[gnome-control-center] Updated Spanish translation



commit 0abb7870aff0ba1459f243fb8a26cf5a59c4d834
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sun Oct 23 14:51:58 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  161 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 62 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4c106f9..583284d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,23 +12,23 @@
 # Claudio Saavedra <csaavedra alumnos utalca cl>, 2007.
 # 
 # 
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011., 2011.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011., 2011.
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011., 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-19 13:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-19 16:28+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 10:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-23 14:51+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Background"
@@ -138,12 +138,10 @@ msgid "Yes"
 msgstr "SÃ"
 
 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
-#| msgid "None"
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393
-#| msgid "Bluetooth Settings"
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "Bluetooth està desactivado"
 
@@ -152,12 +150,10 @@ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
 msgstr "El Bluetooth està fÃsicamente desactivado"
 
 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
-#| msgid "No network printers found"
 msgid "No Bluetooth adapters found"
 msgstr "No se encontraron adaptadores Bluetooth"
 
 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535
-#| msgid "Accessibility"
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidad"
 
@@ -179,7 +175,6 @@ msgstr ""
 "nuevamente."
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
-#| msgid "A_ddress:"
 msgid "Address"
 msgstr "DireccioÌn"
 
@@ -188,7 +183,6 @@ msgid "Browse Files..."
 msgstr "Examinar archivosâ"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
-#| msgid "Connecting"
 msgid "Connection"
 msgstr "ConexiÃn"
 
@@ -197,24 +191,20 @@ msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "ConfiguraciÃn del teclado"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
-#| msgid "Mouse and Touchpad"
 msgid "Mouse and Touchpad Settings"
 msgstr "Emparejado"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
-#| msgid "Wired"
 msgid "Paired"
 msgstr "Emparejado"
 
 #. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
-#| msgid "Bluetooth"
 msgctxt "Power"
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
-#| msgid "Send To..."
 msgid "Send Files..."
 msgstr "Enviar archivosâ"
 
@@ -224,7 +214,6 @@ msgid "Sound Settings"
 msgstr "ConfiguraciÃn del sonido"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
-#| msgid "_Type:"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -235,7 +224,6 @@ msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Bluetooth Settings"
 msgid "Configure Bluetooth settings"
 msgstr "ConfiguraciÃn de Bluetooth"
 
@@ -679,7 +667,7 @@ msgid "Video CD"
 msgstr "Video CD"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1772
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1802
 msgid "Section"
 msgstr "SeccioÌn"
 
@@ -991,7 +979,7 @@ msgstr "El tipo de combinaciÃn."
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1193
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1191
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
@@ -1014,9 +1002,9 @@ msgstr "Atajo;Repetir;Parpadear;"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:968
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1566
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1570
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:966
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1564
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1568
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "CombinaciÃn personalizada"
 
@@ -1024,11 +1012,11 @@ msgstr "CombinaciÃn personalizada"
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<AcciÃn desconocida>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1217
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "Error al guardar la combinaciÃn nueva"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1352
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1350
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1040,7 +1028,7 @@ msgstr ""
 "Por favor, intÃntelo con una tecla como Control, Alt o MayÃs. al mismo "
 "tiempo."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1382
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1380
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1049,25 +1037,25 @@ msgstr ""
 "La combinaciÃn Â%s ya se està usando para\n"
 "Â%sÂ"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1385
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "Si reasigna la combinaciÃn a Â%s se desactivarà la combinaciÃn Â%sÂ."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1391
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Reasignar"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1505
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1503
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "Demasiadas combinaciones personalizadas"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1825
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1855
 msgid "Action"
 msgstr "AcciÃn"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1848
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1878
 msgid "Shortcut"
 msgstr "CombinaciÃn"
 
@@ -1084,7 +1072,6 @@ msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgstr "El cursor pa_rpadea en los campos de texto"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-#| msgid "Cursor blinks speed"
 msgid "Cursor blink speed"
 msgstr "Velocidad de parpadeo del cursor"
 
@@ -1185,7 +1172,6 @@ msgstr "_Iniciar sesioÌn"
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
 #. * The title is not visible when using GNOME Shell
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461
-#| msgid "My Account"
 msgid "Add Account"
 msgstr "AÃadir cuenta"
 
