[gcalctool/gnome-3-0] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool/gnome-3-0] Updated German translation
- Date: Sat, 22 Oct 2011 10:41:13 +0000 (UTC)
commit dca616ee3c757a91ee5af84d2fecd59f3f931294
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Sat Oct 22 12:41:06 2011 +0200
Updated German translation
po/de.po | 30 ++++++++++--------------------
1 files changed, 10 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b06093f..adc59e8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,6 +10,9 @@
# Periodic Interest Rate = Periodischer Zinssatz
# Gross Profit Margin = Bruttogewinnspanne
# Straight-Line Depreciation = Lineare Abschreibung
+# Degree = Grad ; Voller Winkel = 360Â
+# Radians = Âim BogenmaÃÂ (oder ÂRadiantÂ); Voller Winkel = 2Ï , Ï = 3,14159â
+# Gradians = Gon ; Voller Winkel = 400 (dimensionslose GrÃÃe)
#
#
# Ich bin nicht sicher, in welchem Umfang man Knopfnamen bedenkenlos
@@ -32,7 +35,7 @@ msgstr ""
"product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 15:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 19:56+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -200,7 +203,7 @@ msgid ""
"periods in the term. "
msgstr ""
"Berechnet den Barwert (gegenwÃrtigen Wert) einer Investition bei regelmÃÃigen "
-"Zahlungen und einem periodischen Zinssatz Ãber die Anzahl der "
+"Zahlungen und einem periodischen Zinssatz Ãber die Anzahl der "
"Zahlungsperioden der Laufzeit."
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
@@ -1302,12 +1305,12 @@ msgstr "Grad"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
-msgstr "Radiant"
+msgstr "im BogenmaÃ"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
-msgstr "Neugrad"
+msgstr "gon"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã10^99)
#: ../src/math-preferences.c:264
@@ -1563,7 +1566,7 @@ msgstr "Grad,Grad,Grad"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
-msgstr "%s Neugrad"
+msgstr "%s im BogenmaÃ"
#: ../src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
@@ -1574,12 +1577,12 @@ msgstr "Radiant,Radiant,rad"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
-msgstr "%s Neugrad"
+msgstr "%s gon"
#: ../src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr "Grad,Grad,Grad"
+msgstr "Gon,Gon,gon"
#: ../src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
@@ -2327,12 +2330,6 @@ msgstr "%s%%s"
#~ msgid "→ R"
#~ msgstr "→ R"
-#~ msgid "%s radians = %s degrees"
-#~ msgstr "%s Radiant = %s Grad"
-
-#~ msgid "%s gradians = %s degrees"
-#~ msgstr "%s Neugrad = %s Grad"
-
#~ msgid "Display Mode"
#~ msgstr "Arbeitsmodus"
@@ -2361,13 +2358,6 @@ msgstr "%s%%s"
#~ "ÂBASICÂ (Standard), ÂFINANCIALÂ (Finanztechnisch), ÂLOGICALÂ (Logisch), "
#~ "ÂSCIENTIFICÂ (Wissenschaftlich) und ÂPROGRAMMINGÂ (Programmierung)"
-#~ msgid ""
-#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
-#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der anfÃngliche trigonometrische Modus. GÃltige Werte sind ÂDEGÂ (Grad), "
-#~ "ÂGRADÂ (Neugrad) und ÂRADÂ (Radiant)."
-
#~ msgid "The initial x-coordinate for the window"
#~ msgstr "Die anfÃngliche X-Koordinate fÃr das Hauptfenster"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]