[gdm/gnome-3-2] Updated Slovenian translation



commit aee7c8e3c8abe2e1924ec14767b2da13f8c17fee
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Oct 22 13:20:10 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  196 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 81 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3bda17a..07a7cfa 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,18 +10,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-19 06:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-20 08:56+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-10-22 08:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-22 13:17+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
@@ -31,18 +29,24 @@ msgstr ""
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom ni znakovna naprava"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178
+#: ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182
+#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
 msgid "Display ID"
 msgstr "ID zaslona"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178
+#: ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182
+#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:188 ../daemon/product-slave-main.c:192
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:194
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:188
+#: ../daemon/product-slave-main.c:192
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:192
+#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:194
 msgid "GNOME Display Manager Slave"
 msgstr "Podenota upravljalnika namizja GNOME"
 
@@ -51,38 +55,36 @@ msgstr "Podenota upravljalnika namizja GNOME"
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "v sistemu ni mogoÄe najti uporabnika \"%s\""
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:210 ../daemon/gdm-simple-slave.c:314
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:210
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:314
 msgid "Unable to initialize login system"
 msgstr "Ni mogoÄe zaÄeti sistema prijave"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:244 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:244
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
 msgid "Unable to authenticate user"
 msgstr "Ni mogoÄe overiti uporabnika"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:268 ../daemon/gdm-simple-slave.c:404
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:268
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:404
 msgid "Unable to authorize user"
 msgstr "Ni mogoÄe pooblastiti uporabnika"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:292 ../daemon/gdm-simple-slave.c:551
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:292
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:551
 msgid "Unable to establish credentials"
 msgstr "Ni mogoÄe vzpostaviti pooblastila"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:317 ../daemon/gdm-simple-slave.c:589
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:317
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:589
 msgid "Unable to open session"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti seje"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:707 ../daemon/gdm-product-slave.c:511
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:707
+#: ../daemon/gdm-product-slave.c:511
 #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1476
-msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
-"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
-"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
-"when the problem is corrected."
-msgstr ""
-"Ni mogoÄe zagnati streÅnika X (vaÅega grafiÄnega okolja) zaradi notranje "
-"napake. Obrnite se na vaÅega skrbnika sistema ali preverite vaÅ sistemski "
-"dnevnik. V vmesnem Äasu bo ta zaslon izkljuÄen. Poskusite s ponovnim zagonom "
-"GDM, ko bo problem odpravljen."
+msgid "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM when the problem is corrected."
+msgstr "Ni mogoÄe zagnati streÅnika X (vaÅega grafiÄnega okolja) zaradi notranje napake. Obrnite se na vaÅega skrbnika sistema ali preverite vaÅ sistemski dnevnik. V vmesnem Äasu bo ta zaslon izkljuÄen. Poskusite s ponovnim zagonom GDM, ko bo problem odpravljen."
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:250
 #, c-format
@@ -92,22 +94,24 @@ msgstr "%s: povezava z zaslonom '%s' ni uspela"
 #: ../daemon/gdm-server.c:365
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
-msgstr ""
-"StreÅnik bi moral biti oÅivljen preko uporabnika %s, vendar ta uporabnik ne "
-"obstaja"
+msgstr "StreÅnik bi moral biti oÅivljen preko uporabnika %s, vendar ta uporabnik ne obstaja"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:463 ../daemon/gdm-welcome-session.c:483
+#: ../daemon/gdm-server.c:376
+#: ../daemon/gdm-server.c:396
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:463
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:483
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "Ni mogoÄe nastaviti groupid na %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:469
+#: ../daemon/gdm-server.c:382
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:469
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "initgrougs() ni uspel za %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:475
+#: ../daemon/gdm-server.c:388
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:475
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "Ni mogoÄe nastaviti userid na %d"
@@ -117,7 +121,8 @@ msgstr "Ni mogoÄe nastaviti userid na %d"
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: Ni mogoÄe odpreti dnevniÅke datoteke za prikaz %s!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
+#: ../daemon/gdm-server.c:446
+#: ../daemon/gdm-server.c:452
 #: ../daemon/gdm-server.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
@@ -185,8 +190,7 @@ msgstr "UporabniÅko ime:"
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
-msgstr ""
-"napaka obveÅÄanja sistema pooblastitve o pozivniku uporabniÅkega imena: %s"
+msgstr "napaka obveÅÄanja sistema pooblastitve o pozivniku uporabniÅkega imena: %s"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1120
 #, c-format
@@ -208,7 +212,8 @@ msgstr "napaka obveÅÄanja sistema pooblastitve zaslonskih niti: %s"
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
 msgstr "napaka obveÅÄanja sistema pooblastitve xauth varoval: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1483 ../daemon/gdm-session-worker.c:1500
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1483
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1500
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "na voljo ni nobenega uporabniÅkega raÄuna"
@@ -364,7 +369,8 @@ msgstr "XMDCP: ni mogoÄe razÄleniti naslova"
 msgid "Could not get server hostname: %s!"
 msgstr "Ni mogoÄe pridobiti imena streÅnika: %s!"
 
