[evolution] Updated Slovenian translation



commit 321c44248d1a7fe28dd6b9844534a3eee45d2037
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Oct 21 21:23:12 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |10172 +++++++++++++-------------------------------------------------
 1 files changed, 2041 insertions(+), 8131 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 33212ae..9aa566b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 12:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-20 10:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-21 12:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-21 20:38+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Delete address book '{0}'?"
 msgstr "Ali Åelite izbrisati imenik '{0}'?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
 #: ../mail/mail.error.xml.h:45
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "_Ne izbriÅi"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted.
 msgstr "VaÅi stiki za {0} ne bodo na voljo, dokler Evolutiona ne zaÅenete ponovno."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:618
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "_Uporabi kot je"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2068
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Obletnica"
 
@@ -227,9 +227,9 @@ msgstr "Obletnica"
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:79
-#: ../shell/main.c:140
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:78
+#: ../shell/main.c:138
 msgid "Birthday"
 msgstr "Rojstni dan"
 
@@ -249,24 +249,24 @@ msgid "Calendar:"
 msgstr "Koledar:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:990
 msgid "Contact"
 msgstr "Stik"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2925
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Urejevalnik stikov"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:390
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019
-#: ../smime/lib/e-cert.c:837
+#: ../smime/lib/e-cert.c:833
 msgid "Email"
 msgstr "Elektronska poÅta"
 
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Opombe"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3421
 msgid "Other"
 msgstr "Drugo"
 
@@ -498,7 +498,7 @@ msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:473
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Napaka med dodajanjem stika"
 
@@ -511,20 +511,20 @@ msgid "Error removing contact"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem stika"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2919
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Urejevalnik stikov - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3398
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3416
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Izberite sliko za ta stik"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3399
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3417
 msgid "_No image"
 msgstr "_Brez slike"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3730
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3744
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -532,43 +532,43 @@ msgstr ""
 "Podatki o stiku so neveljavni:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3749
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "'%s' ima neveljavno obliko"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3743
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3757
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s'%s' ima neveljavno obliko"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3756
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3770
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3784
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s'%s' je prazen"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3785
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3799
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Neveljaven stik."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "Hitro dodaj stik"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_Uredi celoto"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:490
 msgid "_Full name"
 msgstr "_Polno ime"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501
 msgid "E_mail"
 msgstr "Elektronska _poÅta"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:512
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_Izbor imenika"
 
@@ -638,7 +638,7 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "P_ripona:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Urejevalnik seznama stikov"
 
@@ -655,7 +655,7 @@ msgid "_List name:"
 msgstr "_Ime seznama:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
 msgid "_Select..."
 msgstr "Izb_eri ..."
 
@@ -663,26 +663,26 @@ msgstr "Izb_eri ..."
 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
 msgstr "_Vnesite naslov elektronske poÅte ali potegnite stik na spodnji seznam:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:885
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Älani seznama stikov"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1402
+msgid "_Members"
+msgstr "_Älani"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1516
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Napaka med dodajanjem seznama"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Napaka med spreminjanjem seznama"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem seznama"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601
-msgid "_Members"
-msgstr "_Älani"
-
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "Spremenjeni stik:"
@@ -718,11 +718,11 @@ msgstr ""
 "Ali Åelite podatke vseeno dodati?"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:336
 msgid "_Merge"
 msgstr "_ZdruÅi"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:319
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "ZdruÅi stik"
 
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "ZdruÅi stik"
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
 msgid "Any field contains"
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr[3] "%d stiki"
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Napaka med dobivanju pogleda imenika"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:774
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Iskanje je prekinjeno"
 
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Druga elektronska poÅta"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
 msgid "evolution address book"
 msgstr "Imenik Evolutiona"
 
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Nov stik"
 msgid "New Contact List"
 msgstr "Nov seznam stikov"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172
 #, c-format
 msgid "current address book folder %s has %d card"
 msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
@@ -1175,8 +1175,8 @@ msgstr "Video klepet"
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:513
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:523
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:296
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:528
 msgid "Calendar"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Spletni dnevnik"
 #. Create the default Person memo list
 #. Create the default Person task list
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:384
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
@@ -1323,23 +1323,23 @@ msgstr "vizitka.vcf"
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "Izbor imenika"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375
 msgid "list"
 msgstr "seznam"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559
 msgid "Move contact to"
 msgstr "Premakni stik v"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:561
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "Kopiraj stik v"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:564
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "Premakni stike v"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:566
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Kopiraj stike v"
 
@@ -1351,33 +1351,33 @@ msgstr "Pogled vizitke"
 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:903
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:942
 #: ../shell/shell.error.xml.h:6
 msgid "Importing..."
 msgstr "UvaÅanje ..."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075
 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Outlook CSV ali Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076
 msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
 msgstr "Uvoznik Outlook CSV in Tab"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Mozilla CSV ali Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
 msgstr "Uvoznik Mozilla CSV in Tab"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Evolution CSV ali Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
 msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
 msgstr "Uvoznik Evolution CSV in Tab"
 
@@ -1389,11 +1389,11 @@ msgstr "Zapis za izmenjavo podatkov LDAP (.ldif)"
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Uvoznik Evolution LDIF"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:657
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Uvoznik vCard Evolution"
 
@@ -1417,16 +1417,14 @@ msgstr "Ni mogoÄe pridobiti seznama imenikov: %s"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1759
 #: ../em-format/em-format.c:2324
-#: ../mail/em-folder-tree.c:678
-#: ../mail/mail-ops.c:658
+#: ../mail/em-folder-tree.c:679
+#: ../mail/mail-ops.c:662
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469
 #: ../plugins/face/face.c:174
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:314
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
@@ -1489,344 +1487,354 @@ msgstr "Neobravnavana napaka"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
+msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
+msgstr ""
+
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
 msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view."
 msgstr "'{0}' je koledar le za branje in ga ni mogoÄe spreminjati. Izberite drug koledar iz stranske vrstice okna v pogledu koledarja."
 
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
 msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments."
 msgstr "'{0}' je koledarj le za branje in ga ni mogoÄe spremeniti. Izberite drug koledar, ki lahko sprejema sestanke."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
 msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is about."
 msgstr "Äe boste sestankom dodali pomenljiv povzetek, bodo vaÅi prejemniki laÅje razumeli vsebino sestanka."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
 msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about."
 msgstr "Äe boste nalogam dodali pomenljiv povzetek, bodo vaÅi prejemniki laÅje razumeli vsebino naloge."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
 msgstr "Vsi podatki v teh opomnikih bodo izbrisani in jih ne bo mogoÄe obnoviti."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
 msgstr "Vsi podatki v tem opomniku bodo izbrisani in jih ne bo mogoÄe obnoviti."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
 msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
 msgstr "Vsi podatki o teh sestankih bodo izbrisani in jih ne bo mogoÄe obnoviti."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
 msgstr "Vsi podatki o teh nalogah bodo izbrisani in jih ne bo mogoÄe obnoviti."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
 msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
 msgstr "Vsi podatki o tem sestanku bodo izbrisani in jih ne bo mogoÄe obnoviti."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
 msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
 msgstr "Vsi podatki o tem sreÄanju bodo izbrisani in jih ne bo mogoÄe obnoviti."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
 msgstr "Vsi podatki o tem opomniku bodo izbrisani in jih ne bo mogoÄe obnoviti."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
 msgstr "Vsi podatki o tej nalogi bodo izbrisani in jih ne bo mogoÄe obnoviti."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati nalogo '{0}'?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati sestanek z nazivom '{0}'?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati sreÄanje z nazivom '{0}'?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati opomnik '{0}'?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati teh {0} sestankov ?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati teh {0} opomnikov?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati teh {0} nalog?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati ta sestanek?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati to sreÄanje?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati ta opomnik?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati to nalogo?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite shraniti sestanek brez povzetka?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite shraniti opomnik brez povzetka?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite shraniti nalogo brez povzetka?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
 msgid "Cannot create a new event"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti novega dogodka"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
 msgid "Cannot save event"
 msgstr "Ni mogoÄe shraniti dogodka"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save task"
+msgstr "%s ni mogoÄe shraniti \"%s\" v %s."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
 msgid "Delete calendar '{0}'?"
 msgstr "Ali Åelite izbrisati koledar '{0}'?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
 msgid "Delete memo list '{0}'?"
 msgstr "Ali Åelite izbrisati seznam opomnikov '{0}'?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
 msgid "Delete task list '{0}'?"
 msgstr "Ali Åelite izbrisati seznam nalog '{0}'?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
 msgid "Do _not Send"
 msgstr "Ne _poÅlji"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
 msgstr "Poteka prejemanje podatkov. Ali Åelite shraniti sestanek?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
 msgstr "Poteka prejemanje podatkov. Ali Åelite shraniti nalogo?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
 msgid "Editor could not be loaded."
 msgstr "Urejevalnika ni mogoÄe naloÅiti."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
 msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
 msgstr "Povabila bodo po elektronski poÅti poslana vsem sodelujoÄim in jim bodo omogoÄila sprejem te naloge."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
 msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
 msgstr "Povabila bodo po elektronski poÅti poslana vsem sodelujoÄim in jim bodo omogoÄila odgovor."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
 msgid "Error loading calendar"
 msgstr "Napaka med nalaganjem koledarja"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
 msgid "Error loading memo list"
 msgstr "Napaka med nalaganjem seznama opomnikov"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
 msgid "Error loading task list"
 msgstr "Napaka med nalaganjem seznama nalog"
 
 #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
 #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
 msgid "Error on {0}: {1}"
 msgstr "Napaka na {0}: {1}"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
 msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
 msgstr "V kolikor ne poÅljete sporoÄila o preklicu, ostali sodelujoÄi morda ne bodo vedeli, da je sreÄanje odpovedano."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
 msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted."
 msgstr "V kolikor ne poÅljete sporoÄila o preklicu, ostali sodelujoÄi morda ne bodo vedeli, da je bil opomnik izbrisan."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
 msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted."
 msgstr "V kolikor ne poÅljete sporoÄila o preklicu, ostali sodelujoÄi morda ne bodo vedeli, da je bila naloga izbrisana."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
 msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
 msgstr "PoÅiljanje posodobljenih podatkov ostalim sodelujoÄim omogoÄa, da imajo posodobljene koledarje."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
 msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
 msgstr "PoÅiljanje posodobljenih podatkov ostalim sodelujoÄim omogoÄa, da imajo posodobljene sezname nalog."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
 msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments."
 msgstr "Nekatere priloge se Åe prejemajo. Trenutno bi shranjevanje sestanka povzroÄilo izgubo teh prilog."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
 msgstr "Nekatere priloge se Åe prejemajo. Trenutno bi shranjevanje nalog povzroÄilo izgubo teh prilog."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
 msgid "Some features may not work properly with your current server."
 msgstr "Nekatere zmoÅnosti na vaÅem trenutnem streÅniku morda ne bodo pravilno delovale."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 msgstr "Koledar programa Evolution se je nepriÄakovano konÄal."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
 msgstr "Koledarji programa Evolution so se nepriÄakovano konÄali."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
 msgstr "Opomniki programa Evolution so se nepriÄakovano konÄali."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
 msgstr "Naloge programa Evolution so se nepriÄakovano konÄale."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
 msgstr "Koledar ni oznaÄen za uporabo brez povezave."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
 msgstr "Seznam opomnikov ni oznaÄen za uporabo brez povezave."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
 msgid "The task list is not marked for offline usage."
 msgstr "Seznam nalog ni oznaÄen za uporabo brez povezave."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
 msgid "This calendar will be removed permanently."
 msgstr "Koledar bo trajno odstranjen."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
 msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "Seznam opomnikov bo trajno odstranjen."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
 msgid "This task list will be removed permanently."
 msgstr "Seznam nalog bo trajno odstranjen."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
 msgstr "Ali Åelite shraniti svoje spremembe sestanka?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
 msgstr "Ali Åelite shraniti svoje spremembe tega sreÄanja?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
 msgstr "Ali Åelite shraniti svoje spremembe tega opomnik?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
 msgstr "Ali Åelite shraniti svoje spremembe te naloge?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
 msgstr "Ali Åelite poslati sporoÄilo o preklicu tega opomnika?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
 msgstr "Ali Åelite vsem udeleÅencem poslati sporoÄilo o preklicu?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
 msgstr "Ali Åelite udeleÅencem sreÄanja poslati vabila?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
 msgid "Would you like to send this task to participants?"
 msgstr "Ali Åelite udeleÅencem poslati to nalogo?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
 msgstr "Ali Åelite udeleÅencem poslati posodobljene podatke o sreÄanju?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
 msgstr "Ali Åelite udeleÅencem poslati posodobljene podatke o nalogi?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
 msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
 msgstr "Povezujete se na nepodprt streÅnik GroupWise, zato lahko pride do teÅav pri uporabi Evolutiona. Za najboljÅe rezultate streÅnik nadgradite na podprto razliÄico."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
 msgstr "Sestanek ste spremenili, vendar ga niste shranili."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
 msgstr "SreÄanje ste spremenili, vendar ga Åe niste shranili."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
 msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
 msgstr "Nalogo ste spremenili, vendar je Åe niste shranili."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
 msgstr "Ta opomnik ste spremenili, vendar ga Åe niste shranili."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr "VaÅi koledarji ne bodo na voljo do ponovnega zagona Evolutiona."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr "VaÅi opomniki ne bodo na voljo do ponovnega zagona Evolutiona."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr "VaÅe naloge ne bodo na voljo do ponovnega zagona Evolutiona."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Prezri spremembe"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
-#: ../composer/e-composer-actions.c:317
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../composer/e-composer-actions.c:316
 msgid "_Save"
 msgstr "_Shrani"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "_Shrani spremembe"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_PoÅlji"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
 msgid "_Send Notice"
 msgstr "_PoÅlji obvestilo"
 
@@ -1850,7 +1858,7 @@ msgstr[3] "ure"
 #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1188
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dni"
@@ -1872,8 +1880,8 @@ msgstr "Opusti _vse"
 
 #. Location
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
 msgid "Location:"
 msgstr "Mesto:"
@@ -1928,21 +1936,21 @@ msgstr "mesto sestanka"
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1587
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1719
 msgid "No summary available."
 msgstr "Povzetek ni na voljo."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
 msgid "No description available."
 msgstr "Opis ni na voljo."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1606
 msgid "No location information available."
 msgstr "Podatki o mestu niso na voljo."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1652
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
@@ -1951,12 +1959,12 @@ msgstr[1] "Imate %d opomnik"
 msgstr[2] "Imate %d opomnika"
 msgstr[3] "Imate %d opomnike"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1852
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1887
 msgid "Warning"
 msgstr "Opozorilo"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1856
 msgid ""
 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1968,7 +1976,7 @@ msgstr ""
 "nastavljen tako, da poÅlje elektronsko sporoÄilo. Program\n"
 "bo prikazal le obiÄajno pogovorno okno opomina."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1893
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
@@ -1983,7 +1991,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ali ste prepriÄani, da Åelite ta program zagnati?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1908
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "O tem programu me ne spraÅuj veÄ."
 
