[gnome-shell] Updated Turkish translation



commit 90b3f7b7f6d3d7e87e16649e7f643dfabc652772
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date:   Mon Oct 24 20:38:49 2011 +0300

    Updated Turkish translation

 po/tr.po | 1218 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 884 insertions(+), 334 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 060655d..5b877df 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# Turkish translation of gnome-shell
-# Copyright (C) 2009, 2011 the Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
-# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2009.
-# ercin <ercin linux org tr>, 2011.
-# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
+# Turkish translation of gnome-shell
+# Copyright (C) 2009, 2011 the Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 #
+# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2009.
+# ercin <ercin linux org tr>, 2011.
+# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-15 18:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-07 01:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-21 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-24 20:35+0300\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: tr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Shell"
@@ -51,9 +51,14 @@ msgid "Framerate used for recording screencasts."
 msgstr "Ekran kaydÄ iÃin kullanÄlacak kare/saniye."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
+#| "which should not be loaded."
 msgid ""
 "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
-"should not be loaded."
+"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions "
+"that appear in both lists."
 msgstr ""
 "GNOME KabuÄu uzantÄlarÄnÄn uuid'si vardÄr; bu anahtar yÃklenmemesi "
 "gerekenleri listeler."
@@ -142,83 +147,155 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Uuids of extensions to disable"
-msgstr "EtkisizleÅtirilecek uzantÄlarÄn Uuid'si"
+msgid "The type of keyboard to use."
+msgstr "KullanÄlacak klavye tÃrÃ."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+#| msgid "Uuids of extensions to disable"
+msgid "Uuids of extensions to enable"
+msgstr "EtkinleÅtirilecek uzantÄlarÄn Uuid'si"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Whether to collect stats about applications usage"
 msgstr "UygulamalarÄn kullanÄmÄ hakkÄnda istatistik toplanÄp toplanmayacaÄÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Which keyboard to use"
+msgstr "Hangi klavyenin kullanÄlacaÄÄ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
 msgid "disabled OpenSearch providers"
 msgstr "OpenSearch saÄlayÄcÄlarÄ devre dÄÅÄ bÄrakÄldÄ"
 
-#: ../js/misc/util.js:71
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
+#| msgid "Searching..."
+msgid "Session..."
+msgstr "Oturum..."
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
+msgctxt "title"
+msgid "Sign In"
+msgstr "Oturum AÃ"
+
+#. translators: this message is shown below the password entry field
+#. to indicate the user can swipe their finger instead
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
+msgid "(or swipe finger)"
+msgstr "(ya da parmak izi okutun)"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
+msgid "Not listed?"
+msgstr "Listede yok mu?"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:520 ../js/ui/networkAgent.js:148
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
+msgid "Cancel"
+msgstr "Äptal"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
+msgctxt "button"
+msgid "Sign In"
+msgstr "GiriÅ"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
+#| msgid "New Window"
+msgid "Login Window"
+msgstr "Oturum AÃma Penceresi"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:569
+#: ../js/ui/userMenu.js:571 ../js/ui/userMenu.js:640
+msgid "Suspend"
+msgstr "Beklet"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:121
+msgid "Restart"
+msgstr "Yeniden BaÅlat"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:126
+msgid "Power Off"
+msgstr "Kapat"
+
+#: ../js/misc/util.js:92
 msgid "Command not found"
 msgstr "Komut bulunamadÄ"
 
 #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
 #. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:98
+#: ../js/misc/util.js:119
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "Komut iÅlenemedi:"
 
-#: ../js/misc/util.js:106
+#: ../js/misc/util.js:127
 #, c-format
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "'%s' ÃalÄÅtÄrÄlmasÄ baÅarÄsÄz:"
 
 #. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:230
+#: ../js/ui/appDisplay.js:255
 msgid "All"
 msgstr "Hepsi"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:329
+#: ../js/ui/appDisplay.js:319
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "UYGULAMALAR"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:355
+#: ../js/ui/appDisplay.js:377
 msgid "SETTINGS"
 msgstr "AYARLAR"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:626
+#: ../js/ui/appDisplay.js:684
 msgid "New Window"
 msgstr "Yeni Pencere"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:629
+#: ../js/ui/appDisplay.js:687
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "SÄk KullanÄlanlardan ÃÄkar"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:630
+#: ../js/ui/appDisplay.js:688
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "SÄk KullanÄlanlara Ekle"
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:91
+#: ../js/ui/appFavorites.js:89
 #, c-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s sÄk kullanÄlanlarÄnÄza eklendi."
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#: ../js/ui/appFavorites.js:120
 #, c-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s sÄk kullanÄlanlarÄnÄzdan ÃÄkarÄldÄ."
 