@@ -1811,12 +1797,10 @@ msgid "Double-Click Timeout"
 msgstr "Tiempo de espera de la pulsaciÃn doble"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-#| msgid "Double-Click Timeout"
 msgid "Double-click timeout"
 msgstr "Tiempo de espera de la pulsaciÃn doble"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#| msgid "Thr_eshold:"
 msgid "Drag Threshold"
 msgstr "Umbral de arrastre"
 
@@ -2417,7 +2401,6 @@ msgid "On battery power"
 msgstr "Usando baterÃa"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:8
-#| msgid "Power"
 msgid "Power off"
 msgstr "Apagar"
 
@@ -2455,21 +2438,18 @@ msgstr "Otro perfilâ"
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
-#| msgid "Default"
 msgid "Default: "
 msgstr "Predeterminado: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
-#| msgid "C_olors:"
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Espacio de color: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
-#| msgid "No profile"
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Perfil de color: "
 
@@ -2504,31 +2484,26 @@ msgstr "Todos los archivos"
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:504
-#| msgid "Available Profiles"
 msgid "Available Profiles for Displays"
 msgstr "Perfiles disponibles para pantallas"
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:508
-#| msgid "Available Profiles"
 msgid "Available Profiles for Scanners"
 msgstr "Perfiles disponibles para escÃneres"
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:512
-#| msgid "Available Profiles"
 msgid "Available Profiles for Printers"
 msgstr "Perfiles disponibles para impresoras"
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:516
-#| msgid "Available Profiles"
 msgid "Available Profiles for Cameras"
 msgstr "Perfiles disponibles para cÃmaras"
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:520
-#| msgid "Available Profiles"
 msgid "Available Profiles for Webcams"
 msgstr "Perfiles disponibles para cÃmaras web"
 
@@ -2540,23 +2515,23 @@ msgid "Available Profiles"
 msgstr "Perfiles disponibles"
 
 #. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:795
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:794
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1515
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:830
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:829
 msgid "Calibration"
 msgstr "CalibracioÌn"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:862
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:861
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Crear un perfil de color para el dispositivo seleccionado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:876 ../panels/color/cc-color-panel.c:900
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:875 ../panels/color/cc-color-panel.c:899
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -2565,17 +2540,17 @@ msgstr ""
 "correctamente conectado."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:909
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "El instrumento de medida no soporta perfilado de impresoras."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:919
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "El tipo de dispositivo actualmente no està soportado."
 
 #. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:993
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:992
 msgid "Cannot remove automatically added profile"
 msgstr "No se puede quitar el perfil aÃadido automÃticamente"
 
@@ -2611,35 +2586,35 @@ msgstr[1] "%i semanas"
 msgid "Less than 1 week"
 msgstr "Menos de una semana"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1447
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1449
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "RGB predeterminado"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1452
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1454
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "CMYK predeterminado"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1457
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1459
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "Gris predeterminado"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1572 ../panels/color/cc-color-panel.c:1604
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1615 ../panels/color/cc-color-panel.c:1626
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1577 ../panels/color/cc-color-panel.c:1609
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1620 ../panels/color/cc-color-panel.c:1631
 msgid "Uncalibrated"
 msgstr "Sin calibrar"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1575
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1580
 msgid "This device is not color managed."
 msgstr "Este dispositivo no tiene gestiÃn de color."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1607
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
 msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
 msgstr "Este dispositivo està usando los datos de calibraciÃn de fabricaciÃn."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1618
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1623
 msgid ""
 "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
 "correction."
@@ -2647,42 +2622,42 @@ msgstr ""
 "Este dispositivo no tiene un perfil apto para correcciÃn de color en toda la "
 "pantalla."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1651
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1656
 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
 msgstr "Este dispositivo tiene un perfil antiguo que puede no ser preciso."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
 #. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1679
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1684
 msgid "Not specified"
 msgstr "Sin especificar"
 