@@ -1994,7 +2002,7 @@ msgstr "neveljaven Äas"
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
-#: ../calendar/gui/misc.c:118
+#: ../calendar/gui/misc.c:116
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2006,7 +2014,7 @@ msgstr[3] "%d ure"
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
-#: ../calendar/gui/misc.c:124
+#: ../calendar/gui/misc.c:122
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2020,7 +2028,7 @@ msgstr[3] "%d minute"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
-#: ../calendar/gui/misc.c:128
+#: ../calendar/gui/misc.c:126
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2029,19 +2037,19 @@ msgstr[1] "%d sekunda"
 msgstr[2] "%d sekundi"
 msgstr[3] "%d sekunde"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:111
 msgid "Day View"
 msgstr "Dnevni pogled"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:114
 msgid "Work Week View"
 msgstr "Pogled delovnega tedna"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
 msgid "Week View"
 msgstr "Tedenski pogled"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
 msgid "Month View"
 msgstr "MeseÄni pogled"
 
@@ -2077,7 +2085,7 @@ msgstr "Razvrstitev"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:504
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
@@ -2088,7 +2096,7 @@ msgstr "Zaupno"
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
 msgid "Description"
@@ -2108,52 +2116,68 @@ msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Ne obstaja"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
+msgid "Exactly"
+msgstr "natanko"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:25
 msgid "Exist"
 msgstr "Obstaja"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
+msgid "Less Than"
+msgstr "manj kot"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
 #: ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
 msgid "Location"
 msgstr "Mesto"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
+msgid "More Than"
+msgstr "veÄ kot"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
+msgid "Occurs"
+msgstr "pojavitev"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizator"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:503
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 msgid "Private"
 msgstr "Zasebno"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:763
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:775
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:502
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
 msgid "Public"
 msgstr "Javno"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Ponovitev"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
@@ -2163,60 +2187,60 @@ msgstr "Ponovitev"
 msgid "Summary"
 msgstr "Povzetek"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
 msgid "Summary Contains"
 msgstr "Povzetek vsebuje"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:10
 msgid "contains"
 msgstr "vsebuje"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:16
 msgid "does not contain"
 msgstr "ne vsebuje"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:31
 msgid "is"
 msgstr "je"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:37
 msgid "is not"
 msgstr "ni"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:635
 msgid "Edit Reminder"
 msgstr "Uredi opomnik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Pojavi okno opozorila"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Predvajaj zvok"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455
 msgid "Run a program"
 msgstr "ZaÅeni program"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451
 msgid "Send an email"
 msgstr "PoÅlji elektronsko poÅto"
@@ -2308,7 +2332,7 @@ msgstr "minut(a)"
 msgid "start of appointment"
 msgstr "zaÄetek sestanka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
 msgid "Action/Trigger"
 msgstr "Dejanje/SproÅilec"
 
@@ -2327,12 +2351,12 @@ msgid "Type:"
 msgstr "Vrsta:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:527
 msgid "_Type:"
 msgstr "Vrs_ta:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284
@@ -2364,10 +2388,10 @@ msgstr "_Barva:"
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471
 #: ../mail/em-folder-properties.c:235
 #: ../mail/mail-config.ui.h:52
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1077
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3038
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
 msgid "General"
@@ -2406,46 +2430,46 @@ msgstr "Lastnosti seznama opomnikov"
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Nov seznam opomnikov"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:61
 msgid "This event has been deleted."
 msgstr "Ta dogodek je bil izbrisan."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:65
 msgid "This task has been deleted."
 msgstr "Ta naloga je bila izbrisana."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:69
 msgid "This memo has been deleted."
 msgstr "Ta opomnik je bil izbrisan."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
 msgstr "%s Narejene so bile spremembe. Ali naj se urejevalnik zapre brez shranjevanja?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
 msgstr "%s Narejenih ni nobenih sprememb. Ali naj se urejevalnik zapre?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85
 msgid "This event has been changed."
 msgstr "Ta dogodek je bil spremenjen."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89
 msgid "This task has been changed."
 msgstr "Ta naloga je bil spremenjena."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93
 msgid "This memo has been changed."
 msgstr "Ta opomnik je bil spremenjen."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
 msgstr "%s Narejene so bile spremembe. Ali naj se prekliÄejo in naj se urejevalnik posodobi?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 msgstr "%s Narejenih ni nobenih sprememb. Ali naj se urejevalnik posodobi?"
@@ -2455,58 +2479,58 @@ msgstr "%s Narejenih ni nobenih sprememb. Ali naj se urejevalnik posodobi?"
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Napaka med potrjevanjem veljavnosti: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:274
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "Ni mogoÄe shraniti prilog"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Ni mogoÄe posodobiti predmeta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:741
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "Uredi sestanek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "SreÄanje - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:757
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "Sestanek - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "Dodeljena naloga - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Naloga - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Opomnik -%s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786
 msgid "No Summary"
 msgstr "Brez povzetka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "Ali naj se ohrani izvirni predmet?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Zapri trenutno okno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
 #: ../mail/e-mail-browser.c:141
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:459
@@ -2514,194 +2538,194 @@ msgstr "Zapri trenutno okno"
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiraj izbor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
 #: ../mail/e-mail-browser.c:148
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "IzreÅi izbor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "IzbriÅi izbor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
 msgid "View help"
 msgstr "Poglejte pomoÄ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155
 #: ../mail/e-mail-browser.c:155
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Prilepi iz odloÅiÅÄa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Shrani trenutne spremembe"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183
 #: ../mail/e-mail-browser.c:162
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
 msgid "Select all text"
 msgstr "Izberi vse besedilo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Razvrstitev"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1197
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
 #: ../filter/filter.ui.h:10
 #: ../mail/e-mail-browser.c:176
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611
 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
 #: ../mail/e-mail-browser.c:169
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618
 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1625
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vstavi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
-#: ../composer/e-composer-actions.c:340
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225
+#: ../composer/e-composer-actions.c:339
 msgid "_Options"
 msgstr "M_oÅnosti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232
 #: ../mail/e-mail-browser.c:183
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1660
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
 msgid "_View"
 msgstr "Po_gled"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
+#: ../composer/e-composer-actions.c:288
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Priloga ..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225
-#: ../composer/e-composer-actions.c:291
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244
+#: ../composer/e-composer-actions.c:290
 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439
 msgid "Attach a file"
 msgstr "PriloÅi datoteko"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorije"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Preklopi prikaz kategorij"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Äasovni _pas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz Äasovnega pasu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "_Javno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Razvrsti kot javno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
 msgid "_Private"
 msgstr "Z_asebno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Razvrsti kot zasebno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Zaupno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Razvrsti kot zaupno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "Polje Vl_oga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1297
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja Vloga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311
 msgid "_Status Field"
 msgstr "Polje _Stanje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja Stanje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319
 msgid "_Type Field"
 msgstr "Polje _Vrsta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja Vrsta udeleÅenca"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345
 #: ../composer/e-composer-private.c:77
 msgid "Recent _Documents"
 msgstr "_Nedavni dokumenti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2059
-#: ../composer/e-composer-actions.c:508
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2078
+#: ../composer/e-composer-actions.c:507
 msgid "Attach"
 msgstr "PriloÅi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2397
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2560
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3549
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2426
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2589
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr "Spremembe tega predmeta bodo morda prezrte, Äe prispe posodobitev"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3513
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3545
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
 msgid "attachment"
 msgstr "priloga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3613
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Ni mogoÄe uporabiti trenutne razliÄice!"
 
@@ -2721,74 +2745,74 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti predmeta"
 msgid "Could not open source"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti vira"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213
 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
 msgstr "_Ali naj bo ta predmet izbrisan iz poÅtnih predalov vseh ostalih prejemnikov?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
 msgid "_Retract comment"
 msgstr "_Umakni opombo"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
 #, c-format
 msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "Dogodka ni mogoÄe izbrisati zaradi napake vodila dbus: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
 #, c-format
 msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "Naloge ni mogoÄe izbrisati zaradi napake vodila dbus: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
 #, c-format
 msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "Opomnika ni mogoÄe izbrisati zaradi napake vodila dbus: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
 #, c-format
 msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "Predmeta ni mogoÄe izbrisati zaradi napake vodila dbus: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
 msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "Dogodka ni mogoÄe izbrisati zaradi neustreznih dovoljenj"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
 msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "Naloge ni mogoÄe izbrisati zaradi neustreznih dovoljenj"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "Opomnika ni mogoÄe izbrisati zaradi neustreznih dovoljenj"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
 msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "Predmeta ni mogoÄe izbrisati zaradi neustreznih dovoljenj"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
 #, c-format
 msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "Dogodka ni mogoÄe izbrisati zaradi napake: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
 #, c-format
 msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "Naloge ni mogoÄe izbrisati zaradi napake: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
 #, c-format
 msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "Opomnika ni mogoÄe izbrisati zaradi napake: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
 #, c-format
 msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "Predmeta ni mogoÄe izbrisati zaradi napake: %s"
@@ -2856,7 +2880,7 @@ msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Poizvedi o stanju zasedenosti udeleÅencev"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314
-#: ../calendar/gui/print.c:3310
+#: ../calendar/gui/print.c:3308
 msgid "Appointment"
 msgstr "Sestanek"
 
@@ -2883,7 +2907,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Dogodka ni mogoÄe polno urejati, ker niste organizator"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3082
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "Dogodek ima opomnike"
 
@@ -2903,7 +2927,7 @@ msgstr "Dogodek brez konÄnega datuma"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "ZaÄetni datum je napaÄen"
 
@@ -2921,12 +2945,12 @@ msgstr "KonÄni Äas je napaÄen"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Zahtevan je organizator."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:913
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Zahtevan je vsaj en udeleÅenec."
 
@@ -2938,7 +2962,7 @@ msgstr "_PooblaÅÄenci"
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "UdeleÅe_nci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922
 #, c-format
 msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti koledarja '%s': %s"
@@ -2949,14 +2973,14 @@ msgstr "Ni mogoÄe odpreti koledarja '%s': %s"
 #. * on behalf of some other user
 #. Translators: This string is used when we are creating a Task
 #. * on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1838
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1845
 #, c-format
 msgid "You are acting on behalf of %s"
 msgstr "Trenutno opravljate naloge v imenu %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3327
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -2965,7 +2989,7 @@ msgstr[1] "%d dan pred sestankom"
 msgstr[2] "%d dni pred sestankom"
 msgstr[3] "%d dni pred sestankom"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3333
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -2974,7 +2998,7 @@ msgstr[1] "%d uro pred sestankom"
 msgstr[2] "%d uri pred sestankom"
 msgstr[3] "%d ure pred sestankom"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3339
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -2983,12 +3007,12 @@ msgstr[1] "%d minuto pred sestankom"
 msgstr[2] "%d minuti pred sestankom"
 msgstr[3] "%d minute pred sestankom"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3358
 msgid "Customize"
 msgstr "Prilagodi"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3364
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
@@ -3124,7 +3148,7 @@ msgid "September"
 msgstr "september"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105
-#: ../calendar/gui/print.c:3314
+#: ../calendar/gui/print.c:3312
 msgid "Memo"
 msgstr "Opomnik"
 
@@ -3152,9 +3176,9 @@ msgstr "Ni mogoÄe odpreti opomnikov v '%s': %s"
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144
 #: ../em-format/em-format-quote.c:319
 #: ../em-format/em-format.c:1062
-#: ../mail/em-format-html.c:2592
-#: ../mail/em-format-html.c:2657
-#: ../mail/em-format-html.c:2681
+#: ../mail/em-format-html.c:2626
+#: ../mail/em-format-html.c:2691
+#: ../mail/em-format-html.c:2715
 #: ../mail/message-list.etspec.h:20
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
 msgid "To"
@@ -3175,62 +3199,62 @@ msgid "T_o:"
 msgstr "_Za:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
 msgid "_List:"
 msgstr "_Seznam:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
 msgstr "Spreminjate ponavljajoÄ dogodek. Kaj Åelite spremeniti?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
 #, c-format
 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
 msgstr "Pooblastiti Åelite zastopanje ponavljajoÄega se dogodka. Kaj Åelite zastopati?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
 msgstr "Spreminjate ponavljajoÄo nalogo. Kaj Åelite spremeniti?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
 msgstr "Spreminjate ponavljajoÄi opomnik. Kaj Åelite spremeniti?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
 msgid "This Instance Only"
 msgstr "Samo ta primerek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
 msgid "This and Prior Instances"
 msgstr "Ta in pretekli primerki"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
 msgid "This and Future Instances"
 msgstr "Ta in prihodnji primerki"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
 msgid "All Instances"
 msgstr "Vsi primerki"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "Ta sestanek vsebuje ponovitve, ki jih Evolution ne more urejati."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
 msgid "Recurrence date is invalid"
 msgstr "Datum ponovitve ni veljaven"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
 msgstr "KonÄni Äas ponavljanja je pred zaÄetkom dogodka"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032
 msgid "on"
 msgstr "v"
 
@@ -3238,7 +3262,7 @@ msgstr "v"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1095
 msgid "first"
 msgstr "prvi"
 
@@ -3247,7 +3271,7 @@ msgstr "prvi"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1101
 msgid "second"
 msgstr "drugi"
 
@@ -3255,7 +3279,7 @@ msgstr "drugi"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
 msgid "third"
 msgstr "tretji"
 
@@ -3263,7 +3287,7 @@ msgstr "tretji"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
 msgid "fourth"
 msgstr "Äetrti"
 
@@ -3271,7 +3295,7 @@ msgstr "Äetrti"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
 msgid "fifth"
 msgstr "peti"
 
@@ -3279,13 +3303,13 @@ msgstr "peti"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
 msgid "last"
 msgstr "zadnji"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1145
 msgid "Other Date"
 msgstr "Drugi datum"
 
@@ -3293,7 +3317,7 @@ msgstr "Drugi datum"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1151
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "1. do 10."
 
@@ -3301,7 +3325,7 @@ msgstr "1. do 10."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1157
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "11. do 20."
 
