, debesÄ, vandens perpylimo "
-"stotÄ, vandens iÅvalymo stotÄ tam, kad atnaujinti vandens sistemÄ. Kai viskÄ "
-"padarysite ir Tuxas bus duÅe, nuspauskite duÅo mygtukÄ uÅ jÄ. "
+msgid "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for him."
+msgstr "Pasirinkite skirtingus aktyvius elementus: saulÄ, debesÄ, vandens perpylimo stotÄ, vandens iÅvalymo stotÄ tam, kad atnaujinti vandens sistemÄ. Kai viskÄ padarysite ir Tuksas bus duÅe, nuspauskite duÅo mygtukÄ uÅ jÄ. "
 
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:3
 msgid "Learn about the water cycle"
@@ -6829,9 +6721,7 @@ msgid "Learn the water cycle"
 msgstr "Suprask vandens judÄjimÄ gamtoje"
 
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
-"system back up so he can take a shower."
+msgid "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water system back up so he can take a shower."
 msgstr ""
 "Paspausdami ant vandens judÄjimÄ gamtoje lemianÄiÅ elementÅ,\n"
 "padÄkite Tuksui, su laivus grÄÅtanÄiam iÅ ilgos ÅÅklÄs, iÅsimaudyti duÅe. "
@@ -6869,28 +6759,12 @@ msgid "A simple word processor to enter and save any text"
 msgstr "Paprasta teksto rinkimo ir redagavimo programa"
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:2
-msgid ""
-"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
-"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
-"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
-"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
-"from a predefined document and color theme."
-msgstr ""
-"Äia tu gali Ävesti tekstÄ, jÄ iÅsaugoti ir kitÄ kartÄ vÄl atsidaryti. Taip "
-"pat gali pritaikyti teksto pastraipoms bei visam tekstui Ävairius stilius - "
-"tam yra mygtukai kairÄje."
+msgid "In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. The first 4 buttons let you select the style of the line on which your insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select from a predefined document and color theme."
+msgstr "Äia tu gali Ävesti tekstÄ, jÄ iÅsaugoti ir kitÄ kartÄ vÄl atsidaryti. Taip pat gali pritaikyti teksto pastraipoms bei visam tekstui Ävairius stilius - tam yra mygtukai kairÄje."
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in "
-"that it enforces the use of styles. This way, the children will understand "
-"their benefit when moving to more feature full wordprocessor like OpenOffice."
-"org."
-msgstr ""
-"MokykitÄs dirbti su tekstÅ rengykle. Åi tekstÅ redagavimo programa yra "
-"specialiai paruoÅta mokymuisi naudoti stilius. IÅmokÄ naudoti stilius vaikai "
-"supras jÅ teikiamÄ naudÄ ir jiems bus lengva dirbti su profesionaliomis "
-"tekstÅ rengyklÄmis, kaip OpenOffice.org"
+msgid "Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in that it enforces the use of styles. This way, the children will understand their benefit when moving to more feature full wordprocessor like OpenOffice.org."
+msgstr "MokykitÄs dirbti su tekstÅ rengykle. Åi tekstÅ redagavimo programa yra specialiai paruoÅta mokymuisi naudoti stilius. IÅmokÄ naudoti stilius vaikai supras jÅ teikiamÄ naudÄ ir jiems bus lengva dirbti su profesionaliomis tekstÅ rengyklÄmis, kaip OpenOffice.org"
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:4
 msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
@@ -6900,12 +6774,12 @@ msgstr "Vaikai gali sugalvoti savo tekstÄ arba kopijuoti gautÄ iÅ mokytojo."
 msgid "Your word processor"
 msgstr "Tavo tekstÅ rengyklÄ"
 
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:111
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:112
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:1
 msgid "Falling Words"
 msgstr "Krintantys ÅodÅiai"
 
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:112
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:113
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:5
 msgid "Type the falling words before they reach the ground"
 msgstr "ParaÅyk pilnus krintanÄius ÅodÅius, kol jie nenukrito. "
@@ -6918,66 +6792,70 @@ msgstr "Treniruotis dirbti klaviatÅra"
 msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
 msgstr "Surink klaviatÅroje krintanÄius ÅodÅius, kol jie nenukrito."
 
-#: ../src/chess_computer-activity/gnuchess/getopt.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "story"
+#~ msgstr "istorija"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/gnuchess/getopt.c:718
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "metai"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/gnuchess/getopt.c:723
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Error: this activity requires that you first install\n"
+#~ "the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to "
+#~ "english, sorry!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaida: Åiai pamokÄlei reikia ÄdiegtÅ\n"
+#~ "GCompris garsÅ paketÅ '%s' kalbai! Dabar bus Äjungti angliÅki garsai."
 
-#: ../src/chess_computer-activity/gnuchess/getopt.c:741
-#: ../src/chess_computer-activity/gnuchess/getopt.c:914
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click on the blue duck"
+#~ msgstr "Paspauskite ant mÄlynos anties"
 
-#. --option
-#: ../src/chess_computer-activity/gnuchess/getopt.c:770
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click on the brown duck"
+#~ msgstr "Paspauskite ant rudos anties"
 
-#. +option or -option
-#: ../src/chess_computer-activity/gnuchess/getopt.c:774
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click on the green duck"
+#~ msgstr "Paspauskite ant Åalios anties"
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../src/chess_computer-activity/gnuchess/getopt.c:800
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click on the grey duck"
+#~ msgstr "Paspauskite ant pilkos anties"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/gnuchess/getopt.c:803
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click on the orange duck"
+#~ msgstr "Paspauskite ant oranÅinÄs anties"
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../src/chess_computer-activity/gnuchess/getopt.c:833
-#: ../src/chess_computer-activity/gnuchess/getopt.c:963
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click on the purple duck"
+#~ msgstr "Paspauskite ant violetinÄs anties"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/gnuchess/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click on the red duck"
+#~ msgstr "Paspauskite ant raudonos anties"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/gnuchess/getopt.c:898
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click on the yellow duck"
+#~ msgstr "Paspauskite ant geltonos anties"
+
+#~ msgid "Click on the black duck"
+#~ msgstr "Paspauskite ant juodos anties"
+
+#~ msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
+#~ msgstr "Judink pelÄ kol dings visi kvadratÄliai "
+
+#~ msgid "English (United State)"
+#~ msgstr "AnglÅ (JAV)"
+
+#~ msgid "violet"
+#~ msgstr "violetinÄ"
+
+#~ msgid "pink"
+#~ msgstr "roÅinÄ"
+
+#~ msgid "Click on the correct colored object."
+#~ msgstr "Spauskite ant teisingai nuspalvinto daikto. "
+
+#~ msgid "Click on the matching color"
+#~ msgstr "Paspauskite ant atitinkamos spalvos"
+
+#~ msgid "Read the names of colors"
+#~ msgstr "Perskaityk spalvÅ pavadinimus"
+
+#~ msgid "This board teaches basic colors."
+#~ msgstr "Åaidimas yra skirtas perskaityti pagrindiniÅ spalvÅ pavadinimus. "
 
 #~ msgid "gcompris animation"
 #~ msgstr "GCompris animacija"
@@ -7015,9 +6893,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Read and play with the story"
 #~ msgstr "Skaityk ir Åaisk su Åia istorija"
 
-#~ msgid "The story of Oscar and friend"
-#~ msgstr "Istorija apie OskarÄ ir jo draugÄ"
-
 #~ msgid "reading"
 #~ msgstr "skaitymas"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]