-#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
+#: ../daemon/main.c:237
+#: ../daemon/main.c:250
 #, c-format
 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe pisati datoteke PID %s: verjetno na disku ni prostora: %s"
@@ -387,16 +393,12 @@ msgstr "Imenik authdir %s ni mapa. Dejanje je prekinjeno."
 #: ../daemon/main.c:365
 #, c-format
 msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
-msgstr ""
-"Lastnik imenika authdir %s ni uporabnik %d, skupine %d. Dejanje je "
-"prekinjeno."
+msgstr "Lastnik imenika authdir %s ni uporabnik %d, skupine %d. Dejanje je prekinjeno."
 
 #: ../daemon/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr ""
-"Imenik authdir %s ima napaÄna dovoljenja %o. Biti morajo %o. Dejanje je "
-"prekinjeno."
+msgstr "Imenik authdir %s ima napaÄna dovoljenja %o. Biti morajo %o. Dejanje je prekinjeno."
 
 #: ../daemon/main.c:409
 #, c-format
@@ -414,8 +416,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe najti skupine GDM '%s'. Dejanje je prekinjeno!"
 
 #: ../daemon/main.c:427
 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
-msgstr ""
-"Skupine GDM ni mogoÄe doloÄiti kot skrbniÅke skupine. Dejanje je prekinjeno!"
+msgstr "Skupine GDM ni mogoÄe doloÄiti kot skrbniÅke skupine. Dejanje je prekinjeno!"
 
 #: ../daemon/main.c:533
 msgid "Make all warnings fatal"
@@ -483,43 +484,27 @@ msgstr "Predstavi zaslonske podrobnosti kot govor ali braille"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Avoid showing user list"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pokaÅi seznama uporabnikov"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Path to small image at top of user list"
 msgstr "Pot do manjÅe slike na vrhu seznama uporabnikov"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
-"fingerprints to log in using those prints."
-msgstr ""
-"Prijavni zaslon lahko dovoli uporabnikom prijavo s prstnim odtisom, Äe so to "
-"moÅnost navedli med nastavitvami."
+msgid "The login screen can optionally allow users who have enrolled their fingerprints to log in using those prints."
+msgstr "Prijavni zaslon lahko dovoli uporabnikom prijavo s prstnim odtisom, Äe so to moÅnost navedli med nastavitvami."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
-"using those smartcards."
-msgstr ""
-"Prijavni zaslon lahko dovoli uporabnikom prijavo s karticami smartcard, Äe "
-"so to moÅnost navedli med nastavitvami."
+msgid "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in using those smartcards."
+msgstr "Prijavni zaslon lahko dovoli uporabnikom prijavo s karticami smartcard, Äe so to moÅnost navedli med nastavitvami."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
-"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
-"branding."
-msgstr ""
-"Prijavni zaslon lahko izbirno prikaÅe manjÅo sliko ali znak na vrhu seznama "
-"uporabnikov kot posebno skrbniÅko mesto ali pa znak distribucije ali "
-"podjetja."
+msgid "The login screen can optionally show a small image at the top of its user list to provide site administrators and distributions a way to provide branding."
+msgstr "Prijavni zaslon lahko izbirno prikaÅe manjÅo sliko ali znak na vrhu seznama uporabnikov kot posebno skrbniÅko mesto ali pa znak distribucije ali podjetja."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
-"setting can be toggled to disable showing the user list."
-msgstr ""
+msgid "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This setting can be toggled to disable showing the user list."
+msgstr "Prijavni zaslon obiÄajno pokaÅe seznam uporabnikov, ki imajo na raÄunalniku ustvarjen raÄun za hitrejÅo prijavo. S to nastavitvijo se prikazovanje seznama uporabnikov onemogoÄi."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
@@ -635,8 +620,7 @@ msgstr "ni mogoÄe spremljati vhodnih dogodkov kartice - %s"
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
 #, c-format
 msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-msgstr ""
-"priÅlo je do nepriÄakovane napake med Äakanjem na dejanja kartice smartcard "
+msgstr "priÅlo je do nepriÄakovane napake med Äakanjem na dejanja kartice smartcard "
 