@@ -3309,41 +3333,41 @@ msgstr "11. do 20."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1163
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "21. do 31."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1189
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
 msgid "Monday"
 msgstr "ponedeljek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
 msgid "Tuesday"
 msgstr "torek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
 msgid "Wednesday"
 msgstr "sreda"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
 msgid "Thursday"
 msgstr "Äetrtek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
 msgid "Friday"
 msgstr "petek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
 msgid "Saturday"
 msgstr "sobota"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
 msgid "Sunday"
 msgstr "nedelja"
@@ -3351,31 +3375,31 @@ msgstr "nedelja"
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1319
 msgid "on the"
 msgstr "na"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1494
 msgid "occurrences"
 msgstr "pojavitve"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
 msgid "Add exception"
 msgstr "Dodaj izjemo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2251
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "Ni mogoÄe dobiti izbire za spreminjanje."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2257
 msgid "Modify exception"
 msgstr "Spremeni izjemo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "Ni mogoÄe dobiti izbire za brisanje."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Datum/Äas"
 
@@ -3438,11 +3462,11 @@ msgctxt "recurrpage"
 msgid "year(s)"
 msgstr "let"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:197
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "PoÅlji opomnike skupaj z dogodkom"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:199
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "Obvesti _samo nove udeleÅence"
 
@@ -3463,7 +3487,7 @@ msgstr "Spletna stran"
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:219
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:234
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:606
-#: ../calendar/gui/print.c:3400
+#: ../calendar/gui/print.c:3398
 #: ../mail/em-sync-stream.c:152
 #: ../mail/em-sync-stream.c:180
 #: ../mail/em-sync-stream.c:202
@@ -3481,7 +3505,7 @@ msgstr "Preklicano"
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:217
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:232
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:605
-#: ../calendar/gui/print.c:3397
+#: ../calendar/gui/print.c:3395
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
 msgid "Completed"
@@ -3506,7 +3530,7 @@ msgstr "Visoka"
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:215
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:230
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:604
-#: ../calendar/gui/print.c:3394
+#: ../calendar/gui/print.c:3392
 msgid "In Progress"
 msgstr "V teku"
 
@@ -3523,7 +3547,7 @@ msgstr "nizka"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1578
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:527
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
 #: ../mail/message-list.c:1273
@@ -3539,7 +3563,7 @@ msgstr "ObiÄajno"
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:213
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:228
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:603
-#: ../calendar/gui/print.c:3391
+#: ../calendar/gui/print.c:3389
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
 msgid "Not Started"
 msgstr "Ni zaÄeto"
@@ -3555,8 +3579,8 @@ msgstr "S_tanje:"
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3472
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
@@ -3599,7 +3623,7 @@ msgid "_Send Options"
 msgstr "MoÅnosti _poÅiljanja"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321
-#: ../calendar/gui/print.c:3312
+#: ../calendar/gui/print.c:3310
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:535
 msgid "Task"
 msgstr "Naloga"
@@ -3628,16 +3652,21 @@ msgstr "Naloge ni mogoÄe urejati, ker je izbran seznam nalog dostopen le za bra
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Naloge ni mogoÄe v polno urejati, saj niste organizator"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list does not support assigned tasks"
+msgstr "Naloge ni mogoÄe urejati, ker je izbran seznam nalog dostopen le za branje"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
 msgid "Organi_zer:"
 msgstr "Organi_zator:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:807
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "Datum zapadlosti je napaÄen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1757
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764
 #, c-format
 msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti nalog v '%s': %s"
@@ -3825,7 +3854,7 @@ msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1584
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
@@ -3834,40 +3863,76 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1584
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:776
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
-#: ../calendar/gui/print.c:1151
-#: ../calendar/gui/print.c:1168
-#: ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:102
+#: ../calendar/gui/print.c:1149
+#: ../calendar/gui/print.c:1166
+#: ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2690
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1580
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585
 msgid "Recurring"
 msgstr "PonavljajoÄe"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1582
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587
 msgid "Assigned"
 msgstr "Dodeljeno"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2937
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2971
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Odpiranje %s"
 
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3416
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678
+msgid "Accepted"
+msgstr "Sprejeto"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3417
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2684
+msgid "Declined"
+msgstr "Odklonjeno"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3418
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
+msgid "Tentative"
+msgstr "Poskusno"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3419
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2687
+msgid "Delegated"
+msgstr "PooblaÅÄeno zastopanje "
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3420
+msgid "Needs action"
+msgstr "Zahteva dejanje"
+
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
 #, no-c-format
 msgid "% Complete"
@@ -3907,76 +3972,40 @@ msgstr "Datum zaÄetka"
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "IzreÅi izbrane dogodke v odloÅiÅÄe"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Kopiraj izbrane dogodke v odloÅiÅÄe"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:435
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Prilepi izbrane dogodke iz odloÅiÅÄa"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "IzbriÅi izbrane dogodke"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:269
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Brisanje izbranih predmetov"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:656
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1105
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Posodabljanje predmetov"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685
-msgid "Accepted"
-msgstr "Sprejeto"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691
-msgid "Declined"
-msgstr "Odklonjeno"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
-msgid "Tentative"
-msgstr "Poskusno"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
-msgid "Delegated"
-msgstr "PooblaÅÄeno zastopanje "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805
-msgid "Needs action"
-msgstr "Zahteva dejanje"
-
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1912
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:771
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organizator: %s <%s>"
@@ -3984,22 +4013,22 @@ msgstr "Organizator: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1916
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:775
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizator: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969
-#: ../calendar/gui/print.c:3346
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932
+#: ../calendar/gui/print.c:3344
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Mesto: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1963
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Äas: %s %s"
@@ -4058,9 +4087,9 @@ msgstr "Izb_eri ..."
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1819
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1821
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215
-#: ../calendar/gui/print.c:1968
+#: ../calendar/gui/print.c:1966
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
@@ -4071,7 +4100,7 @@ msgstr "%A %d %B"
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1838
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
@@ -4084,7 +4113,7 @@ msgstr "%a %d %b"
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1852
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1854
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
@@ -4092,27 +4121,27 @@ msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1021
 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:757
-#: ../calendar/gui/print.c:977
-#: ../calendar/gui/print.c:996
-#: ../calendar/gui/print.c:2484
-#: ../calendar/gui/print.c:2504
+#: ../calendar/gui/print.c:975
+#: ../calendar/gui/print.c:994
+#: ../calendar/gui/print.c:2482
+#: ../calendar/gui/print.c:2502
 msgid "am"
 msgstr "dop"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1024
 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:760
-#: ../calendar/gui/print.c:982
-#: ../calendar/gui/print.c:998
-#: ../calendar/gui/print.c:2489
-#: ../calendar/gui/print.c:2506
+#: ../calendar/gui/print.c:980
+#: ../calendar/gui/print.c:996
+#: ../calendar/gui/print.c:2487
+#: ../calendar/gui/print.c:2504
 msgid "pm"
 msgstr "pop"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2638
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Teden %d"
@@ -4137,14 +4166,14 @@ msgstr "Sredstva"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047
-#: ../calendar/gui/print.c:1147
+#: ../calendar/gui/print.c:1145
 msgid "Individual"
 msgstr "Individualno"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/print.c:1148
+#: ../calendar/gui/print.c:1146
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
@@ -4152,21 +4181,21 @@ msgstr "Skupina"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1149
+#: ../calendar/gui/print.c:1147
 msgid "Resource"
 msgstr "Sredstvo"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
-#: ../calendar/gui/print.c:1150
+#: ../calendar/gui/print.c:1148
 msgid "Room"
 msgstr "Soba"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../calendar/gui/print.c:1164
+#: ../calendar/gui/print.c:1162
 msgid "Chair"
 msgstr "PredsedujoÄi"
 
@@ -4174,21 +4203,21 @@ msgstr "PredsedujoÄi"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050
-#: ../calendar/gui/print.c:1165
+#: ../calendar/gui/print.c:1163
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Zahtevani udeleÅenci"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/print.c:1166
+#: ../calendar/gui/print.c:1164
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Neobvezni udeleÅenci"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/print.c:1167
+#: ../calendar/gui/print.c:1165
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Ne-sodelujoÄi"
 
@@ -4227,9 +4256,9 @@ msgstr "Vzrok napake: %s"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345
-#: ../smime/gui/component.c:53
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:458
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337
+#: ../smime/gui/component.c:54
 msgid "Enter password"
 msgstr "Vnesite geslo"
 
@@ -4349,19 +4378,19 @@ msgid "Memos"
 msgstr "Opomniki"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:733
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:734
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Ni povzetka *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:817
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:818
 msgid "Start: "
 msgstr "ZaÄetek:"
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:835
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:836
 msgid "Due: "
 msgstr "Datum zapadlosti:"
 
@@ -4400,9 +4429,9 @@ msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:652
-#: ../calendar/gui/print.c:2273
+#: ../calendar/gui/print.c:2271
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1044
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
@@ -4412,24 +4441,24 @@ msgstr "%d%%"
 msgid "Tasks"
 msgstr "Naloge"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:969
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "IzreÅi izbrane naloge v odloÅiÅÄe"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:975
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopiraj izbrane naloge v odloÅiÅÄe"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:981
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Prilepi naloge iz odloÅiÅÄa"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:987
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "IzbriÅi izbrane naloge"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:993
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Izberi vse vidne naloge"
 
@@ -4441,7 +4470,7 @@ msgstr "Izberi Äasovni pas"
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232
-#: ../calendar/gui/print.c:1949
+#: ../calendar/gui/print.c:1947
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
@@ -4542,7 +4571,7 @@ msgstr "pogled koledarja za enega ali veÄ dni"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
 msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "Gnome Koledar"
 
@@ -4597,41 +4626,41 @@ msgstr "meseÄni pogled v koledarju"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "pogled koledarja za enega ali veÄ tednov"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2250
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262
 msgid "Purging"
 msgstr "ÄiÅÄenje"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:566
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:568
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Organizator mora biti nastavljen."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:558
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:560
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Zahtevan je vsaj en udeleÅenec"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:916
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928
 msgid "Event information"
 msgstr "Podatki o dogodku"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:758
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:919
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931
 msgid "Task information"
 msgstr "Podatki o nalogi"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:922
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934
 msgid "Memo information"
 msgstr "Podatki o opomnikih"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:764
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:952
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Podatki o zasedenosti"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Podatki o koledarju"
 
@@ -4639,7 +4668,7 @@ msgstr "Podatki o koledarju"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:816
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Sprejeto"
@@ -4648,7 +4677,7 @@ msgstr "Sprejeto"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:823
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Poskusno sprejeto"
@@ -4660,8 +4689,8 @@ msgstr "Poskusno sprejeto"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:866
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:878
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Odklonjeno"
@@ -4670,7 +4699,7 @@ msgstr "Odklonjeno"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:825
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "PooblaÅÄeno zastopanje "
@@ -4678,7 +4707,7 @@ msgstr "PooblaÅÄeno zastopanje "
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:850
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Posodobljeno"
@@ -4686,7 +4715,7 @@ msgstr "Posodobljeno"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:857
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "PrekliÄi"
@@ -4694,7 +4723,7 @@ msgstr "PrekliÄi"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:852
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:864
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "OsveÅi"
@@ -4702,252 +4731,252 @@ msgstr "OsveÅi"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:859
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:871
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Nasprotni-predlog"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Podatki o zasedenosti (%s do %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:945
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:957
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "Podrobnosti iCalendar"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:970
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "Ni mogoÄe rezervirati vira. Nov dogodek je v sporu z drugimi dogodki."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:974
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
 msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgstr "Ni mogoÄe rezervirati vira, napaka:"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1137
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Biti morate udeleÅenec dogodka."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:579
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:579
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:579
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:579
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:579
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:580
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:580
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:580
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:580
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:580
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:581
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:581
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:581
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:581
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:581
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:582
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:582
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:582
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:582
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:582
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:583
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:583
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:583
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:583
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:583
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:586
+#: ../calendar/gui/print.c:584
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:586
+#: ../calendar/gui/print.c:584
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:586
+#: ../calendar/gui/print.c:584
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:586
+#: ../calendar/gui/print.c:584
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:586
+#: ../calendar/gui/print.c:584
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:587
+#: ../calendar/gui/print.c:585
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
 #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:644
+#: ../calendar/gui/print.c:642
 msgid "Su"
 msgstr "ne"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:644
+#: ../calendar/gui/print.c:642
 msgid "Mo"
 msgstr "po"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:644
+#: ../calendar/gui/print.c:642
 msgid "Tu"
 msgstr "to"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:644
+#: ../calendar/gui/print.c:642
 msgid "We"
 msgstr "sr"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:645
+#: ../calendar/gui/print.c:643
 msgid "Th"
 msgstr "Äe"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:645
+#: ../calendar/gui/print.c:643
 msgid "Fr"
 msgstr "pe"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:645
+#: ../calendar/gui/print.c:643
 msgid "Sa"
 msgstr "so"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3139
+#: ../calendar/gui/print.c:3137
 msgid " to "
 msgstr " do "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3149
+#: ../calendar/gui/print.c:3147
 msgid " (Completed "
 msgstr " (KonÄano "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3155
+#: ../calendar/gui/print.c:3153
 msgid "Completed "
 msgstr "KonÄano "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3165
+#: ../calendar/gui/print.c:3163
 msgid " (Due "
 msgstr " (Datum zapadlosti "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3172
+#: ../calendar/gui/print.c:3170
 msgid "Due "
 msgstr "Datum zapadlosti"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3337
+#: ../calendar/gui/print.c:3335
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Povzetek: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3364
+#: ../calendar/gui/print.c:3362
 msgid "Attendees: "
 msgstr "NavzoÄi:"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3407
+#: ../calendar/gui/print.c:3405
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stanje: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3422
+#: ../calendar/gui/print.c:3420
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prednost: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3440
+#: ../calendar/gui/print.c:3438
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Odstotkov opravljeno: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3451
+#: ../calendar/gui/print.c:3449
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3464
+#: ../calendar/gui/print.c:3462
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorije: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3475
+#: ../calendar/gui/print.c:3473
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Stiki: "
 
@@ -5004,155 +5033,155 @@ msgstr "Datoteke vCalendar (.vcf)"
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Uvoznik Evolution vCalendar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1039
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Dogodki koledarja"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Pametni uvoznik koledarja Evolutiona"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "SreÄanje"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Dogodek"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Naloga"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1467
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Opomnik"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1162
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "ima ponavljanja"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1167
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "je primerek"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1172
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "ima opomnike"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1177
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "ima priloge"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Javno"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Zasebno"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Zaupno"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Razvrstitev"
 
 #. Translators: Appointment's summary
 #. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Povzetek"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Mesto"
 
