[folks] Updated Polish translation



commit 091231c3131c3c65755e4e9152c9d1f85ee981c1
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Wed Oct 26 20:19:02 2011 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  104 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 54 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 12bbb8f..e0a2d6d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-14 15:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-14 15:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-26 20:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-26 20:19+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:473
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:480
 #, c-format
 msgid "Address book â%sâ is offline, so contact â%sâ cannot be removed."
 msgstr ""
@@ -32,161 +32,165 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:479
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:486
 #, c-format
 msgid "Permission denied to remove contact â%sâ: %s"
 msgstr "Brak uprawnieÅ, aby usunÄÄ kontakt \"%s\": %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:484
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:491
 #, c-format
 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
 msgstr ""
 "Usuwanie kontaktÃw nie jest obsÅugiwane przez tÄ przechowalniÄ osÃb: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:513
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:520
 #, c-format
 msgid "Can't remove contact â%sâ: %s"
 msgstr "Nie moÅna usunÄÄ kontaktu \"%s\": %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book
 #. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:581
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:767
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:588
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:777
 #, c-format
 msgid "Address book â%sâ is offline."
 msgstr "KsiÄÅka adresowa \"%s\" jest w trybie offline."
 
 #. Translators: the first parameter is an address
 #. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:586
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:772
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:593
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:782
 #, c-format
 msgid "Permission denied to open address book â%sâ: %s"
 msgstr "Brak uprawnieÅ, aby otworzyÄ ksiÄÅkÄ adresowÄ \"%s\": %s"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:619
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:626
 #, c-format
 msgid "Couldn't open address book â%sâ: %s"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ ksiÄÅki adresowej \"%s\": %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:629
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:636
 #, c-format
 msgid "Couldn't open address book â%sâ."
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ ksiÄÅki adresowej \"%s\"."
 
 #. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:688
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:715
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:698
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725
 #, c-format
 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
 msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ moÅliwoÅci ksiÄÅki adresowej: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:728
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:738
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book â%sâ."
 msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ widoku dla ksiÄÅki adresowej \"%s\"."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:805
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:815
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book â%sâ: %s"
 msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ widoku dla ksiÄÅki adresowej \"%s\": %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1035
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1045
 #, c-format
 msgid "Changing the â%sâ property failed due to reaching the timeout."
 msgstr ""
 "Zmienianie wÅaÅciwoÅci \"%s\" siÄ nie powiodÅo z powodu przekroczenia czasu "
 "oczekiwania."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1057
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1067
 #: ../folks/avatar-details.vala:59
 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
 msgstr "Awatar nie jest zapisywanlny w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1078
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1088
 #: ../folks/web-service-details.vala:118
 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Adresy usÅug WWW nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1119
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1129
 #: ../folks/url-details.vala:148
 msgid "URLs are not writeable on this contact."
 msgstr "Adresy URL nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1197
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1207
 #: ../folks/local-id-details.vala:64
 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
 msgstr "Lokalne identyfikatory nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
 
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1239
+msgid "The contact cannot be marked as favourite."
+msgstr "Kontakt nie moÅe zostaÄ oznaczony jako ulubiony."
+
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1265
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305
 #, c-format
 msgid "Can't update avatar: %s"
 msgstr "Nie moÅna zaktualizowaÄ awatara: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1276
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1316
 #: ../folks/email-details.vala:115
 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Adresy e-mail nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1290
-#: ../folks/phone-details.vala:206
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1330
+#: ../folks/phone-details.vala:223
 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
 msgstr "Numery telefonu nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304
-#: ../folks/postal-address-details.vala:303
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1344
+#: ../folks/postal-address-details.vala:335
 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Adresy pocztowe nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1371
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1411
 #: ../folks/name-details.vala:281
 msgid "Full name is not writeable on this contact."
 msgstr "ImiÄ i nazwisko nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1392
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1432
 #: ../folks/name-details.vala:319
 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
 msgstr "Pseudonim nie jest zapisywalny w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413
-#: ../folks/note-details.vala:129
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1453
+#: ../folks/note-details.vala:141
 msgid "Notes are not writeable on this contact."
 msgstr "Notatki nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1442
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1482
 #: ../folks/birthday-details.vala:60
 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
 msgstr "Urodziny nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1481
-#: ../folks/role-details.vala:220
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1521
+#: ../folks/role-details.vala:255
 msgid "Roles are not writeable on this contact."
 msgstr "Role nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1582
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1622
 #: ../folks/name-details.vala:244
 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
 msgstr "Nazwa strukturalna nie jest zapisywalna w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1616
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1656
 #: ../folks/im-details.vala:130
 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Adresy komunikatora nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1666
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1706
 #: ../folks/group-details.vala:168
 msgid "Groups are not writeable on this contact."
 msgstr "Grupy nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1736
 #: ../folks/gender-details.vala:77
 msgid "Gender is not writeable on this contact."
 msgstr "PÅeÄ nie jest nie jest zapisywalna w tym kontakcie."
@@ -194,7 +198,7 @@ msgstr "PÅeÄ nie jest nie jest zapisywalna w tym kontakcie."
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1830
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1870
 #, c-format
 msgid "Property â%sâ is not writeable: %s"
 msgstr "WÅaÅciwoÅÄ \"%s\" nie jest zapisywalna: %s"
@@ -202,14 +206,14 @@ msgstr "WÅaÅciwoÅÄ \"%s\" nie jest zapisywalna: %s"
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1839
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879
 #, c-format
 msgid "Invalid value for property â%sâ: %s"
 msgstr "NieprawidÅowa wartoÅÄ dla wÅaÅciwoÅci \"%s\": %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1865
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
 #, c-format
 msgid "Unknown error setting property â%sâ: %s"
 msgstr "Nieznany bÅÄd podczas ustawiania wÅaÅciwoÅci \"%s\": %s"
@@ -573,47 +577,47 @@ msgstr "Nie moÅna przetworzyÄ adresu komunikatora \"%s\"."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
 #. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:681
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:696
 #, c-format
 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
 msgstr "BÅÄd podczas przygotowywania przechowalni osoby \"%s\": %s"
 
 #. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:873
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1055
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:890
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1072
 #, c-format
 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
 msgstr "Nieznana wÅaÅciwoÅÄ \"%s\" na liÅcie dowiÄzywalnych wÅaÅciwoÅci."
 
 #. Translators: the first parameter is a store identifier
 #. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1453
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1478
 #, c-format
 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
 msgstr ""
 "Dodanie kontaktu dla identyfikatora przechowalni osoby \"%s\" siÄ nie "
 "powiodÅo: %s"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1534
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1559
 msgid "Can't link personas with no primary store."
 msgstr "Nie moÅna powiÄzaÄ osÃb bez gÅÃwnej przechowalni."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1791
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1816
 msgid "Can't add personas with no primary store."
 msgstr "Nie moÅna dodaÄ osÃb bez gÅÃwnej przechowalni."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1796
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1821
 #, c-format
 msgid "Can't write to requested property (â%sâ) of the writeable store."
 msgstr ""
 "Nie moÅna zapisaÄ do ÅÄdanej wÅaÅciwoÅci (\"%s\") zapisywalnej przechowalni."
 
-#: ../folks/postal-address-details.vala:209
+#: ../folks/postal-address-details.vala:211
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
 
-#: ../folks/role-details.vala:127
+#: ../folks/role-details.vala:133
 #, c-format
 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
 msgstr "TytuÅ: %s, organizacja: %s, rola: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]