+#: ../js/ui/autorunManager.js:280
+msgid "Removable Devices"
+msgstr "ÃÄkarÄlabilir AygÄtlar"
+
+#: ../js/ui/autorunManager.js:590
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s ile AÃ"
+
+#: ../js/ui/autorunManager.js:616
+#| msgid "Reject"
+msgid "Eject"
+msgstr "ÃÄkart"
+
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:66
+#: ../js/ui/calendar.js:63
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "TÃm GÃn"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:71
+#: ../js/ui/calendar.js:68
 msgctxt "event list time"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:78
+#: ../js/ui/calendar.js:75
 msgctxt "event list time"
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
@@ -228,43 +305,43 @@ msgstr "%l:%M %p"
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:118
+#: ../js/ui/calendar.js:115
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "P"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:120
+#: ../js/ui/calendar.js:117
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "P"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:122
+#: ../js/ui/calendar.js:119
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "S"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:124
+#: ../js/ui/calendar.js:121
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "Ã"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:126
+#: ../js/ui/calendar.js:123
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "P"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:128
+#: ../js/ui/calendar.js:125
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "C"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:130
+#: ../js/ui/calendar.js:127
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "C"
@@ -275,312 +352,492 @@ msgstr "C"
 #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
 #. * both be 'T').
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:143
+#: ../js/ui/calendar.js:140
 msgctxt "list sunday"
 msgid "Su"
 msgstr "Pa"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:145
+#: ../js/ui/calendar.js:142
 msgctxt "list monday"
 msgid "M"
 msgstr "Pz"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:147
+#: ../js/ui/calendar.js:144
 msgctxt "list tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "S"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:149
+#: ../js/ui/calendar.js:146
 msgctxt "list wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "Ã"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:151
+#: ../js/ui/calendar.js:148
 msgctxt "list thursday"
 msgid "Th"
 msgstr "Pe"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:153
+#: ../js/ui/calendar.js:150
 msgctxt "list friday"
 msgid "F"
 msgstr "C"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:155
+#: ../js/ui/calendar.js:152
 msgctxt "list saturday"
 msgid "S"
 msgstr "Ct"
 
 #. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:704
+#: ../js/ui/calendar.js:687
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "PlanÄnÄz BoÅ"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:492
+#: ../js/ui/calendar.js:703
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %B %d"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:495
+#: ../js/ui/calendar.js:706
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %B %d, %Y"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:733
+#: ../js/ui/calendar.js:716
 msgid "Today"
 msgstr "BugÃn"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:737
+#: ../js/ui/calendar.js:720
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "YarÄn"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:746
+#: ../js/ui/calendar.js:729
 msgid "This week"
 msgstr "Bu hafta"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:754
+#: ../js/ui/calendar.js:737
 msgid "Next week"
 msgstr "Gelecek hafta"
 
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1037
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459
+#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:86 ../js/ui/userMenu.js:139
+msgid "Available"
+msgstr "UlaÅÄlabilir"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:91 ../js/ui/userMenu.js:148
+msgid "Away"
+msgstr "Uzakta"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:95 ../js/ui/userMenu.js:142
+msgid "Busy"
+msgstr "MeÅgul"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:99
+msgid "Offline"
+msgstr "ÃevrimdÄÅÄ"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:146
+msgid "CONTACTS"
+msgstr "BAÄLANTILAR"
+
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206
 msgid "Remove"
 msgstr "Sil"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+#: ../js/ui/dateMenu.js:99
 msgid "Date and Time Settings"
 msgstr "Tarih ve Saat AyarlarÄ"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:111
+#: ../js/ui/dateMenu.js:125
 msgid "Open Calendar"
 msgstr "Takvimi AÃ"
 
 #. Translators: This is the time format with date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+#: ../js/ui/dateMenu.js:183
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%a %b %e, %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+#: ../js/ui/dateMenu.js:184
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a %b %e, %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+#: ../js/ui/dateMenu.js:188
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+#: ../js/ui/dateMenu.js:189
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
 #. Translators: This is a time format with date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+#: ../js/ui/dateMenu.js:196
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+#: ../js/ui/dateMenu.js:197
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+#: ../js/ui/dateMenu.js:201
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+#: ../js/ui/dateMenu.js:202
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
 #.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+#: ../js/ui/dateMenu.js:213
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%A %B %e, %Y"
 