 #. Translators: Appointment's start time
 #. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1219
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "ZaÄetek"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Datum zakasnelosti"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorije"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "KonÄano"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1295
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1298
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizator"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1318
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "UdeleÅenci"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1498
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
@@ -5706,7 +5735,6 @@ msgid "America/Nassau"
 msgstr "Amerika/Nassau"
 
 #: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
 msgid "America/New_York"
 msgstr "Amerika/New_York"
 
@@ -6710,194 +6738,194 @@ msgstr "Tihi_ocean/Yap"
 msgid "Save as..."
 msgstr "Shrani kot ..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:296
+#: ../composer/e-composer-actions.c:295
 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:298
+#: ../composer/e-composer-actions.c:297
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Zapri trenutno datoteko"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:303
+#: ../composer/e-composer-actions.c:302
 msgid "New _Message"
 msgstr "Novo _sporoÄilo"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:305
+#: ../composer/e-composer-actions.c:304
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Odpre okno novega sporoÄila"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:312
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511
+#: ../composer/e-composer-actions.c:311
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Nastavitve programa Evolution"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:319
+#: ../composer/e-composer-actions.c:318
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Shrani trenutno datoteko"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:324
+#: ../composer/e-composer-actions.c:323
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Shrani _kot ..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:326
+#: ../composer/e-composer-actions.c:325
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugim imenom"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:333
+#: ../composer/e-composer-actions.c:332
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "Znakovno _kodiranje"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:349
 msgid "_Print..."
 msgstr "Na_tisni ..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
+#: ../composer/e-composer-actions.c:356
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Predogled _tiskanja"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364
+#: ../composer/e-composer-actions.c:363
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Shrani kot _osnutek"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:366
+#: ../composer/e-composer-actions.c:365
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Shrani kot osnutek"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
-#: ../composer/e-composer-private.c:352
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370
+#: ../composer/e-composer-private.c:353
 msgid "S_end"
 msgstr "_PoÅlji"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
+#: ../composer/e-composer-actions.c:372
 msgid "Send this message"
 msgstr "PoÅlje to sporoÄilo"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
+#: ../composer/e-composer-actions.c:380
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "Åifriraj s _PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:383
+#: ../composer/e-composer-actions.c:382
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Åifrira to sporoÄilo s PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
+#: ../composer/e-composer-actions.c:388
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "_PodpiÅi s PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:391
+#: ../composer/e-composer-actions.c:390
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "PodpiÅe to sporoÄilo z vaÅim kljuÄem PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:397
+#: ../composer/e-composer-actions.c:396
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "_Galerija slik"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:399
+#: ../composer/e-composer-actions.c:398
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "PokaÅi zbirko slik, ki jih lahko povleÄete v svoje sporoÄilo"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:405
+#: ../composer/e-composer-actions.c:404
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "Naredi sporoÄilo _prednostno"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:407
+#: ../composer/e-composer-actions.c:406
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Nastavi prednost sporoÄila na visoko"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:413
+#: ../composer/e-composer-actions.c:412
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "Zaht_evaj povratnico"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:415
+#: ../composer/e-composer-actions.c:414
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "Dobi obvestilo o dostavi, ko je vaÅe sporoÄilo prebrano"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:421
+#: ../composer/e-composer-actions.c:420
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "_Åifriraj s S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:423
+#: ../composer/e-composer-actions.c:422
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Åifrira to sporoÄilo z vaÅim Åifrirnim potrdilom S/MIME "
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:429
+#: ../composer/e-composer-actions.c:428
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "Podpis _s S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:431
+#: ../composer/e-composer-actions.c:430
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "PodpiÅi to sporoÄilo s svojim potrdilom podpisa S/MIME "
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:437
+#: ../composer/e-composer-actions.c:436
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "Polje _Skp"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:439
+#: ../composer/e-composer-actions.c:438
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja SKP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:445
+#: ../composer/e-composer-actions.c:444
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "Polje _Kp"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:447
+#: ../composer/e-composer-actions.c:446
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja KP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:453
+#: ../composer/e-composer-actions.c:452
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "Polje o_dgovori-na"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:455
+#: ../composer/e-composer-actions.c:454
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja Odgovori na"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:514
+#: ../composer/e-composer-actions.c:513
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Shrani osnutek"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:39
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "Vnesite prejemnike sporoÄila"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli kopijo sporoÄila"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
 msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli kopijo sporoÄila, vendar se ne bodo pojavili na seznamu prejemnikov sporoÄila"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_Od:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "Odgovori-_na:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1031
 msgid "_To:"
 msgstr "_Za:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Kp:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1041
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Skp:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Objavi na:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1050
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Z_adeva:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1059
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "_Podpis:"
 
@@ -6909,46 +6937,46 @@ msgstr "Kliknite tukaj za imenik"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Kliknite tukaj za izbiro map za objavljanje"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:249
+#: ../composer/e-composer-private.c:250
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:253
+#: ../composer/e-composer-private.c:254
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:257
+#: ../composer/e-composer-private.c:258
 msgid "Search for text"
 msgstr "Iskanje besedila"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:261
+#: ../composer/e-composer-private.c:262
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Iskanje in zamenjava besedila"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:372
+#: ../composer/e-composer-private.c:373
 msgid "Save draft"
 msgstr "Shrani osnutek"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:812
+#: ../composer/e-msg-composer.c:815
 #, c-format
 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
 msgstr "Odhodnega sporoÄila ni mogoÄe podpisati: za ta raÄun ni nastavljeno nobeno potrdilo za podpisovanje"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:821
+#: ../composer/e-msg-composer.c:824
 #, c-format
 msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
 msgstr "Odhodnega sporoÄila ni mogoÄe Åifrirati: za ta raÄun ni nastavljeno nobeno potrdilo za Åifriranje"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1699
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2083
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1702
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2091
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Sestavi sporoÄilo"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4228
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4260
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "Sestavljalnik vsebuje nebesedilno telo sporoÄila, ki ga ni mogoÄe urejati."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4933
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4964
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "Neimenovano sporoÄilo"
 
@@ -7034,7 +7062,7 @@ msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
 msgstr "Datoteka '{0}' ni obiÄajna datoteka in je ni mogoÄe poslati s sporoÄilom."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr "PoroÄana napaka je bila &quot;{0}&quot;."
 
@@ -7084,11 +7112,11 @@ msgid "_Try Again"
 msgstr "_Poskusi znova"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:153
 msgid "ID of the socket to embed in"
 msgstr "ID vtiÄa za vstavljanje"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154
 msgid "socket"
 msgstr "vtiÄ"
 
@@ -7115,8 +7143,8 @@ msgstr "CalDAV"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:289
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:362
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87
 msgid "Google"
@@ -7192,8 +7220,8 @@ msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fet
 msgstr "Zadnji pregled nastavitev pred poskusom povezave s streÅnikom in poskusom prejema vaÅe poÅte."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
-#: ../mail/em-account-editor.c:2289
-#: ../mail/em-account-editor.c:2425
+#: ../mail/em-account-editor.c:2290
+#: ../mail/em-account-editor.c:2426
 msgid "Identity"
 msgstr "Istovetnost"
 
@@ -7245,7 +7273,7 @@ msgid "Back - Receiving options"
 msgstr "Nazaj - MoÅnosti prejemanja"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
-#: ../mail/em-account-editor.c:3377
+#: ../mail/em-account-editor.c:3378
 msgid "Defaults"
 msgstr "Privzeto"
 
@@ -7310,20 +7338,15 @@ msgstr "Zapri zavihek"
 msgid "Account Wizard"
 msgstr "Äarovnik za raÄune"
 
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:214
 msgid "Evolution account assistant"
 msgstr "PomoÄnik za raÄune Evolution"
 
 #. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:376
 #: ../mail/e-mail-local.c:81
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:750
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:159
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:748
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
@@ -7332,6 +7355,13 @@ msgstr "PomoÄnik za raÄune Evolution"
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:99
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:291
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:925
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:983
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1056
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1133
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1362
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Na tem raÄunalniku"
 
@@ -7361,7 +7391,7 @@ msgid "Evolution Alarm Notify"
 msgstr "Obvestilo o alarmu Evolution"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../mail/e-mail-browser.c:999
+#: ../mail/e-mail-browser.c:1000
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:257
 msgid "Evolution"
@@ -7506,7 +7536,7 @@ msgstr "Vidno"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1856
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
 msgid "Today"
@@ -7588,19 +7618,19 @@ msgstr "Uporabi privzete nastavitve jezikovne oznake"
 msgid "Format:"
 msgstr "Oblika:"
 
-#: ../e-util/e-file-utils.c:151
+#: ../e-util/e-file-utils.c:150
 msgid "(Unknown Filename)"
 msgstr "(Neznano ime datoteke)"
 
 #. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:155
+#: ../e-util/e-file-utils.c:154
 #, c-format
 msgid "Writing \"%s\""
 msgstr "Zapisovanje \"%s\""
 
 #. Translators: The first string value is the basename of a
 #. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:160
+#: ../e-util/e-file-utils.c:159
 #, c-format
 msgid "Writing \"%s\" to %s"
 msgstr "Zapisovanje \"%s\" v %s"
@@ -7649,7 +7679,7 @@ msgid "File exists \"{0}\"."
 msgstr "Datoteka obstaja \"{0}\"."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_PrepiÅi"
 
@@ -7661,12 +7691,12 @@ msgstr "Ni mogoÄe odpreti povezave."
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Ni mogoÄe prikazati pomoÄi za program Evolution."
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1333
 #, c-format
 msgid "GConf error: %s"
 msgstr "Napaka Gconf: %s"
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1344
 msgid "All further errors shown only on terminal."
 msgstr "Vse nadaljnje napake so izpisane le v terminalu."
 
@@ -7686,18 +7716,18 @@ msgstr "Odgovori-na"
 
 #: ../em-format/em-format-quote.c:319
 #: ../em-format/em-format.c:1063
-#: ../mail/em-format-html.c:2593
-#: ../mail/em-format-html.c:2661
-#: ../mail/em-format-html.c:2684
+#: ../mail/em-format-html.c:2627
+#: ../mail/em-format-html.c:2695
+#: ../mail/em-format-html.c:2718
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
 msgid "Cc"
 msgstr "Kp"
 
 #: ../em-format/em-format-quote.c:319
 #: ../em-format/em-format.c:1064
-#: ../mail/em-format-html.c:2594
-#: ../mail/em-format-html.c:2665
-#: ../mail/em-format-html.c:2687
+#: ../mail/em-format-html.c:2628
+#: ../mail/em-format-html.c:2699
+#: ../mail/em-format-html.c:2721
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
 msgid "Bcc"
 msgstr "Skp"
@@ -7708,19 +7738,19 @@ msgstr "Skp"
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:74
 #: ../mail/message-list.etspec.h:18
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1151
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1147
 msgid "Subject"
 msgstr "Zadeva"
 
 #. pseudo-header
 #: ../em-format/em-format-quote.c:475
-#: ../mail/em-format-html.c:2786
+#: ../mail/em-format-html.c:2820
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028
 msgid "Mailer"
 msgstr "PoÅtni odjemalec"
 
 #: ../em-format/em-format-quote.c:565
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1203
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1207
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Posredovano sporoÄilo --------"
 
@@ -7992,12 +8022,12 @@ msgstr "Dodaj _pogoj"
 
 #: ../filter/e-filter-rule.c:1135
 #: ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:321
+#: ../mail/em-utils.c:323
 msgid "Incoming"
 msgstr "Dohodna"
 
 #: ../filter/e-filter-rule.c:1135
-#: ../mail/em-utils.c:322
+#: ../mail/em-utils.c:324
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Odhodna"
 
@@ -8030,7 +8060,7 @@ msgid "Missing file name."
 msgstr "Manjka ime datoteke."
 
 #: ../filter/filter.error.xml.h:6
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
 msgid "Missing name."
 msgstr "Manjka ime."
 
@@ -8144,26 +8174,26 @@ msgid "Ask for each message"
 msgstr "VpraÅaj za vsako sporoÄilo"
 
 #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1833
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
+#: ../mail/em-account-editor.c:1832
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:265
 msgctxt "mail-receiving"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2237
+#: ../mail/em-account-editor.c:2233
 msgid "Fil_e:"
 msgstr "_Datoteka:"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2237
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+#: ../mail/em-account-editor.c:2233
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Pot:"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2286
+#: ../mail/em-account-editor.c:2287
 msgid "Mail Configuration"
 msgstr "Nastavitev poÅte"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2287
+#: ../mail/em-account-editor.c:2288
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -8173,34 +8203,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kliknite \"Nadaljuj\" za zaÄetek."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2290
+#: ../mail/em-account-editor.c:2291
 msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
 msgstr "Spodaj vnesite svoje ime in naslov elektronske poÅte. Polj \"dodatno\" ni treba izpolnjevati, razen Äe Åelite tudi te podatke vkljuÄiti v elektronsko poÅto, ki jo boste poÅiljali."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2292
-#: ../mail/em-account-editor.c:2484
+#: ../mail/em-account-editor.c:2293
+#: ../mail/em-account-editor.c:2485
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "Prejemanje elektronske poÅte"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2293
+#: ../mail/em-account-editor.c:2294
 msgid "Please configure the following account settings."
 msgstr "Nastavite naslednje nastavitve raÄuna."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2295
-#: ../mail/em-account-editor.c:3081
+#: ../mail/em-account-editor.c:2296
+#: ../mail/em-account-editor.c:3082
 msgid "Sending Email"
 msgstr "PoÅiljanje elektronske poÅte"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2296
+#: ../mail/em-account-editor.c:2297
 msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
 msgstr "Vnesite podatke o naÄinu poÅiljanja poÅte. Äe niste prepriÄani, se obrnite na svojega sistemskega skrbnika ali ponudnika dostopa do medmreÅja."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2298
+#: ../mail/em-account-editor.c:2299
 #: ../mail/mail-config.ui.h:1
 msgid "Account Information"
 msgstr "Podrobnosti raÄuna"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2299
+#: ../mail/em-account-editor.c:2300
 msgid ""
 "Please enter a descriptive name for this account below.\n"
 "This name will be used for display purposes only."
@@ -8208,11 +8238,11 @@ msgstr ""
 "V spodnji prostor vnesite opisno ime tega raÄuna.\n"
 "To ime bo uporabljeno samo za prikaz."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2303
+#: ../mail/em-account-editor.c:2304
 msgid "Done"
 msgstr "KonÄano"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2304
+#: ../mail/em-account-editor.c:2305
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -8226,38 +8256,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S klikom na gumb \"Uveljavi\" bodo spremembe shranjene."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2843
+#: ../mail/em-account-editor.c:2844
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Samodejno preveri _novo poÅto vsakih"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2851
+#: ../mail/em-account-editor.c:2852
 msgid "minu_tes"
 msgstr "_minut"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3520
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/em-account-editor.c:3521
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "Security"
 msgstr "Varnost"
 