 #. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1864
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1868
 msgid "No devices supporting color management detected"
 msgstr "No se ha detectado ningÃn dispositivo que tenga gestiÃn de color"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2093
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2097
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2095
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2099
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Scanner"
 msgstr "EscaÌner"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2097
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2101
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Printer"
 msgstr "Impresora"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2099
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2103
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Camera"
 msgstr "CaÌmara"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2101
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2105
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Webcam"
 msgstr "CaÌmara web"
@@ -3219,22 +3194,19 @@ msgid "Please select an image."
 msgstr "Seleccione una imagen."
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:156
-#, fuzzy
 #| msgid "Screen"
 msgid "1/4 Screen"
-msgstr "Pantalla"
+msgstr "1/4 de pantalla"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:157
-#, fuzzy
 #| msgid "Screen"
 msgid "1/2 Screen"
-msgstr "Pantalla"
+msgstr "1/2 de pantalla"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:158
-#, fuzzy
 #| msgid "Screen"
 msgid "3/4 Screen"
-msgstr "Pantalla"
+msgstr "3/4 de pantalla"
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -3301,7 +3273,7 @@ msgstr "Rechazo de teclas"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "Bounce keys typing delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso de pulsaciÃn del rechazo de teclas"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 msgid "Caribou"
@@ -3412,7 +3384,6 @@ msgid "Screen keyboard"
 msgstr "Teclado en pantalla"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-#| msgid "Seco_ndary click:"
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Retardo de la pulsaciÃn secundaria"
 
@@ -3575,10 +3546,9 @@ msgstr "Siempre"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
 msgid "Bottom Half"
-msgstr ""
+msgstr "Mitad inferior"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
-#| msgid "Center"
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrado"
 
@@ -3588,7 +3558,7 @@ msgstr "Color y opacidad"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
 msgid "Crosshairs"
-msgstr ""
+msgstr "Cruces"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
 msgid "Full Screen"
@@ -3600,16 +3570,14 @@ msgstr "La imagen se mueve con el puntero del ratÃn"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
 msgid "Image scrolls at screen edges"
-msgstr ""
+msgstr "La imagen se desliza en los bordes de la pantalla"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "Left"
 msgid "Left Half"
-msgstr "Izquierda"
+msgstr "Mitad izquierda"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
-#| msgid "Long"
 msgid "Length"
 msgstr "Longitud"
 
@@ -3634,37 +3602,33 @@ msgid "Push"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
-#, fuzzy
 #| msgid "Right"
 msgid "Right Half"
-msgstr "Derecha"
+msgstr "Mitad derecha"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
-#| msgid "_Show"
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
 msgid "Show crosshairs intersection"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la intersecciÃn de las cruces"
 
 #. long delay
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
 msgid "Thick"
-msgstr ""
+msgstr "Grueso"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
-#, fuzzy
 #| msgid "Chinese"
 msgid "Thickness"
-msgstr "Chino"
+msgstr "Grosor"
 
 #. short delay
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
-#, fuzzy
 #| msgid "China"
 msgid "Thin"
-msgstr "China"
+msgstr "Fino"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
 msgid "To keep the pointer centered"
@@ -3676,10 +3640,9 @@ msgstr "Mantener el puntero visible"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
 msgid "Top Half"
-msgstr ""
+msgstr "Mitad superior"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
-#| msgid "Options"
 msgid "Zoom Options"
 msgstr "Opciones de ampliaciÃn"
 
@@ -3983,8 +3946,8 @@ msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
 msgstr ""
-"Es posible mantener la carpeta personal, el Âspool del correo y los archivos "
-"temporales al eliminar una cuenta de usuario."
+"Es posible mantener la carpeta personal, el Âspool del correo y los "
+"archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
 msgid "_Delete Files"
@@ -4461,9 +4424,8 @@ msgstr "ConfiguraciÃn del sistema"
 msgid "Control Center"
 msgstr "Centro de control"
 
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "_All Settings"
-msgstr "_Todas las configuraciones"
+#~ msgid "_All Settings"
+#~ msgstr "_Todas las configuraciones"
 
 #~ msgid "Ask me"
 #~ msgstr "Preguntarme"
@@ -7289,4 +7251,5 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
 #~ msgstr "No hay establecido ningÃn grupo para el URI Â%sÂ"
 
 #~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-#~ msgstr "Ninguna aplicaciÃn con el nombre Â%s registrà un marcador para Â%sÂ"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ninguna aplicaciÃn con el nombre Â%s registrà un marcador para Â%sÂ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]