-#: ../js/ui/docDisplay.js:19
+#: ../js/ui/docDisplay.js:16
 msgid "RECENT ITEMS"
 msgstr "SON KULLANILAN BELGELER"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60
 #, c-format
+#| msgid "Log Out %s"
+msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
-msgstr "%s'den ÃÄk"
+msgstr "%s Oturumunu Kapat"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
+#| msgid "Log Out"
+msgctxt "title"
 msgid "Log Out"
-msgstr "ÃÄkÄÅ"
+msgstr "Oturumu Kapat"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
 msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
 msgstr "AÃÄk uygulamalardan ve sistemden ÃÄkmak iÃin ÃÄkÄÅ' a tÄklayÄn."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
 #, c-format
-msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "%s %d saniye iÃinde kendiliÄinden ÃÄkacak."
+#| msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "%s oturumu %d saniye iÃinde kendiliÄinden kapatÄlacak."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
 #, c-format
-msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "%d saniye iÃinde kendiÄiniden ÃÄkmÄÅ olacaksÄnÄz."
+#| msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgid "You will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "%d saniye iÃinde oturumunuz kendiliÄinden kapatÄlacak."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
 msgid "Logging out of the system."
 msgstr "Sistemden ÃÄkÄlÄyor."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
+#| msgid "Log Out"
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "ÃÄkÄÅ"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
+#| msgid "Power Off"
+msgctxt "title"
 msgid "Power Off"
-msgstr "Kapat"
+msgstr "BilgisayarÄ Kapat"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
 msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
 msgstr ""
 "AÃÄk uygulamalardan ve sistemden ÃÄkarak sistemi kapatmak iÃin Kapat' a "
 "tÄklayÄn."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
 #, c-format
-msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
-msgstr "Sistem %d saniye iÃinde kendiliÄinden kapanacak."
+#| msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgid "The system will power off automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "Sistem %d saniye iÃinde kendiliÄinden kapanacak."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
 msgid "Powering off the system."
 msgstr "Sistem kapatÄlÄyor."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 ../js/ui/endSessionDialog.js:106
+#| msgid "Restart"
+msgctxt "button"
 msgid "Restart"
 msgstr "Yeniden BaÅlat"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+#| msgid "Power Off"
+msgctxt "button"
+msgid "Power Off"
+msgstr "Kapat"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97
+#| msgid "Restart"
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "BilgisayarÄ Yeniden BaÅlat"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
 msgstr ""
 "AÃÄk uygulamalardan ÃÄkarak sistemi yeniden baÅlatmak iÃin Yeniden BaÅlat'a "
 "tÄklayÄn."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100
 #, c-format
-msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgstr "Sistem %d saniye iÃinde kendiliÄinden yeniden baÅlatÄlacak."
+#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgid "The system will restart automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "Sistem %d saniye iÃinde kendiliÄinden yeniden baÅlayacak."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:104
 msgid "Restarting the system."
 msgstr "Sisten yeniden baÅlatÄlÄyor."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:413 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
-msgid "Cancel"
-msgstr "Äptal"
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:524
+msgid "Install"
+msgstr "Kur"
+
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:528
+#, c-format
+msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
+msgstr "extensions.gnome.org adresinden '%s' indirilip kurulsun mu?"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
+#: ../js/ui/keyboard.js:325
+#| msgid "Retry"
+msgid "tray"
+msgstr "tepsi"
+
+#: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klavye"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:664
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Herhangi bir uzantÄ kurulu deÄil"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
+#. Translators: argument is an extension UUID.
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
+#, c-format
+msgid "%s has not emitted any errors."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
+#| msgid "Error"
+msgid "Hide Errors"
+msgstr "HatalarÄ Gizle"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:729 ../js/ui/lookingGlass.js:779
+#| msgid "Error"
+msgid "Show Errors"
+msgstr "HatalarÄ GÃster"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:738
 msgid "Enabled"
 msgstr "Etkin"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:740 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
 msgid "Disabled"
 msgstr "Devre dÄÅÄ"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:742
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:744
 msgid "Out of date"
 msgstr "GÃncel deÄil"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:746
+msgid "Downloading"
+msgstr "Ändiriliyor"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:767
 msgid "View Source"
 msgstr "KaynaÄÄ GÃrÃntÃle"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:773
 msgid "Web Page"
 msgstr "Web SayfasÄ"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1030
+#: ../js/ui/messageTray.js:1199
 msgid "Open"
 msgstr "AÃ"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2194
+#: ../js/ui/messageTray.js:2408
 msgid "System Information"
 msgstr "Sistem Bilgisi"
 