 #. Most sections for this is auto-generated from the camel config
 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3575
-#: ../mail/em-account-editor.c:3658
+#: ../mail/em-account-editor.c:3576
+#: ../mail/em-account-editor.c:3659
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "MoÅnosti prejemanja"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3576
-#: ../mail/em-account-editor.c:3659
+#: ../mail/em-account-editor.c:3577
+#: ../mail/em-account-editor.c:3660
 msgid "Checking for New Messages"
 msgstr "Preverjanje za nova sporoÄila"
 
 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90
 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1416
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1418
 #: ../mail/mail-config.ui.h:14
 #: ../mail/message-list.etspec.h:1
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:174
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:179
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "Prilog"
@@ -8266,19 +8296,19 @@ msgstr[2] "Prilogi"
 msgstr[3] "Priloge"
 
 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:700
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonski pogled"
 
 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:702
 msgid "List View"
 msgstr "Seznamski pogled"
 
 #: ../mail/e-mail-browser.c:134
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1427
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1436
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1443
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zapri to okno"
 
@@ -8310,20 +8340,20 @@ msgstr "PoÅlji odgovor na sporoÄilo na ta naslov"
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Ustvari _iskalno mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:109
 #, c-format
 msgid "Saving message to folder '%s'"
 msgstr "Shranjevanje sporoÄila v mapo '%s'"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:270
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "Posredovana sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:385
 msgid "Scanning messages for duplicates"
 msgstr "Preiskovanje podvojenih sporoÄil"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:576
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -8332,25 +8362,25 @@ msgstr[1] "Pridobivanje %d sporoÄila"
 msgstr[2] "Pridobivanje %d sporoÄil"
 msgstr[3] "Pridobivanje %d sporoÄil"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824
 #, c-format
 msgid "Removing folder '%s'"
 msgstr "Odstranjevanje mape '%s'"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:956
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgstr "Datoteka \"%s\" je odstranjena."
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:960
 msgid "File has been removed."
 msgstr "Datoteka je odstranjena."
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1019
 msgid "Removing attachments"
 msgstr "Odstranjevanje prilog"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1181
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -8359,8 +8389,8 @@ msgstr[1] "Shranjevanje %d sporoÄila"
 msgstr[2] "Shranjevanje %d sporoÄil"
 msgstr[3] "Shranjevanje %d sporoÄil"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539
-#: ../mail/em-folder-utils.c:613
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1525
+#: ../mail/em-folder-utils.c:628
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "Neveljaven naslov URI mape '%s'"
@@ -8400,7 +8430,7 @@ msgid "_Later"
 msgstr "_Pozneje"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:677
 msgid "Add Label"
 msgstr "Dodaj oznako"
 
@@ -8421,7 +8451,7 @@ msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358
 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347
 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
@@ -8430,32 +8460,32 @@ msgstr "Ime"
 
 #: ../mail/e-mail-local.c:41
 #: ../mail/em-folder-properties.c:312
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:916
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
 msgid "Inbox"
 msgstr "Dohodna poÅta"
 
 #: ../mail/e-mail-local.c:42
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:713
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:909
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
 msgid "Drafts"
 msgstr "Osnutki"
 
 #: ../mail/e-mail-local.c:43
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:724
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:920
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
 msgid "Outbox"
 msgstr "Odhodni predal"
 
 #: ../mail/e-mail-local.c:44
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:728
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:924
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
 msgid "Sent"
 msgstr "Poslano"
 
 #: ../mail/e-mail-local.c:45
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:716
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:912
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 #: ../plugins/templates/templates.c:1034
@@ -8477,11 +8507,11 @@ msgstr "Preseljevanje"
 msgid "Migrating '%s':"
 msgstr "Preseljevanje '%s':"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:728
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:726
 msgid "Migrating Folders"
 msgstr "Preselitev map"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:729
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:727
 msgid ""
 "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
 "\n"
@@ -8491,7 +8521,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PoÄakajte, medtem ko Evolution preseli vaÅe mape ..."
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1523
 #, c-format
 msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti krajevnih map poÅte v '%s': %s"
@@ -8500,636 +8530,636 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti krajevnih map poÅte v '%s': %s"
 msgid "Please select a folder"
 msgstr "Izberite mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:309
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:11
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Kopira v mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:309
 #: ../mail/em-folder-utils.c:487
 msgid "C_opy"
 msgstr "K_opiraj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:814
+#: ../mail/e-mail-reader.c:824
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:51
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Premakne v mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:814
+#: ../mail/e-mail-reader.c:824
 #: ../mail/em-folder-utils.c:487
 msgid "_Move"
 msgstr "Pre_makni"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1175
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1363
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1403
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1373
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1413
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Ne vpraÅaj veÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1419
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Vedno prezri dogovore-na: za dopisne sezname"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1775
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1785
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "_Dodaj poÅiljatelja v imenik"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1777
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1787
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Doda poÅiljatelja v imenik"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1782
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1792
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Preveri _neÅeleno poÅto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1784
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1794
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Preveri, ali so izbrana sporoÄila neÅelena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1789
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1799
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "_Kopiraj v mapo ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1791
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1801
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopira izbrana sporoÄila v drugo mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1796
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1806
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_IzbriÅi sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1798
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1808
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "OznaÄi izbrana sporoÄila za brisanje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1803
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1813
 msgid "Filter on Mailing _List..."
 msgstr "Filtriraj _dopisni seznam ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1805
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1815
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄil temu dopisnemu seznamu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1810
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1820
 msgid "Filter on _Recipients..."
 msgstr "Filtriraj preje_mnike ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1812
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1822
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄil tem prejemnikom"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1817
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1827
 msgid "Filter on Se_nder..."
 msgstr "Filtriraj poÅilja_telja ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1819
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1829
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄil tega poÅiljatelja"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1824
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1834
 msgid "Filter on _Subject..."
 msgstr "Filtriraj za_devo ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1826
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1836
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄil s to zadevo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1831
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1841
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "_Uveljavi filtre"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1833
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1843
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporoÄilih"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1838
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1848
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Najdi v sporoÄilu ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1850
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "IÅÄe besedilo v telesu prikazanega sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1845
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1855
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "Po_Äisti zastavico"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1847
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1857
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Odstrani zastavico navezave iz izbranih sporoÄil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1852
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Zastavica je konÄana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1854
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Nastavi zastavico navezave kot konÄano na izbranih sporoÄilih"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1859
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "Na_vezava ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1861
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1871
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Z zastavico oznaÄi izbrana sporoÄila za navezavo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1866
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
 msgid "_Attached"
 msgstr "_PriloÅeno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1868
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1875
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Posreduje izbrano sporoÄilo kot prilogo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1873
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "P_osreduj kot priloÅeno ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1880
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
 msgid "_Inline"
 msgstr "Kot del sporoÄ_ila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1882
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1889
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Posreduje izbrano sporoÄilo v telesu novega sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1887
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "P_osreduj v novem sporoÄilu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citirano"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1896
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1903
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Posreduj izbrano sporoÄilo citirano kot odgovor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1901
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "P_osreduj kot citirano ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1908
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Na_loÅi slike"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1910
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Prisili, da bodo slike v poÅti HTML naloÅene"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1915
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
 msgid "_Important"
 msgstr "_Pomembno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1917
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot pomembna"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1922
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
 msgid "_Junk"
 msgstr "_NeÅelena poÅta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1924
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot neÅelena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1929
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Ni neÅeleno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1931
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot zaÅelena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1936
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
 msgid "_Read"
 msgstr "_Preberano"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1938
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot Åe prebrana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1943
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Nepo_membno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1945
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot nepomembna"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1950
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Neprebrano"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1952
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot Åe ne prebrana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Uredi kot novo sporoÄilo ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1959
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Odpri izbrana sporoÄila v sestavljalniku za urejanje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Sestavi _novo sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1966
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega sporoÄila elektronske poÅte"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Odpri v novem oknu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1973
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Izbrana sporoÄila odpre v novem oknu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "Premakne v _mapo ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Izbrana sporoÄila premakne v drugo mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
 msgid "_Switch to Folder"
 msgstr "Preklopi na _mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1987
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
 msgid "Display the parent folder"
 msgstr "PokaÅi nadrejeno mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
 msgid "Switch to _next tab"
 msgstr "Preklopi na _naslednji zavihek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Preklopi na naslednji zavihek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
 msgid "Switch to _previous tab"
 msgstr "Preklopi na _predhodni zavihek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2001
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Preklopi na predhodni zavihek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
 msgid "Cl_ose current tab"
 msgstr "_Zapri trenutni zavihek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2008
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
 msgid "Close current tab"
 msgstr "Zapri trenutni zavihek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Naslednje sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2015
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
 msgid "Display the next message"
 msgstr "PokaÅe naslednje sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Naslednje po_membno sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2022
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "PokaÅe naslednje pomembno sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Naslednja ni_t"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2029
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "PokaÅe naslednjo nit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Naslednje n_eprebrano sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "PokaÅe naslednje neprebrano sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Predhodno sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2043
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "PokaÅe predhodno sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Pr_edhodno pomembno sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2050
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "PokaÅe predhodno pomembno sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "_Predhodna nit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2057
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "PokaÅe predhodno sporoÄilno nit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2062
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "P_redhodno neprebrano sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2064
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "PokaÅe predhodno neprebrano sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2071
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
 msgid "Print this message"
 msgstr "Natisni to sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2078
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Predogled sporoÄila pred tiskanjem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2083
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
 msgid "Re_direct"
 msgstr "_Preusmeri"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2085
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Preusmeri izbrano sporoÄilo k nekomu "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "_Odstrani priloge"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2092
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Odstrani priloge"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Odstrani po_dvojena sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2099
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Preveri izbrana sporoÄila za dvojnike"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Odgovori _vsem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2106
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Odgovori na _seznam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2113
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Sestavi odgovor dopisnemu seznamu izbranega sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Odgovori poÅiljatelju"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2120
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Sestavi odgovor poÅiljatelju izbranega sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Shrani kot mbox..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2127
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Shrani izbrana sporoÄila kot datoteko mbox"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Vir sporoÄil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2134
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "PokaÅe surov vir elektronskega sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Povrni izbrisano sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2148
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Povrne izbrana izbrisana sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "ObiÄaj_na velikost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2155
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_PribliÅaj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2162
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "PoveÄa velikost besedila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddalji"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2169
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "ZmanjÅa velikost besedila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2176
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
 msgid "Create R_ule"
 msgstr "_Ustvari pravilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2183
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Zn_akovno kodiranje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2190
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
 msgid "F_orward As"
 msgstr "P_osreduj kot"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2197
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Skupinski odgovor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2204
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
 msgid "_Go To"
 msgstr "Po_jdi na"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2211
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "OznaÄi _kot"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2218
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
 msgid "_Message"
 msgstr "_SporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2225
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_PribliÅaj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Iskalna mapa za Dopisni _seznam ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Ustvari iskalno mapo za ta dopisni seznam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
 msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Iskanje mape za _Prejemnike ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Ustvari iskalno mapo za te prejemnike"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
 msgid "Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Iskala mapa za P_oÅiljatelja ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Ustvari iskalno mapo za tega poÅiljatelja"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
 msgid "Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Iskala mapa za _Zadevo ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Ustvari iskalno mapo za to zadevo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "OznaÄi kot na_vezujoÄe ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "OznaÄi kot p_omembno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "OznaÄi kot _neÅeleno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "OznaÄi kot _zaÅeleno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "OznaÄi kot _prebrano"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "OznaÄi kot nepo_membno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "OznaÄi kot _neprebrano"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "NaÄin _kazalke"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2365
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "PokaÅe utripajoÄ kazalec v telesu prikazanih sporoÄil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Vse _glave sporoÄil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "PokaÅi sporoÄila z vsemi glavami elektronske poÅte"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2659
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2699
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Pridobivanje sporoÄila '%s'"
 
 #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
 #. * other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3246
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3302
 #: ../mail/mail-config.ui.h:32
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:565
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:704
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:417
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3415
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3471
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Posreduj naprej"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3472
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Nekomu posreduje izbrano sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3435
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3491
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Skupinski odgovor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3436
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3492
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Ali je odgovor namenjen dopisnemu seznamu ali vsem prejemnikom"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3545
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:14
 msgid "Delete"
 msgstr "IzbriÅi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3522
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3578
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednji"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3526
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3582
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodni"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3535
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3591
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
 msgid "Reply"
 msgstr "Odgovori"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4265
 #, c-format
 msgid "Folder '%s'"
 msgstr "Mapa '%s'"
@@ -9140,7 +9170,7 @@ msgstr "Ne opozori veÄ"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:667
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
 msgid_plural "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
@@ -9149,7 +9179,7 @@ msgstr[1] "Mapa '%s' vsebuje %u podvojeno sporoÄilo. Ali ste prepriÄani, da Å
 msgstr[2] "Mapa '%s' vsebuje %u podvojeni sporoÄili. Ali ste prepriÄani, da Åelite sporoÄili izbrisati?"
 msgstr[3] "Mapa '%s' vsebuje %u podvojena sporoÄila. Ali ste prepriÄani, da Åelite sporoÄila izbrisati?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1044
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Shrani sporoÄila"
@@ -9162,7 +9192,7 @@ msgstr[3] "Shrani sporoÄila"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1065
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "SporoÄila"
@@ -9170,54 +9200,64 @@ msgstr[1] "SporoÄilo"
 msgstr[2] "SporoÄili"
 msgstr[3] "SporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:870
+#: ../mail/e-mail-session.c:798
 #, c-format
 msgid "Enter Passphrase for %s"
 msgstr "Vnesite Åifrirno frazo za %s"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:874
+#: ../mail/e-mail-session.c:802
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "Vnesite Åifrirno frazo"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:878
+#: ../mail/e-mail-session.c:806
 #, c-format
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Vnesite geslo za %s"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:882
+#: ../mail/e-mail-session.c:810
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Vnesite geslo"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:933
+#: ../mail/e-mail-session.c:861
 #, c-format
 msgid "User canceled operation."
 msgstr "Uporabnik je preklical dejanje."
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:1046
+#: ../mail/e-mail-session.c:974
 #, c-format
 msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
 msgstr "Ciljni naslov ni doloÄen, posredovanje sporoÄila je preklicano."
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:1055
+#: ../mail/e-mail-session.c:983
 #, c-format
 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
 msgstr "Ni mogoÄe najti raÄuna za uporabo, posredovanje sporoÄila je preklicano."
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419
+#: ../mail/e-mail-session.c:1134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "Overitev %s je spodletela."
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:1201
+#, c-format
+msgid "No password was provided"
+msgstr "Ni vpisanega gesla"
+
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:415
 #, c-format
 msgid "Cannot get transport for account '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe pridobiti storitve prenosa za raÄun '%s'"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508
-#: ../mail/mail-ops.c:634
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:500
+#: ../mail/mail-ops.c:638
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Uveljavljanje izhodnih filtrov ni uspelo: %s"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:566
-#: ../mail/mail-ops.c:653
-#: ../mail/mail-ops.c:687
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:524
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:558
+#: ../mail/mail-ops.c:657
+#: ../mail/mail-ops.c:691
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -9226,34 +9266,34 @@ msgstr ""
 "Pripenjanje v %s ni uspelo: %s\n"
 "Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano'."
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586
-#: ../mail/mail-ops.c:707
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:578
+#: ../mail/mail-ops.c:711
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano' ni uspelo: %s"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797
-#: ../mail/mail-ops.c:810
-#: ../mail/mail-ops.c:906
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:788
+#: ../mail/mail-ops.c:832
+#: ../mail/mail-ops.c:928
 msgid "Sending message"
 msgstr "PoÅiljanje sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:862
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
 msgstr "Preklicevanje naroÄnine na mapo '%s'"
 