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
 msgid "Authentication"
@@ -660,9 +644,7 @@ msgstr "Nedejavno besedilo"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
-msgstr ""
-"Besedilo, ki se uporablja za oznaÄevanje naslova, Äe uporabnik Åe ni doloÄil "
-"predmeta."
+msgstr "Besedilo, ki se uporablja za oznaÄevanje naslova, Äe uporabnik Åe ni doloÄil predmeta."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
 msgid "Active Text"
@@ -670,8 +652,7 @@ msgstr "Dejavno besedilo"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
-msgstr ""
-"Besedilo, ki se uporablja za oznaÄevanje naslova, ko uporabnik doloÄi predmet"
+msgstr "Besedilo, ki se uporablja za oznaÄevanje naslova, ko uporabnik doloÄi predmet"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
 msgid "List Visible"
@@ -872,9 +853,7 @@ msgstr "Seznam jezikov, ki bo privzeto prikazan na prijavnem oknu."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-msgstr ""
-"Izbrana moÅnost doloÄi uporabo imena tematske ikone v logotipu pozdravnega "
-"okna prijave."
+msgstr "Izbrana moÅnost doloÄi uporabo imena tematske ikone v logotipu pozdravnega okna prijave."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
 msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
@@ -882,8 +861,7 @@ msgstr "Izbrana moÅnost onemogoÄi izpis znanih uporabnikov v prijavnem oknu."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr ""
-"Izbrana moÅnost onemogoÄi prikaz gumba za ponovni zagon v prijavnem oknu."
+msgstr "Izbrana moÅnost onemogoÄi prikaz gumba za ponovni zagon v prijavnem oknu."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
 msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
@@ -895,21 +873,15 @@ msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa uporabo vstavka upravljalnika nastavitev."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Izbrana moÅnost omogoÄa uporabo vstavka upravljalnika nastavitev "
-"veÄpredstavnostnih tipk."
+msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa uporabo vstavka upravljalnika nastavitev veÄpredstavnostnih tipk."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa uporabo namizne tipkovnice."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
-msgstr ""
-"Izbrana moÅnost omogoÄa uporabo vstavka upravljalnika nastavitev dostopnosti "
-"tipkovnice."
+msgid "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard settings."
+msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa uporabo vstavka upravljalnika nastavitev dostopnosti tipkovnice."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
 msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
@@ -925,8 +897,7 @@ msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa zagon vstavka nastavitev zvoka."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Izbrana moÅnost omogoÄa uporabo vstavka upravljalnika xsettings nastavitev."
+msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa uporabo vstavka upravljalnika xsettings nastavitev."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
 msgid "Set to true to show the banner message text."
@@ -937,12 +908,8 @@ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
 msgstr "Izbrana nastavitev omogoÄa uporabo compiz kot upravljalnika oken."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
-"empty, instead of banner_message_text."
-msgstr ""
-"Prikaz besedila sporoÄila pasice na prijavnem oknu, kadar je izbirnik "
-"uporabnikov prazen namesto banner_message_text."
+msgid "Text banner message to show in the login window when the user chooser is empty, instead of banner_message_text."
+msgstr "Prikaz besedila sporoÄila pasice na prijavnem oknu, kadar je izbirnik uporabnikov prazen namesto banner_message_text."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
 msgid "Text banner message to show in the login window."
@@ -950,23 +917,19 @@ msgstr "Prikaz besedila sporoÄila pasice na prijavnem oknu."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
 msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
-"MoÅnost je omogoÄena, Äe je zagnan vstavek upravljalnika nastavitev XRandR."
+msgstr "MoÅnost je omogoÄena, Äe je zagnan vstavek upravljalnika nastavitev XRandR."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
-"MoÅnost je omogoÄena, Äe je zagnan vstavek upravljalnika nastavitev ozadja. "
+msgstr "MoÅnost je omogoÄena, Äe je zagnan vstavek upravljalnika nastavitev ozadja. "
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
-"OmogoÄeno, kadar je izbrana moÅnost upravljalnika media-keys nastavitev"
+msgstr "OmogoÄeno, kadar je izbrana moÅnost upravljalnika media-keys nastavitev"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
-"MoÅnost je omogoÄena, Äe je zagnan vstavek upravljalnika nastavitev zvoka."
+msgstr "MoÅnost je omogoÄena, Äe je zagnan vstavek upravljalnika nastavitev zvoka."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
@@ -1048,12 +1011,15 @@ msgstr "Podprt je le ukaz VERSION"
 msgid "COMMAND"
 msgstr "UKAZ"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:62
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:63
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
 msgid "Ignored â retained for compatibility"
 msgstr "Prezrto - ohranjeno zaradi zdruÅljivosti"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:43
 msgid "Debugging output"
 msgstr "Izpis razhroÅÄevanja"
 
@@ -1121,8 +1087,8 @@ msgstr "Zajemanje zaslonske slike"
 
 #~ msgid "_Language:"
 #~ msgstr "_Jezik:"
-
 #~ msgctxt "language"
+
 #~ msgid "Otherâ"
 #~ msgstr "Drugo ..."
 
@@ -1143,8 +1109,8 @@ msgstr "Zajemanje zaslonske slike"
 
 #~ msgid "_Keyboard:"
 #~ msgstr "_Tipkovnica:"
-
 #~ msgctxt "keyboard"
+
 #~ msgid "Otherâ"
 #~ msgstr "Drugo ..."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]