+#: ../js/ui/networkAgent.js:143
+#| msgid "Connection"
+msgid "Connect"
+msgstr "BaÄlan"
+
+#. Cisco LEAP
+#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250
+#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297
+#: ../js/ui/networkAgent.js:307
+#| msgid "Password:"
+msgid "Password: "
+msgstr "Parola: "
+
+#. static WEP
+#: ../js/ui/networkAgent.js:243
+msgid "Key: "
+msgstr "Anahtar: "
+
+#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
+#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
+#. (and don't even care of which one)
+#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293
+msgid "Username: "
+msgstr "KullanÄcÄ AdÄ: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:281
+msgid "Identity: "
+msgstr "Kimlik: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:283
+msgid "Private key password: "
+msgstr "Ãzel anahtar parolasÄ: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:295
+msgid "Service: "
+msgstr "Hizmet: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:324
+#| msgid "Authentication Required"
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "Kablosuz aÄ iÃin kimlik doÄrulama gerekiyor"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:325
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
+"s'."
+msgstr ""
+"'%s' kablosuz aÄÄna eriÅmek iÃin parolalar veya Åifreleme anahtarlarÄ "
+"gerekiyor."
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:329
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doÄrulamasÄ"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:331
+#| msgid "Network Manager"
+msgid "Network name: "
+msgstr "AÄ adÄ: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:336
+#| msgid "authentication required"
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "DSL kimlik doÄrulama"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:343
+msgid "PIN code required"
+msgstr "PIN kodu gerekli"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:344
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:345
+msgid "PIN: "
+msgstr "PIN: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:351
+#, fuzzy
+#| msgid "Mobile broadband"
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Mobil geniÅ bant"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:352
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You're now connected to '%s'"
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "Åu anda '%s'e baÄlÄsÄnÄz"
+
 #: ../js/ui/overview.js:91
 msgid "Undo"
 msgstr "Geri Al"
 
-#: ../js/ui/overview.js:186
+#: ../js/ui/overview.js:205
 msgid "Windows"
 msgstr "Pencereler"
 
-#: ../js/ui/overview.js:189
+#: ../js/ui/overview.js:208
 msgid "Applications"
 msgstr "Uygulamalar"
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:205
+#: ../js/ui/overview.js:230
 msgid "Dash"
 msgstr "Konsol"
 
 #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:524
+#: ../js/ui/panel.js:539
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "%s'i Kapat"
 
-#. Button on the left side of the panel.
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:902
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
+#. in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:575
 msgid "Activities"
 msgstr "Etkinlikler"
 
-#: ../js/ui/panel.js:1003
+#: ../js/ui/panel.js:967
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Tepe ÃubuÄu"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:120
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount '%s'"
 msgstr "'%s'i ÃÄkarma baÅarÄsÄz oldu"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:123
 msgid "Retry"
 msgstr "Tekrar dene"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:163
 msgid "Connect to..."
 msgstr "BaÄlan..."
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:375
 msgid "PLACES & DEVICES"
 msgstr "YERLER ve AYGITLAR"
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Kimlik DoÄrulamasÄ Gerekli"
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
 msgid "Administrator"
 msgstr "YÃnetici"
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
 msgid "Authenticate"
 msgstr "DoÄrula"
 
@@ -588,11 +845,11 @@ msgstr "DoÄrula"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgstr "ÃzgÃnÃm ama iÅe yaramadÄ. LÃtfen tekrar deneyin."
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270
 msgid "Password:"
 msgstr "Parola:"
 
@@ -601,468 +858,481 @@ msgstr "Parola:"
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "â" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:679
+#: ../js/ui/popupMenu.js:731
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-intl"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:205
+#: ../js/ui/runDialog.js:209
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "LÃtfen komut girin:"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:311
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:340
 msgid "Searching..."
 msgstr "AranÄyor..."
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:363
 msgid "No matching results."
 msgstr "EÅleÅen sonuà yok."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
-#: ../js/ui/statusMenu.js:228
-msgid "Power Off..."
-msgstr "Kapat..."
+#: ../js/ui/shellEntry.js:30
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
-msgid "Suspend"
-msgstr "Beklet"
+#: ../js/ui/shellEntry.js:35
+msgid "Paste"
+msgstr "YapÄÅtÄr"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:184
-msgid "Available"
-msgstr "UlaÅÄlabilir"
+#: ../js/ui/shellEntry.js:81
+msgid "Show Text"
+msgstr "Metni GÃster"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:189
-msgid "Busy"
-msgstr "MeÅgul"
+#: ../js/ui/shellEntry.js:83
+#| msgid "Large Text"
+msgid "Hide Text"
+msgstr "Metni Gizle"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:197
-msgid "My Account"
-msgstr "HesabÄm"
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
+msgid "Wrong password, please try again"
+msgstr "YanlÄÅ parola, lÃtfen tekrar deneyin"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:201
-msgid "System Settings"
-msgstr "Sistem AyarlarÄ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:208
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "EkranÄ Kilitle"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:213
-msgid "Switch User"
-msgstr "KullanÄcÄ DeÄiÅtir"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:218
-msgid "Log Out..."
-msgstr "ÃÄkÄÅ..."
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
 msgid "Zoom"
 msgstr "YakÄnlaÅtÄrma"
 