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:166
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from '%s'"
 msgstr "Prekinjanje povezave s streÅnikom '%s'"
 
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:255
 #, c-format
 msgid "Reconnecting to '%s'"
 msgstr "Ponovno povezovanje s streÅnikom '%s'"
 
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:328
 #, c-format
 msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgstr "Pripravljanje raÄuna '%s' za delo brez povezave"
@@ -9266,35 +9306,35 @@ msgstr "Zastavica za navezavo"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1197
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1201
 msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
 msgstr "Dne ${Day}.${Month}.${Year} (${AbbrevWeekdayName}) ob ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} je ${Sender} napisal(a):"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1208
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1212
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Izvirno sporoÄilo --------"
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1992
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2001
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
 msgstr "SporoÄilo za %s z zadevo \"%s\" poslano dne %s je prebrano."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2052
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2061
 #, c-format
 msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
 msgstr "Obvestilo o dostavi za: \"%s\""
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2592
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2600
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "neznan poÅiljatelj"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2998
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3006
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Cilj objave"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2999
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3007
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Izberite mape, v katere Åelite objaviti sporoÄilo."
 
@@ -9600,68 +9640,70 @@ msgstr "Ustva_ri"
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "Ime _mape:"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:647
+#: ../mail/em-folder-tree.c:648
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "Ime mape ne sme vsebovati '/'"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:768
+#: ../mail/em-folder-tree.c:773
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1590
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1595
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Drevesna razporeditev poÅtnih map"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2069
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2091
 #: ../mail/em-folder-utils.c:115
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Premikanje mape %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2072
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2094
 #: ../mail/em-folder-utils.c:117
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopiranje mape %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2079
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2101
 #: ../mail/message-list.c:2303
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Premikanje sporoÄil v mapo %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2083
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2105
 #: ../mail/message-list.c:2305
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopiranje sporoÄil v mapo %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "SporoÄil(a) ni mogoÄe spustiti  v vrhnjo shrambo"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:157
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168
 #: ../mail/mail-vfolder.c:1125
 #: ../mail/mail-vfolder.c:1239
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:100
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:301
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:927
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:986
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1058
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1135
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1390
 msgid "Search Folders"
 msgstr "Iskalne mape"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:181
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "Brez zadetka"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1075
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:986
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1278
 msgid "Loading..."
 msgstr "Nalaganje ..."
 
@@ -9673,119 +9715,119 @@ msgstr "Premakni mapo v"
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Kopiraj mapo v"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:590
+#: ../mail/em-folder-utils.c:605
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Ustvari mapo"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:591
+#: ../mail/em-folder-utils.c:606
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "DoloÄite kje naj se ustvari mapa:"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:166
+#: ../mail/em-format-html.c:167
 msgid "Formatting message"
 msgstr "Oblikovanje sporoÄila"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:378
+#: ../mail/em-format-html.c:379
 msgid "Formatting Message..."
 msgstr "Oblikovanje sporoÄila ..."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1562
-#: ../mail/em-format-html.c:1572
+#: ../mail/em-format-html.c:1596
+#: ../mail/em-format-html.c:1606
 #, c-format
 msgid "Retrieving '%s'"
 msgstr "Pridobivanje '%s'"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1723
+#: ../mail/em-format-html.c:1757
 #: ../mail/em-format-html-display.c:89
 msgid "Unsigned"
 msgstr "Nepodpisano"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1724
+#: ../mail/em-format-html.c:1758
 #: ../mail/em-format-html-display.c:90
 msgid "Valid signature"
 msgstr "Veljaven podpis"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1725
+#: ../mail/em-format-html.c:1759
 #: ../mail/em-format-html-display.c:91
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Neveljaven podpis"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1726
+#: ../mail/em-format-html.c:1760
 #: ../mail/em-format-html-display.c:92
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "Veljaven podpis, vendar ni mogoÄe preveriti poÅiljatelja"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1727
+#: ../mail/em-format-html.c:1761
 #: ../mail/em-format-html-display.c:93
 msgid "Signature exists, but need public key"
 msgstr "Podpis obstaja, vendar potrebuje javni kljuÄ"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1733
+#: ../mail/em-format-html.c:1767
 #: ../mail/em-format-html-display.c:100
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "NeÅifrirano"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1734
+#: ../mail/em-format-html.c:1768
 #: ../mail/em-format-html-display.c:101
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Åibko Åifrirano"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1735
+#: ../mail/em-format-html.c:1769
 #: ../mail/em-format-html-display.c:102
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Åifrirano"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1736
+#: ../mail/em-format-html.c:1770
 #: ../mail/em-format-html-display.c:103
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "MoÄno Åifrirano"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2136
+#: ../mail/em-format-html.c:2170
 msgid "Unknown external-body part."
 msgstr "Neznan zunanji del telesa sporoÄila."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2146
+#: ../mail/em-format-html.c:2180
 msgid "Malformed external-body part."
 msgstr "Nepravilno oblikovan del zunanjega telesa sporoÄila."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2177
+#: ../mail/em-format-html.c:2211
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "Kazalec na povezavo FTP (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2188
+#: ../mail/em-format-html.c:2222
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s) veljaven na streÅniku \"%s\""
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2190
+#: ../mail/em-format-html.c:2224
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2211
+#: ../mail/em-format-html.c:2245
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "Kazalec na oddaljene podatke (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2226
+#: ../mail/em-format-html.c:2260
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "Kazalec na neznane zunanje podatke (vrsta \"%s\")"
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../mail/em-format-html.c:2934
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402
+#: ../mail/em-format-html.c:2968
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:403
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "Od: %s"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2956
+#: ../mail/em-format-html.c:2990
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(brez zadeve)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:3032
+#: ../mail/em-format-html.c:3066
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "To sporoÄilo je poslano z raÄuna %s v imenu %s"
@@ -9835,44 +9877,44 @@ msgstr "_Poglej potrdila"
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Tega potrdila ni mogoÄe pogledati"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:566
+#: ../mail/em-format-html-display.c:568
 msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
 msgstr "Ni mogoÄe izrisati elektronskega sporoÄila, ker je preobseÅno. Lahko ga pogledate neoblikovanega ali pa si ga pogledate z zunanjim urejevalnikom besedila."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:756
+#: ../mail/em-format-html-display.c:758
 msgid "Save Image"
 msgstr "Shrani sliko"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:804
+#: ../mail/em-format-html-display.c:806
 msgid "Save _Image..."
 msgstr "Shrani _sliko ..."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:806
+#: ../mail/em-format-html-display.c:808
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Shrani sliko v datoteko"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1034
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1036
 msgid "Completed on"
 msgstr "DokonÄano dne"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1046
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1048
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Zaksanjeno:"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1054
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1056
 msgid "by"
 msgstr "do"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1335
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1386
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1337
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1388
 msgid "View _Unformatted"
 msgstr "Poglej _neoblikovano"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1337
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1339
 msgid "Hide _Unformatted"
 msgstr "Skrij _neoblikovano"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1408
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1410
 msgid "O_pen With"
 msgstr "Odpri _z"
 
@@ -9888,61 +9930,84 @@ msgstr "Stran %d od %d"
 msgid "No HTML stream available"
 msgstr "HTML pretok ni na voljo"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:832
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_NaroÄnina"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:839
+msgid "Su_bscribe to shown"
+msgstr "NaroÄnina na _prikazano"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:846
+msgid "Subscribe to _all"
+msgstr "NaroÄnina na _Vse"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:933
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1772
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_PrekliÄi naroÄnino"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:940
+#, fuzzy
+msgid "Unsu_bscribe from hidden"
+msgstr "OÄistite minsko polje skritih min"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:947
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from _all"
+msgstr "%s (%d neprebranih od vseh)"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1618
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "NaroÄnine na mape"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1657
 msgid "_Account:"
 msgstr "R_aÄun:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1672
 msgid "Clear Search"
 msgstr "PoÄisti iskanje"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1234
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1690
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "Pok_aÅi predmete, ki vsebujejo:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1735
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "NaroÄi se na izbrano mapo"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1736
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "_NaroÄi"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1771
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "PrekliÄe naroÄnino na izbrano mapo"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1286
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_PrekliÄi naroÄnino"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "SkrÄi vse mape"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1298
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1802
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "_SkrÄi vse"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1812
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "RazÅiri vse mape"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1309
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1813
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "_RazÅiri vse"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1319
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1823
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "OsveÅi seznam map"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1331
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Zaustavi trenutno opravilo"
 
@@ -9950,7 +10015,7 @@ msgstr "Zaustavi trenutno opravilo"
 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
 #. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:102
+#: ../mail/em-utils.c:104
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
@@ -9959,16 +10024,16 @@ msgstr[1] "Ali ste prepriÄani, da Åelite hkrati odpreti %d sporoÄilo?"
 msgstr[2] "Ali ste prepriÄani, da Åelite hkrati odpreti %d sporoÄili?"
 msgstr[3] "Ali ste prepriÄani, da Åelite hkrati odpreti %d sporoÄila?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:158
+#: ../mail/em-utils.c:160
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Ne pokaÅi veÄ tega sporoÄila"
 
-#: ../mail/em-utils.c:333
+#: ../mail/em-utils.c:335
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Filtri sporoÄil"
 
-#: ../mail/em-utils.c:918
+#: ../mail/em-utils.c:920
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "SporoÄila od %s"
@@ -9977,7 +10042,7 @@ msgstr "SporoÄila od %s"
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "Iskalne _mape"
 
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:618
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Dodaj mapo"
 
