[gcalctool/gnome-3-0] Updated German translation



commit dca616ee3c757a91ee5af84d2fecd59f3f931294
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Sat Oct 22 12:41:06 2011 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |   30 ++++++++++--------------------
 1 files changed, 10 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b06093f..adc59e8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,6 +10,9 @@
 # Periodic Interest Rate     = Periodischer Zinssatz
 # Gross Profit Margin        = Bruttogewinnspanne
 # Straight-Line Depreciation = Lineare Abschreibung
+# Degree         = Grad ; Voller Winkel = 360Â
+# Radians        = Âim BogenmaÃÂ (oder ÂRadiantÂ); Voller Winkel = 2Ï  , Ï = 3,14159â
+# Gradians       = Gon ; Voller Winkel = 400 (dimensionslose GrÃÃe)
 #
 #
 # Ich bin nicht sicher, in welchem Umfang man Knopfnamen bedenkenlos
@@ -32,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 15:57+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 19:56+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -200,7 +203,7 @@ msgid ""
 "periods in the term. "
 msgstr ""
 "Berechnet den Barwert (gegenwÃrtigen Wert) einer Investition bei regelmÃÃigen "
-"Zahlungen und einem periodischen Zinssatz  Ãber die Anzahl der "
+"Zahlungen und einem periodischen Zinssatz Ãber die Anzahl der "
 "Zahlungsperioden der Laufzeit."
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
@@ -1302,12 +1305,12 @@ msgstr "Grad"
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
 #: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
 msgid "Radians"
-msgstr "Radiant"
+msgstr "im BogenmaÃ"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
 #: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
 msgid "Gradians"
-msgstr "Neugrad"
+msgstr "gon"
 
 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã10^99)
 #: ../src/math-preferences.c:264
@@ -1563,7 +1566,7 @@ msgstr "Grad,Grad,Grad"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s radians"
-msgstr "%s Neugrad"
+msgstr "%s im BogenmaÃ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:55
 msgctxt "unit-symbols"
@@ -1574,12 +1577,12 @@ msgstr "Radiant,Radiant,rad"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s gradians"
-msgstr "%s Neugrad"
+msgstr "%s gon"
 
 #: ../src/unit-manager.c:56
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr "Grad,Grad,Grad"
+msgstr "Gon,Gon,gon"
 
 #: ../src/unit-manager.c:57
 msgid "Parsecs"
@@ -2327,12 +2330,6 @@ msgstr "%s%%s"
 #~ msgid "&#x2192; R"
 #~ msgstr "&#x2192; R"
 
-#~ msgid "%s radians = %s degrees"
-#~ msgstr "%s Radiant = %s Grad"
-
-#~ msgid "%s gradians = %s degrees"
-#~ msgstr "%s Neugrad = %s Grad"
-
 #~ msgid "Display Mode"
 #~ msgstr "Arbeitsmodus"
 
@@ -2361,13 +2358,6 @@ msgstr "%s%%s"
 #~ "ÂBASICÂ (Standard), ÂFINANCIALÂ (Finanztechnisch), ÂLOGICALÂ (Logisch), "
 #~ "ÂSCIENTIFICÂ (Wissenschaftlich) und ÂPROGRAMMINGÂ (Programmierung)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
-#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der anfÃngliche trigonometrische Modus. GÃltige Werte sind ÂDEGÂ (Grad), "
-#~ "ÂGRADÂ (Neugrad) und ÂRADÂ (Radiant)."
-
 #~ msgid "The initial x-coordinate for the window"
 #~ msgstr "Die anfÃngliche X-Koordinate fÃr das Hauptfenster"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]