 #. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
 #. 'screen-reader-enabled');
 #. this.menu.addMenuItem(screenReader);
-#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
-#. 'screen-keyboard-enabled');
-#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
+#| msgid "Keyboard"
+msgid "Screen Keyboard"
+msgstr "Ekran Klavyesi"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "GÃrsel UyarÄlar"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "YapÄÅkan TuÅlar"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "YavaÅ TuÅlar"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "ZÄplayan TuÅlar"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:87
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Fare TuÅlarÄ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
 msgid "Universal Access Settings"
 msgstr "Evrensel EriÅim AyarlarÄ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:141
 msgid "High Contrast"
 msgstr "YÃksek KarÅÄtlÄk"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:178
 msgid "Large Text"
 msgstr "BÃyÃk YazÄ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:261
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347 ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 ../js/ui/status/bluetooth.js:454
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:52
 msgid "Visibility"
 msgstr "GÃrÃnÃrlÃk"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:66
 msgid "Send Files to Device..."
 msgstr "AygÄta Dosya GÃnder..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
-msgid "Setup a New Device..."
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67
+#| msgid "Setup a New Device..."
+msgid "Set up a New Device..."
 msgstr "Yeni AygÄt Kur..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:91
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Bluetooth AyarlarÄ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
+#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:111
+#| msgid "disabled"
+msgid "hardware disabled"
+msgstr "donanÄm devre dÄÅÄ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:208
 msgid "Connection"
 msgstr "BaÄlantÄ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 ../js/ui/status/network.js:486
+#| msgid "connecting..."
+msgid "disconnecting..."
+msgstr "baÄlantÄ kesiliyor..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:230 ../js/ui/status/network.js:492
+msgid "connecting..."
+msgstr "baÄlanÄyor..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
 msgid "Send Files..."
 msgstr "Dosya GÃnder..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
 msgid "Browse Files..."
 msgstr "Dosyalara GÃzat..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
 msgid "Error browsing device"
 msgstr "AygÄta gÃzatmada hata"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263
 #, c-format
 msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
 msgstr "Ästenen aygÄta gÃzatÄlamÄyor, hata '%s'"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Klavye AyarlarÄ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:274
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "Fare AyarlarÄ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:279 ../js/ui/status/volume.js:62
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Ses AyarlarÄ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
 #, c-format
 msgid "Authorization request from %s"
 msgstr "%s 'den yetkilendirme isteÄi"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:388
 #, c-format
 msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 msgstr "%s aygÄtÄ '%s' hizmetine eriÅmek istiyor"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
 msgid "Always grant access"
 msgstr "Her zaman eriÅim izni ver"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:391
 msgid "Grant this time only"
 msgstr "Sadece bu seferlik izin ver"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1204
 msgid "Reject"
 msgstr "Reddet"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
 #, c-format
 msgid "Pairing confirmation for %s"
 msgstr "%s iÃin eÅleÅme onayÄ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:428 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
 #, c-format
 msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 msgstr "%s aygÄtÄ bu bilgisayarla eÅleÅmek istiyor"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429
 #, c-format
 msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
 msgstr "LÃtfen '%s' PIN numarasÄnÄn aygÄtla aynÄ olduÄunu doÄrulayÄn."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431
 msgid "Matches"
 msgstr "EÅleÅiyor"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:432
 msgid "Does not match"
 msgstr "EÅleÅmiyor"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:455
 #, c-format
 msgid "Pairing request for %s"
 msgstr "%s iÃin eÅleÅme isteÄi"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:463
 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 msgstr "LÃtfen cihazdaki PIN numarasÄnÄ girin."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:479
 msgid "OK"
 msgstr "TAMAM"
 
 #: ../js/ui/status/keyboard.js:73
-msgid "Show Keyboard Layout..."
-msgstr "Klavye YerleÅimini GÃster..."
+#| msgid "Show Keyboard Layout..."
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "Klavye DÃzenini GÃster"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
-msgid "Localization Settings"
-msgstr "YerelleÅtirme AyarlarÄ"
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:78
+#| msgid "Date and Time Settings"
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "BÃlge ve Dil AyarlarÄ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:109 ../js/ui/status/network.js:1498
+#: ../js/ui/status/network.js:97
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<bilinmeyen>"
 
 #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:326
+#: ../js/ui/status/network.js:285
 msgid "disabled"
 msgstr "devre dÄÅÄ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:521
-msgid "connecting..."
-msgstr "baÄlanÄyor..."
+#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
+#: ../js/ui/status/network.js:484
+msgid "unmanaged"
+msgstr "yÃnetilmeyen"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:524
+#: ../js/ui/status/network.js:495
 msgid "authentication required"
 msgstr "kimlik doÄrulamasÄ gerekli"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:534
+#: ../js/ui/status/network.js:505
 msgid "firmware missing"
 msgstr "ÃrÃn bilgisi eksik"
 
 #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:541
+#: ../js/ui/status/network.js:512
 msgid "cable unplugged"
 msgstr "kablo takÄlÄ deÄil"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:546
+#: ../js/ui/status/network.js:517
 msgid "unavailable"
 msgstr "ulaÅÄlamaz"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:548
+#: ../js/ui/status/network.js:519
 msgid "connection failed"
 msgstr "baÄlantÄ baÅarÄsÄz"
 