@@ -10083,659 +10148,660 @@ msgid "Composer Window default width"
 msgstr "Privzeta Åirina okna sestavljalnika"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "Mapa nalaganja/prilaganja sestavljalniku"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
 msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP na Åtevilo, navedeno v address_count."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
 msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
 msgstr "Nadzira kako pogosto se krajevne spremembe uskladijo z oddaljenim poÅtnim streÅnikom. Interval mora biti vsaj 30 sekund."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju neÅelene poÅte."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
 msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
 msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju neÅelene poÅte. Zapis je v obliki \"imeglave=vrednost\"."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
 msgid "Default charset in which to compose messages"
 msgstr "Privzeti znakovni nabor za sestavljanje sporoÄil"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
 msgid "Default charset in which to compose messages."
 msgstr "Privzeti znakovni nabor za sestavljanje sporoÄil."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Privzeti znakovni nabor za prikaz sporoÄil"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Privzeti znakovni nabor za prikaz sporoÄil."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Privzet naÄin posredovanja"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
 msgid "Default height of the Composer Window."
 msgstr "Privzeta viÅina okna sestavljalnika."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
 msgid "Default height of the mail browser window."
 msgstr "Privzeta viÅina okna brskalnika poÅte."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
 msgid "Default maximized state of the mail browser window."
 msgstr "Privzeto razpeto stanje okna brskalnika poÅte."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
 msgid "Default reply style"
 msgstr "Privzet slog odgovarjanja "
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Privzeta vrednost stanja razÅiritve niti sporoÄil"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
 msgid "Default width of the Composer Window."
 msgstr "Privzeta Åirina okna sestavljalnika."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
 msgid "Default width of the mail browser window."
 msgstr "Privzeta Åirina glavnega okna brskalnika poÅte."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
 msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
 msgstr "DoloÄa, ali naj bodo glave sporoÄila na seznamu pladnja privzeto zloÅene ali razÅirjene. Vrednost \"0\" doloÄa razÅirjen, \"1\" pa zloÅen pogled."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
 msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
 msgstr "DoloÄa ali naj bo za filtriranje neÅelene poÅte imenik pregledan le v krajevnem imeniku"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "DoloÄa ali naj bo imenik pregledan za elektronski naslov poÅiljatelja"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
 msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
 msgstr "DoloÄa ali naj se imenik pregleda za elektronski naslov poÅiljatelja. V primeru najdenega naslova sporoÄilo ne more biti oznaÄeno kot neÅelena poÅta. Imena so pregledana v imenikih oznaÄenih za samodejno dopolnjevanje. Postopek je lahko poÄasen, Äe uporabljate oddaljene imenike kot je LDAP."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr "DoloÄa ali so za preverjanje neÅelene poÅte uporabljene glave po meri."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
 msgstr "DoloÄa ali so za preverjanje neÅelene poÅte uporabljene glave po meri. V primeru, da je moÅnost omogoÄena in so glave omenjene, se izboljÅa hitrost preverjanja neÅelene poÅte."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
 msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
 msgstr "DoloÄa ali sta v navpiÄnem pogledu v stolpcu \"SporoÄila\" za vrstici \"Od\" in \"Zadeva\" uporabljeni isti pisavi."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "Mapa za nalaganje/pripenjanje datotek k sestavljalniku."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Mapa za shranjevanje datotek sestavnih delov poÅte."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
 msgstr "OmogoÄi ali onemogoÄi elipsiranje imen map v stranski vrstici"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
 msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
 msgstr "PokaÅi le besedila sporoÄila, ki ne presegajo doloÄene velikosti"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
 msgid "Do not add signature delimiter"
 msgstr "Ne dodaj razmejevalnika podpisa"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
 msgstr "Med pisanjem podÄrtaj napaÄno Ärkovane besede."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mapo neÅelene poÅte"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mape smeti"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape neÅelene poÅte."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape smeti"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
 msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead."
 msgstr "OmogoÄi animirane slike v poÅti HTML. Animirane slike so za veliko uporabnikov nadleÅne, zato rajÅi vidijo obiÄajne slike."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr "OmogoÄi naÄin kazalke, pri katerem je med branjem poÅte viden kazalec."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Enable local folders"
+msgstr "Vse krajevne mape"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "OmogoÄi ali onemogoÄi moÅnost Äarobne preslednice"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi opozorilo pri oznaÄevanju veÄ sporoÄil."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "OmogoÄi ali onemogoÄi moÅnost iskanja med tipkanjem"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
 msgid "Enable search folders"
 msgstr "OmogoÄi iskalne mape"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
 msgid "Enable search folders on startup."
 msgstr "OmogoÄi iskalne mape ob zagonu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
 msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
 msgstr "OmogoÄi zmoÅnost iskanja v stranski vrstici za vzajemno iskanje imen map."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
 msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄi uporabo preslednice za drsenje v predogledu sporoÄila, seznama sporoÄil in map."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
 msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key."
 msgstr "OmogoÄi prikaz le besedil sporoÄil, ki ne presegajo velikosti navedene v kljuÄu 'message_text_part_limit'."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr "OmogoÄi uporabo nastavitve ogleda seznama podobnih sporoÄil za vse mape"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄi uporabo podobnega seznama sporoÄil za vse mape."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "OmogoÄi/onemogoÄi naÄin kazalke"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
 #: ../mail/mail-config.ui.h:45
 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
 msgstr "Kodiraj imena datotek v naÄinu Otlook/GMail"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
 msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
 msgstr "MoÅnost omogoÄa kodiranje imen datotek v glavi sporoÄila na enak naÄin kot v Outlooku in Gmailu. To Outlooku in GMailu omogoÄa pravilen prikaz imen s Ärkami v kodiranju UTF-8. Odjemalca namesto doloÄila RFC 2231 uporabljata nepravilen standard RFC 2047."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "PoÄisti odhodni predal po filtriranju"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
 msgid "Forward message."
 msgstr "Posreduj sporoÄilo."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
 msgid "Group Reply replies to list"
 msgstr "Skupinski odgovor je odgovor na dopisni seznam"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "ViÅina pladnja seznama sporoÄil"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "ViÅina pladnja seznama sporoÄil."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Skrije predogled map in odstrani izbiro"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
 msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
 msgstr "V primeru da uporabnik poskuÅa odpreti 10 ali veÄ sporoÄil hkrati, ga vpraÅaj, ali Åeli to res storiti."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
 msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
 msgstr "V primeru, da v programu Evolution ni vgrajenega pregledovalnika za doloÄeno vrsto MIME, se lahko za prikaz vsebine uporabi poljubna vrsta MIME v tem seznamu, povezana s pregledovalnikom bonobo-component v GNOME-ovi zbirki vrst MIME."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
 msgid "Ignore list Reply-To:"
 msgstr "Prezri seznam odgovori-na:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
 msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
 msgstr "ZaÄetna viÅina okna \"Urejevalnik filtrov\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpiÄno velikost okna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
 msgid "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
 msgstr "ZaÄetna viÅina okna \"NaroÄnine map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpiÄno velikost okna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
 msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
 msgstr "ZaÄetna viÅina okna \"Urejevalnik iskalnih map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpiÄno velikost okna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
 msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
 msgstr "ZaÄetna viÅina okna \"PoÅlji in Prejmi poÅto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpiÄno velikost okna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
 msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
 msgstr "ZaÄetno razpeto stanje okna \"urejevalnika filtrov\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrÄi okno. Te nastavitve neposredno ni mogoÄe uporabiti, odkar okna \"urejevalnika filtrov\" ni mogoÄe razpeti. Nastavitev je zgolj podrobnost."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
 msgid "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
 msgstr "ZaÄetno razpeto stanje okna \"NaroÄnine map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrÄi okno. Te nastavitve neposredno ni mogoÄe uporabiti, saj okna \"NaroÄnine map\" ni mogoÄe razpeti. Nastavitev je zgolj podrobnost."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
 msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
 msgstr "ZaÄetno razpeto stanje okna \"iskalnika map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrÄi okno. Te nastavitve neposredno ni mogoÄe uporabiti, odkar okna \"iskalnika map\" ni mogoÄe razpeti. Nastavitev je zgolj podrobnost."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
 msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
 msgstr "ZaÄetno razpeto stanje okna \"poÅiljanja in sprejemanja poÅte\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrÄi okno. Te nastavitve neposredno ni mogoÄe uporabiti, odkar okna \"poÅiljanja in sprejemanja poÅte\" ni mogoÄe razpeti. Nastavitev je zgolj podrobnost."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
 msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
 msgstr "ZaÄetna Åirina okna \"Urejevalnik filtrov\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
 msgid "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
 msgstr "ZaÄetna Åirina okna \"NaroÄnine map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
 msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
 msgstr "ZaÄetna Åirina okna \"Urejevalnik iskalnih map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
 msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
 msgstr "ZaÄetna Åirina okna \"PoÅlji in sprejmi poÅto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
 msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're replying."
 msgstr "Namesto obiÄajnega \"odgovori vsem\", moÅnost omogoÄa ustvarjanje gumba orodne vrstice za 'skupinski odgovor' za poÅiljanje sporoÄila le na dopisni seznam preko katerega je bilo prvotno sporoÄilo prejeto."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
 msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi ponavljajoÄa se obvestila, da brisanje sporoÄil iz iskalne mape sporoÄila trajno izbriÅe in ne zgolj odstrani iz zadetkov iskanja."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list."
 msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi moÅnost ponavljajoÄih se opozoril z vpraÅanjem ali poÅiljate zasebni odgovor na sporoÄilo prejeto preko dopisnega seznama."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people."
 msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi moÅnost ponavljajoÄih se opozoril z vpraÅanjem ali poÅiljate odgovor veÄ prejemnikom."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
 msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi moÅnost ponavljajoÄih se opozoril z opozorilom, da je zasebni odgovor na sporoÄilo, ki je prispelo preko dopisnega seznama, poslano preko odgovori-na moÅnosti nazaj na dopisni seznam."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi moÅnost ponavljajoÄih se opozoril, ki vas opozorijo da poskuÅate poslati sporoÄilo prejemnikom, ki niso vneseni kot poÅtni naslovi"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Äas zadnjega praznjenja neÅelene poÅte"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Äas zadnjega praznjenja koÅa"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
 msgid "Layout style"
 msgstr "Slog razporeditve"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Raven nad katero bi moralo sporoÄilo biti zabeleÅeno."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Seznam oznak in z njimi povezanih barv"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
 msgstr "Seznam vrst MIME za preverjanje pregledovalnikov sestavnih delov Bonobo"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
 msgid "List of accepted licenses"
 msgstr "Seznam sprejetih licenc"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Seznam raÄunov"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
 msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
 msgstr "Seznam raÄunov, ki jih pozna poÅtni sestavni del Evolutiona. Seznam vsebuje nize, ki predstavljajo podmape, relativno na /apps/evolution/mail/accounts."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "Seznam glav po meri in ali so omogoÄene."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
 msgstr "Seznam jezikovnih kod slovarjev uporabljenih za Ärkovanje."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
 msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
 msgstr "Seznam oznak, ki jih pozna poÅtna komponenta Evolutiona. Seznam vsebuje nize v obliki ime:barva, kjer je barva podana v ÅestiÅkem kodiranju HTML."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
 msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
 msgstr "Seznam imen protokolov, katerih licence so bile sprejete."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
 msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "NaloÅi slike sporoÄil HTML preko HTTP"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
 msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
 msgstr "NaloÅi slike sporoÄil HTML preko HTTP(S). MogoÄe vrednosti so: \"0\" - nikoli ne nalagaj slik s spleta \"1\" - naloÅi slike v sporoÄilih stikov, \"2\" - vedno naloÅi slike s spleta."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "BeleÅi dejanja filtra"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "BeleÅi dejanja filtra v navedeno dnevniÅko datoteko."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "DnevniÅka datoteka za beleÅenje dejanj filtra"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "DnevniÅka datoteka za beleÅenje dejanj filtra."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
 msgid "Mail browser height"
 msgstr "ViÅina brskalnika poÅte"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
 msgid "Mail browser maximized"
 msgstr "Okno brskalnika poÅte je razpeto"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
 msgid "Mail browser width"
 msgstr "Åirina brskalnika poÅte"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "OznaÄi kot Videno po navedeni zakasnitvi"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "OznaÄi kot Videno po navedeni zakasnitvi."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
 msgstr "OznaÄi citate v \"Predogledu\" sporoÄila"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
 msgstr "OznaÄi citate v \"Predogledu\" sporoÄila."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
 msgid "Message text limit for display"
 msgstr "Omejitev besedila za prikaz"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
 msgstr "Slog prikaza sporoÄil (\"obiÄajno\", \"celotne glave\", \"vir\")"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "NajmanjÅe Åtevilo dni med praznjenji neÅelene poÅte ob izhodu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "NajmanjÅe Åtevilo dni med praznjenji koÅa ob izhodu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr "NajmanjÅi Äas med praznjenji neÅelene poÅte ob izhodu v dneh."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "NajmanjÅi Äas med praznjenji koÅa ob izhodu v dneh."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Åtevilo naslovov za prikaz v poljih ZA/KP/SKP"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
 msgid "Original message."
 msgstr "Izvirno sporoÄilo."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
 msgid "Path where picture gallery should search for its content"
 msgstr "Pot za iskanje vsebine galerije slik"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
 msgid "Possible values are: never - to never close browser window always - to always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
 msgstr "MogoÄe vrednosti so: nikoli - nikoli ne zapre okna brskalnika, vedno - vedno zapre okno brskalnika, vpraÅaj (ali katerakoli druga vrednost) - vpraÅa uporabnika"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "Pozovi pred poÅiljanjem prejemnikov, ki niso vneseni kot veljavni poÅtni naslovi"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Opozori ob prazni zadevi"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli uniÄiti mapo."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli poslati sporoÄilo brez Zadeve."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Opozori ob brisanju sporoÄil v iskalni mapi"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "Opozori kadar dopisni seznam prejema zasebne odgovore"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "Opozori med zasebnim odgovarjanjem na sporoÄilo dopisnega seznama"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Opozori med odgovarjanjem veÄ prejemnikom"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Opozori ob uniÄenju"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Opozori uporabnika, ko izpolni le Skp"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli hkrati odpreti 10 ali veÄ sporoÄil"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
 msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
 msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli poÅto v obliki HTML poslati prejemnikom, ki morda ne Åelijo prejemati poÅte HTML."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli poslati sporoÄilo brez prejemnikov v poljih Za ali Kp."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli poslati neÅelen HTML"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Opozori ob oznaÄevanju veÄ sporoÄil"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
 msgstr "Postavi poosebljene podpise na vrh odgovorov "
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
 msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
 msgstr "Postavi kazalec na dno odgovorov"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
 msgstr "Prepoznaj izrazne ikone v besedilu in jih zamenjaj s slikami."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
 msgid "Recognize links in text and replace them."
 msgstr "Prepoznaj povezave v besedilu in jih zamenjaj."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "V dohodni poÅti izvedi preizkus neÅelene poÅte."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
 msgid "Save directory"
 msgstr "Shrani mapo"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
 msgid "Search for the sender photo in local address books"
 msgstr "PoiÅÄi poÅiljateljevo fotografijo v krajevnem imeniku"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
 msgid "Send HTML mail by default"
 msgstr "PoÅto privzeto poÅiljaj v obliki HTML"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
 msgid "Send HTML mail by default."
 msgstr "PoÅto privzeto poÅiljaj v obliki HTML."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Stolpec elektronskega naslova na seznamu sporoÄil"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Interval usklajevanja streÅnika"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
 msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail."
 msgstr "Izbrana moÅnost pri sestavljanju sporoÄila onemogoÄi dodajanje razmejilnika podpisa pred podpis."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
 msgstr "PokaÅi polje \"Skp\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
 msgstr "PokaÅi polje \"Kp\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr "PokaÅi polje \"Od\" pri objavi na noviÄarski skupini"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr "PokaÅi polje \"Odgovori\" pri objavi na noviÄarski skupini"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
 msgstr "PokaÅi polje \"Odgovori\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
 msgid "Show Animations"
 msgstr "PokaÅi animacije"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "PokaÅi vse glave sporoÄila"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "PokaÅe vse glave med pregledovanjem sporoÄil"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Animirane slike prikaÅi kot animacije."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "PokaÅi izbrisana sporoÄila (preÄrtana) na seznamu sporoÄil."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "PokaÅi izbrisana sporoÄila na seznamu sporoÄil"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
 msgid "Show image animations"
 msgstr "PokaÅi animacije slik"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
 msgid "Show original \"Date\" header value."
 msgstr "PokaÅi izvirno vrednost \"Datum\" v glavi sporoÄila."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "PokaÅi fotografijo poÅiljatelja"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
 msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr "PokaÅi polje \"Skp\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila. MoÅnost je mogoÄe nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poÅtni raÄun."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
 msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr "PokaÅi polje \"Kp\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila. MoÅnost je mogoÄe nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poÅtni raÄun."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
 msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
 msgstr "PokaÅi polje \"Od\" pri objavi na noviÄarski skupini. MoÅnost je mogoÄe nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poÅtni raÄun."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
 msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
 msgstr "PokaÅi polje \"Odgovori\" pri objavi na noviÄarski skupini. MoÅnost je mogoÄe nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poÅtni raÄun."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
 msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr "PokaÅi polje \"Odgovori\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila. MoÅnost je mogoÄe nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poÅtni raÄun."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
 msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
 msgstr "PokaÅi elektronski naslov poÅiljatelja v loÄenem stolpcu na seznamu sporoÄil."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
 msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
 msgstr "PokaÅi osnovno glavo \"Datum\" (s krajevnim Äasom le v primeru, da sta je Äasovni pas razliÄen). V nasprotnem primeru, bo glava \"Datum\" pokazana v prednostni obliki uporabnika in v krajevnem Äasovnem pasu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "PokaÅi fotografijo poÅiljatelja na pladnju branja sporoÄil."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
 msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one."
 msgstr "Nekateri dopisni seznami doloÄajo moÅnost odgovori-na: s katerim se sporoÄila poÅiljajo na seznam tudi, Äe je izbrana moÅnost zasebnega sporoÄila poÅiljatelju. Izbrana moÅnost poskuÅa prezreti odgovarjanje na naslov dopisnega seznama. Program Evolution bo zahteval potrdilo za poÅiljanje na zasebni naslov ali na dopisni seznam.."
 