+#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1523
+msgid "More..."
+msgstr "Daha..."
+
 #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
 #. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:628 ../js/ui/status/network.js:1446
+#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1458
 msgid "Connected (private)"
 msgstr "BaÄlÄ (Ãzel)"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:713
+#: ../js/ui/status/network.js:689
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Otomatik Kablolu AÄ BaÄlantÄsÄ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:788
+#: ../js/ui/status/network.js:753
 msgid "Auto broadband"
 msgstr "Otomatik GeniÅbant BaÄlantÄsÄ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:791
+#: ../js/ui/status/network.js:756
 msgid "Auto dial-up"
 msgstr "Otomatik Ãevirmeli BaÄlantÄ"
 
 #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:937 ../js/ui/status/network.js:1458
+#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1470
 #, c-format
 msgid "Auto %s"
 msgstr "Otomatik %s"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:939
+#: ../js/ui/status/network.js:880
 msgid "Auto bluetooth"
 msgstr "Otomatik Bluetooth"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1460
+#: ../js/ui/status/network.js:1472
 msgid "Auto wireless"
 msgstr "Otomatik Kablosuz AÄ BaÄlantÄsÄ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1518
-msgid "More..."
-msgstr "Daha..."
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1541
+#: ../js/ui/status/network.js:1566
 msgid "Enable networking"
 msgstr "AÄÄ etkinleÅtir"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1553
+#: ../js/ui/status/network.js:1578
 msgid "Wired"
 msgstr "Kablolu"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1564
+#: ../js/ui/status/network.js:1589
 msgid "Wireless"
 msgstr "Kablosuz"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1574
+#: ../js/ui/status/network.js:1599
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "Mobil geniÅ bant"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1584
+#: ../js/ui/status/network.js:1609
 msgid "VPN Connections"
 msgstr "VPN BaÄlantÄlarÄ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1596
+#: ../js/ui/status/network.js:1620
 msgid "Network Settings"
 msgstr "AÄ AyarlarÄ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1890
-#, c-format
-msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
-msgstr "Åu anda '%s' mobil geniÅ bant baÄlantÄsÄna baÄlÄsÄnÄz"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1894
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
-msgstr "Åu anda '%s' kablosuz aÄÄna baÄlÄsÄnÄz"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1898
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wired network '%s'"
-msgstr "Åu anda '%s' kablolu aÄÄna baÄlÄsÄnÄz"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1902
-#, c-format
-msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
-msgstr "Åu anda '%s' VPN aÄÄna baÄlÄsÄnÄz"
+#: ../js/ui/status/network.js:1757
+#| msgid "connection failed"
+msgid "Connection failed"
+msgstr "BaÄlantÄ baÅarÄsÄz oldu"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1907
-#, c-format
-msgid "You're now connected to '%s'"
-msgstr "Åu anda '%s'e baÄlÄsÄnÄz"
+#: ../js/ui/status/network.js:1758
+#| msgid "connection failed"
+msgid "Activation of network connection failed"
+msgstr "AÄ baÄlantÄsÄnÄn etkinleÅtirilmesi baÅarÄsÄz oldu"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1915
-msgid "Connection established"
-msgstr "BaÄlantÄ kuruldu"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:2041
+#: ../js/ui/status/network.js:2008
 msgid "Networking is disabled"
 msgstr "AÄ baÄlantÄsÄ devre dÄÅÄ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:2166
+#: ../js/ui/status/network.js:2133
 msgid "Network Manager"
 msgstr "AÄ YÃneticisi"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:85
+#: ../js/ui/status/power.js:82
 msgid "Power Settings"
 msgstr "GÃÃ AyarlarÄ"
 
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:111
+#: ../js/ui/status/power.js:103
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Tahmin ediliyor..."
 
-#: ../js/ui/status/power.js:118
+#: ../js/ui/status/power.js:110
 #, c-format
 msgid "%d hour remaining"
 msgid_plural "%d hours remaining"
 msgstr[0] "%d saat kaldÄ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:121
+#: ../js/ui/status/power.js:113
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s remaining"
 msgstr "%d %s %d %s kaldÄ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:115
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "saat"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:115
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "dakika"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:126
+#: ../js/ui/status/power.js:118
 #, c-format
 msgid "%d minute remaining"
 msgid_plural "%d minutes remaining"
 msgstr[0] "%d dakika kaldÄ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:228
+#: ../js/ui/status/power.js:121 ../js/ui/status/power.js:194
+#, c-format
+msgctxt "percent of battery remaining"
+msgid "%d%%"
+msgstr "%%%d"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:201
 msgid "AC adapter"
 msgstr "AC adaptÃrÃ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:230
+#: ../js/ui/status/power.js:203
 msgid "Laptop battery"
 msgstr "DizÃstà pili"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:232
+#: ../js/ui/status/power.js:205
 msgid "UPS"
 msgstr "UPS"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:234
+#: ../js/ui/status/power.js:207
 msgid "Monitor"
 msgstr "MonitÃr"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:236
+#: ../js/ui/status/power.js:209
 msgid "Mouse"
 msgstr "Fare"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:238
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klavye"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:240
+#: ../js/ui/status/power.js:213
 msgid "PDA"
 msgstr "Cep BilgisayarÄ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:242
+#: ../js/ui/status/power.js:215
 msgid "Cell phone"
 msgstr "Cep telefonu"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:244
+#: ../js/ui/status/power.js:217
 msgid "Media player"
 msgstr "Ortam oynatÄcÄsÄ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:246
+#: ../js/ui/status/power.js:219
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablet"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:248
+#: ../js/ui/status/power.js:221
 msgid "Computer"
 msgstr "Bilgisayar"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-#: ../js/ui/status/volume.js:45
+#: ../js/ui/status/volume.js:42
 msgid "Volume"
 msgstr "Ses"
 
-#: ../js/ui/status/volume.js:58
+#: ../js/ui/status/volume.js:54
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
+#. We got the TpContact
+#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
+#. system-users for now as Empathy does.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:259
+msgid "Invitation"
+msgstr "Davet"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:327
+#| msgid "Cancel"
+msgid "Call"
+msgstr "ÃaÄrÄ"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:357
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Dosya AktarÄmÄ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:438
+#| msgid "Authorization request from %s"
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Abonelik talebi"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
+#| msgid "Connection"
+msgid "Connection error"
+msgstr "BaÄlantÄ hatasÄ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
 #, c-format
 msgid "%s is online."
 msgstr "%s ÃevrimiÃi."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:746
 #, c-format
 msgid "%s is offline."
 msgstr "%s ÃevrimdÄÅÄ."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:749
 #, c-format
 msgid "%s is away."
 msgstr "%s uzakta."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:752
 #, c-format
 msgid "%s is busy."
 msgstr "%s meÅgul."
@@ -1070,36 +1340,297 @@ msgstr "%s meÅgul."
 #. Translators: this is a time format string followed by a date.
 #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
 #. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:484
-#, no-c-format
-msgid "Sent at %X on %A"
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:986
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Sent at %X on %A"
+msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
 msgstr "%A tarihinde saat %X' de gÃnderildi"
 
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
+#. shown when you get a chat message in the same year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:992
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
+#. shown when you get a chat message in a different year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:997
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
+#. IM name.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1039
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr ""
+
+#. translators: argument is a room name like
+#. * room jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
+#, c-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr ""
+
+#. translators: first argument is the name of a contact and the second
+#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
+#. * for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1156
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 ../js/ui/telepathyClient.js:1248
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
+msgid "Decline"
+msgstr "Reddet"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 ../js/ui/telepathyClient.js:1249
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
+msgid "Accept"
+msgstr "Kabul Et"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1192
+#, c-format
+msgid "Video call from %s"
+msgstr ""
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is a button label (verb), not a noun
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1206
+msgid "Answer"
+msgstr "Cevapla"
+
+#. To translators: The first parameter is
+#. * the contact's alias and the second one is the
+#. * file name. The string will be something
+#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
+#.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1242
+#, c-format
+msgid "%s is sending you %s"
+msgstr ""
+
+#. To translators: The parameter is the contact's alias
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1415
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Manager"
+msgid "Network error"
+msgstr "AÄ YÃneticisi"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1417
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication Required"
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Kimlik DoÄrulamasÄ Gerekli"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419
+msgid "Encryption error"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1421
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1423
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1425
+msgid "Certificate expired"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1427
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1431
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1433
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1435
+#, fuzzy
+#| msgid "%s is offline."
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "%s ÃevrimdÄÅÄ."
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1437
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1439
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1441
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection established"
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "BaÄlantÄ kuruldu"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1443
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection established"
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "BaÄlantÄ kuruldu"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1445
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection established"
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "BaÄlantÄ kuruldu"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1447
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1449
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1451
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1453
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1457
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+
+#. translators: argument is the account name, like
+#. * name jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "connection failed"
+msgid "Connection to %s failed"
+msgstr "baÄlantÄ baÅarÄsÄz"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1477
+#, fuzzy
+#| msgid "Reject"
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Reddet"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1478
+#, fuzzy
+#| msgid "My Account"
+msgid "Edit account"
+msgstr "HesabÄm"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1524
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Bilinmeyen sebep"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:145
+msgid "Hidden"
+msgstr "Gizli"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:151
+msgid "Idle"
+msgstr "BoÅta"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:154
+#| msgid "unavailable"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "MÃsait DeÄil"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:567 ../js/ui/userMenu.js:571 ../js/ui/userMenu.js:641
+msgid "Power Off..."
+msgstr "Kapat..."
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:603
+#| msgid "Applications"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Bildirimler"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:611
+#| msgid "My Account"
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "ÃevrimiÃi Hesaplar"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:615
+msgid "System Settings"
+msgstr "Sistem AyarlarÄ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:622
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "EkranÄ Kilitle"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:627
+msgid "Switch User"
+msgstr "KullanÄcÄ DeÄiÅtir"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:632
+msgid "Log Out..."
+msgstr "ÃÄkÄÅ..."
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:660
+msgid "Your chat status will be set to busy"
+msgstr "Sohbet durumunuz meÅgul olarak ayarlanacak"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:661
+msgid ""
+"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
+"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
+msgstr ""
+
 #. Translators: this is the text displayed
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:122
+#: ../js/ui/viewSelector.js:121
 msgid "Type to search..."
 msgstr "Aramak iÃin buraya yazÄn..."
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
+#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:244
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
-#, c-format
-msgid "%s has finished starting"
-msgstr "%s baÅlatÄlmayÄ tamamladÄ"
-
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:35
 #, c-format
 msgid "'%s' is ready"
 msgstr "'%s' hazÄr"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1100
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1107,53 +1638,29 @@ msgstr[0] "%u ÃÄktÄ"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1110
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u Girdi"
 
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1408
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sistem Sesleri"
 
-#: ../src/main.c:445
+#: ../src/main.c:480
 msgid "Print version"
 msgstr "SÃrÃmà yazdÄr"
 
-#: ../src/shell-app.c:454
+#: ../src/main.c:486
+msgid "Mode used by GDM for login screen"
+msgstr "Oturum aÃma ekranÄnda GDM tarafÄndan kullanÄlan kip"
+
+#: ../src/shell-app.c:579
 #, c-format
 msgid "Failed to launch '%s'"
 msgstr "'%s' baÅlatÄlamadÄ"
 
-#: ../src/shell-global.c:1395
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "Bir dakikadan daha Ãnce"
-
-#: ../src/shell-global.c:1399
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d dakika Ãnce"
-
-#: ../src/shell-global.c:1404
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d saat Ãnce"
-
-#: ../src/shell-global.c:1409
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d gÃn Ãnce"
-
-#: ../src/shell-global.c:1414
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d hafta Ãnce"
-
 #: ../src/shell-mobile-providers.c:80
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "BirleÅik KrallÄk"
@@ -1166,13 +1673,16 @@ msgstr "ÃntanÄmlÄ"
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "Kimlik doÄrulama penceresi kullanÄcÄ tarafÄndan kapatÄldÄ"
 
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * nautilus
 #: ../src/shell-util.c:89
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Ev KlasÃrÃ"
+#| msgid "Volume"
+msgid "Home"
+msgstr "BaÅlangÄÃ"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:104
+#: ../src/shell-util.c:98
 msgid "File System"
 msgstr "Dosya Sistemi"
 
@@ -1181,11 +1691,51 @@ msgstr "Dosya Sistemi"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../src/shell-util.c:300
+#: ../src/shell-util.c:294
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
+#~ msgid "Localization Settings"
+#~ msgstr "YerelleÅtirme AyarlarÄ"
+
+#~ msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
+#~ msgstr "Åu anda '%s' mobil geniÅ bant baÄlantÄsÄna baÄlÄsÄnÄz"
+
+#~ msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
+#~ msgstr "Åu anda '%s' kablosuz aÄÄna baÄlÄsÄnÄz"
+
+#~ msgid "You're now connected to wired network '%s'"
+#~ msgstr "Åu anda '%s' kablolu aÄÄna baÄlÄsÄnÄz"
+
+#~ msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
+#~ msgstr "Åu anda '%s' VPN aÄÄna baÄlÄsÄnÄz"
+
+#~ msgid "%s has finished starting"
+#~ msgstr "%s baÅlatÄlmayÄ tamamladÄ"
+
+#~ msgid "Less than a minute ago"
+#~ msgstr "Bir dakikadan daha Ãnce"
+
+#~ msgid "%d minute ago"
+#~ msgid_plural "%d minutes ago"
+#~ msgstr[0] "%d dakika Ãnce"
+
+#~ msgid "%d hour ago"
+#~ msgid_plural "%d hours ago"
+#~ msgstr[0] "%d saat Ãnce"
+
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "%d gÃn Ãnce"
+
+#~ msgid "%d week ago"
+#~ msgid_plural "%d weeks ago"
+#~ msgstr[0] "%d hafta Ãnce"
+
+#~ msgid "Home Folder"
+#~ msgstr "Ev KlasÃrÃ"
+
 #~ msgid "Find apps or documents"
 #~ msgstr "Uygulamalar ve belgeler bul"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]