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
+msgstr ""
+
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
 msgid "Spell check inline"
 msgstr "Preverjaj Ärkovanje besedila"
@@ -10753,162 +10819,170 @@ msgid "State of message headers in paned view"
 msgstr "Stanje glav sporoÄil na seznamu pladnja"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Pisava terminala"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Privzeti vstavek za neÅeleno poÅto"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
 msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "Äas zadnjega praznjenja neÅelene poÅte v dneh od epoha (1. Januar 1970)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
 msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "Äas zadnjega praznjenja koÅa v dneh od epoha (1. Januar 1970)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
 msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
 msgstr "Slog razporeditve doloÄa kje bosta postavljena pladenj predogleda in seznam sporoÄil. Vrednost \"0\" predstavlja obiÄajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom sporoÄil, \"1\" pa predstavlja navpiÄni slog, kjer sta okni eno ob drugem."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Pisava terminala za prikaz poÅte."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
 msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows."
 msgstr "Besedilo, ki je vstavljeno ob posredovanju sporoÄila, ki pravi, da sledi posredovano sporoÄilo."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
 msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows."
 msgstr "Besedilo, ki je vstavljeno pri odgovarjanju na sporoÄilo (vrhnje poÅiljanje), ki pravi da sledi izvirno sporoÄilo."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
 msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author."
 msgstr "Besedilo, ki je vstavljeno pri odgovoru na sporoÄilo, ki pripisuje sporoÄilo izvirnemu avtorju."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Pisava spremenljive Åirine za prikaz poÅte."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
 msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
 msgstr "MogoÄe so tri vrednosti. \"0\" za napake, \"1\" za opozorila in \"2\" za sporoÄila razhroÅÄevanja."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
 msgid "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
 msgstr "Nastavitev doloÄa najveÄjo velikost dela besedila, ki ga prikaÅe program Evolution. Privzeta vrednost je 4MB ali 4096KB in je navedena v KB.Ta vrednost je uporabljena le ko je omogoÄen kljuÄ 'force_message_limit'."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
 msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
 msgstr "Privzeti vstavek neÅelene poÅte, Äeprav je lahko hkrati omogoÄenih veÄ vstavkov. V primeru, da je privzeti vstavek onemogoÄen, se preverjanje ne povrne na ostale razpoloÅljive vstavke."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
 msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
 msgstr "KljuÄ je doloÄen le za enkratno branje, po branju pa se samodejno ponastavi na \"napak\". To odstrani oznako sporoÄila na seznamu in odstrani predogled za to mapo."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
 msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
 msgstr "Ta kljuÄ naj bi vseboval seznam struktur XML, ki doloÄajo poljubne glave, in ali naj bodo prikazane. Oblika strukture XML je &lt;glava omogoÄena&gt; - nastavite kot omogoÄeno, Äe naj bo glava prikazana v poÅtnem pogledu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
 msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
 msgstr "MoÅnost je povezana s kljuÄem lookup_addressbook in je uporabljena za doloÄevanje vpogleda v naslove krajevnega imenika za izloÄevanje poÅte poslane s strani znanih stikov iz filtriranja neÅelene poÅte."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
 msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
 msgstr "Ta moÅnost pomaga pri izboljÅanju hitrosti pridobivanja."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
 msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
 msgstr "To doloÄa Åtevilo naslovov, ki se prikaÅejo v privzetem pogledu seznama sporoÄil, preko katerega se prikaÅe '...'."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
 msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Requires a restart to apply."
 msgstr "Nastavitev doloÄa ali naj niti sporoÄil ostanejo privzeto razÅirjene ali zloÅene. Spreminjanje nastavitve zahteva ponoven zagon programa."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
 msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
 msgstr "Nastavitev doloÄa ali naj privzete niti sporoÄil ostanejo razvrÅÄene po zadnjemu sporoÄilu v vsakem nizu namesto po datumu sporoÄila. Spreminjanje nastavitve zahteva ponovni zagon programa."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
 msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder."
 msgstr "Ta vrednost je lahko prazen niz. To pomeni da bo uporabljena sistemska mapa slik, obiÄajno ~/Slike. Ta mapa bo uporabljena tudi, ko nastavljena pot ne kaÅe na obstojeÄo mapo."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Niten seznam sporoÄil na podlagi polja Zadeva"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
 msgid "Timeout for marking message as seen"
 msgstr "Zakasnitev, po kateri se sporoÄilo oznaÄi kot videno"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
 msgid "Timeout for marking message as seen."
 msgstr "Zakasnitev po kateri se sporoÄilo oznaÄi kot videno."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "Niz UID privzetega raÄuna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
 msgstr "Barva podÄrtane narobe zapisane besede med uporabo Ärkovalnika."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Uporabi pisave po meri"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Za prikaz poÅte uporabi pisave po meri."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
 msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
 msgstr "Uporabniki so razliÄnih mnenj glede mesta kazalca pri odgovorih na sporoÄila. Ta moÅnost doloÄa ali naj bo kazalec na vrhu ali na dnu sporoÄila."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
 msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
 msgstr "Uporabniki so razliÄnih mnenj glede mesta podpisa pri odgovorih na sporoÄila. Ta moÅnost doloÄa ali naj bo podpis na vrhu ali na dnu sporoÄila."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Pisava spremenljive Åirine"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
 msgstr "Ali se povratnica  privzeto samodejno doda k vsakemu sporoÄilu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
 msgid "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
 msgstr "Ali naj program preveri za nova sporoÄila v vseh dejavnih raÄunih ob zagonu Evolution ne glede na moÅnost \"Preveri za nova sporoÄila vsakih X minut\". Ta moÅnost se uporablja le skupaj z moÅnostjo 'send_recv_on_start'."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
 msgid "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox."
 msgstr "Ali naj program preveri za nova sporoÄilu ob zagonu. To vkljuÄuje poÅiljanje sporoÄil iz odhodne mape."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
 msgstr "Ali je moÅnost elipsiranja imen map v stranski vrstici onemogoÄena."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
 msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
 msgstr "Ali naj se nitenje, ko sporoÄila ne vsebujejo glav Kot-Odgovor-Na ali Reference, navezuje na zadeve."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Ali naj bodo niti razvrÅÄene po zadnjih sporoÄilih v niti"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
 msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation."
 msgstr "Ali naj bo odhodni predal po filtriranju poÄiÅÄen. ÄiÅÄenje odhodnega predala se bo zgodilo samo ko je bilo uporabljeno dejanje filtra 'Posreduj na' in pribliÅno eno minuto po preklicu zadnjega dejanja."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
+msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Åirina pladnja s seznamom sporoÄil"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Åirina pladnja s seznamom sporoÄil."
 
@@ -10938,13 +11012,13 @@ msgstr "_Ciljna mapa:"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:460
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546
 msgid "Select folder"
 msgstr "Izbor mape"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:461
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:547
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "Izberite mapo za uvoz"
 
@@ -10959,7 +11033,7 @@ msgid "From"
 msgstr "Od"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482
-#: ../shell/e-shell-utils.c:221
+#: ../shell/e-shell-utils.c:187
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "PoÅtni predal Berkeley (mbox)"
 
@@ -10974,7 +11048,7 @@ msgstr "UvaÅanje poÅtnega predala"
 #. Destination folder, was set in our widget
 #: ../mail/importers/mail-importer.c:153
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:648
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:751
 #, c-format
 msgid "Importing '%s'"
 msgstr "UvaÅanje '%s'"
@@ -10989,7 +11063,7 @@ msgid "Importing Pine data"
 msgstr "UvaÅanje podatkov Pine"
 
 #: ../mail/importers/pine-importer.c:463
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1078
 msgid "Address Book"
 msgstr "Imenik"
 
@@ -11102,7 +11176,7 @@ msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "Uporabi enake nastavitve _pogleda za vse mape"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1085
 msgid "Authentication"
 msgstr "Overitev"
 
@@ -11155,7 +11229,7 @@ msgid "Composing Messages"
 msgstr "Sestavljanje sporoÄil"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:28
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:161
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
 msgid "Configuration"
 msgstr "Nastavitve"
 
@@ -11398,145 +11472,150 @@ msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#, fuzzy
+msgid "SOC_KS Proxy:"
+msgstr "Zahtevana je overitev posredniÅkega streÅnika"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "Åifriranje SSL"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
 msgstr "SSL v tej razliÄici programa Evolution ni podprt"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
 msgstr "Fotografijo poÅiljatelja _iÅÄi le v krajevnih imenikih"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "S_elect..."
 msgstr "Izb_eri ..."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "PoÅlji povratnic_e sporoÄil:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "_ObiÄajna pisava:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "Varne vrste MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Izberite pisavo HTML stalne Åirine"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "Izberite pisavo HTML spremenljive Åirine"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Fotografija poÅiljatelja"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
 msgstr "PoÅiljanje _zasebnega odgovora na sporoÄilo dopisnega seznama"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "PoÅiljanje sporoÄila s _prejemniki, ki niso vneseni kot poÅtni naslovi"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
 msgstr "PoÅiljanje sporoÄila s _praznim poljem zadeva"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
 msgstr "PoÅiljanje sporoÄila le z doloÄenimi prejemniki _Skp"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
 msgstr "PoÅiljanje odgovora velikemu _Åtevilu prejemnikov"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "_Mapa poslanih sporoÄil:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "St_reÅnik zahteva overitev"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
 msgid "Server Configuration"
 msgstr "Nastavitev streÅnika"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "Vrs_ta streÅnika:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
 msgid "Set custom junk header"
 msgstr "DoloÄi glavo neÅelenih sporoÄil po meri"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "Po_dpisovalni algoritem:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "Podpi_si"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "Po_dpisovanje potrdila:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
 msgid "Signat_ure:"
 msgstr "Po_dpis:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
 msgid "Signatures"
 msgstr "Podpisi"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "Podpisovalni _algoritem:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
 msgid "Special Folders"
 msgstr "Posebne mape"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Preverjanje Ärkovanja"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
 msgstr "Ob odgovarjanju se pisanje se zaÄne na _dnu "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130
 msgid "Start up"
 msgstr "Zagon"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "Åifriranje TLS"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
 msgid "T_ype:"
 msgstr "V_rsta:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
 msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
 msgstr "Ta seznam jezikov vsebuje le jezike, katerih slovar imate nameÅÄen."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../mail/mail-config.ui.h:134
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -11546,11 +11625,11 @@ msgstr ""
 "podpis. Navedeno ime bo uporabljeno\n"
 "samo za prikaz. "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
 msgid "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following checkmarked actions:"
 msgstr "Za pomoÄ pri izogibanju nesreÄam in osramotitvam preko e-poÅte, vpraÅaj za potrditev pred izvajanjem naslednjih izbranih dejanj: "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
 msgid ""
 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 "For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -11558,142 +11637,142 @@ msgstr ""
 "VpiÅite ime s katerim Åelite imenovati ta raÄun.\n"
 "Na primer:\"sluÅbeni\" ali \"domaÄi\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
 msgid "Us_ername:"
 msgstr "Uporab_niÅko ime:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
 msgid "Use Authe_ntication"
 msgstr "Uporabi _overitev"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
 msgid "User _Name:"
 msgstr "Uporab_niÅko ime:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
 msgid "_Add Signature"
 msgstr "Dod_aj podpis"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
 msgid "_Always load images from the Internet"
 msgstr "Vedno n_aloÅi slike s spleta"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
 msgid "_Authentication Type"
 msgstr "Vrsta _overitve"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:145
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
 msgid "_Direct connection to the Internet"
 msgstr "_Neposredna povezava z medmreÅjem"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "Ne po_dpisuj zahtev za sreÄanja (za zdruÅljivost z Outlookom)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "NaÄin _posredovanja:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
 msgid "_Junk Folder:"
 msgstr "Mapa _neÅelene poÅte:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
 msgid "_Keep signature above the original message on replying"
 msgstr "_Ohrani podpis nad izvirnim sporoÄilom ob odgovoru"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Jeziki"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
 msgid "_Load images only in messages from contacts"
 msgstr "_NaloÅi slike le v sporoÄilih s stikov"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "_Poglej le v krajevni imenik"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
 msgid "_Make this my default account"
 msgstr "To naj bo _moj privzet raÄun"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
 msgid "_Manual proxy configuration:"
 msgstr "_RoÄna nastavitev posredniÅkega streÅnika:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
 msgid "_Never load images from the Internet"
 msgstr "_Nikoli ne nalagaj slik z medmreja"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Vrata:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr "O_pozori ob poÅiljanju sporoÄil v obliki HTML tistim stikom, ki tega noÄejo"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161
 msgid "_Reply style:"
 msgstr "Slog odgovo_ra:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
 msgid "_Script:"
 msgstr "_Skript:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
 msgid "_Secure HTTP Proxy:"
 msgstr "_Varni posredniÅki streÅnik HTTP:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
 msgid "_Server:"
 msgstr "_StreÅnik:"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "_PokaÅi animirane slike"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "PokaÅi sliko poÅiljatelja v _predogledu sporoÄila"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169
 msgid "_Trash Folder:"
 msgstr "Mapa _smeti:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169
+#: ../mail/mail-config.ui.h:170
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
 msgid "_Use secure connection:"
 msgstr "_Uporabi varno povezavo:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171
 msgid "_Use system defaults"
 msgstr "Uporabi _privzete sistemske vrednosti"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
+#: ../mail/mail-config.ui.h:172
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "_Uporabi enake pisave kot drugi programi"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
+#: ../mail/mail-config.ui.h:173
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173
+#: ../mail/mail-config.ui.h:174
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174
+#: ../mail/mail-config.ui.h:175
 msgid "color"
 msgstr "barva"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:175
+#: ../mail/mail-config.ui.h:176
 msgid "description"
 msgstr "opis"
 
@@ -11799,75 +11878,75 @@ msgstr "_Obkljukajte za sprejem licenÄnega dogovora"
 msgid "Pinging %s"
 msgstr "PoÅiljanje pinga %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:85
+#: ../mail/mail-ops.c:86
 msgid "Filtering Selected Messages"
 msgstr "Filtriranje izbranih sporoÄil"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:205
+#: ../mail/mail-ops.c:206
 msgid "Fetching Mail"
 msgstr "Pridobivanje poÅte"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:821
+#: ../mail/mail-ops.c:843
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "PoÅiljanje sporoÄila %d od %d"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:869
+#: ../mail/mail-ops.c:891
 #, c-format
 msgid "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr "PoÅiljanje %d od %d sporoÄil ni uspelo"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:873
-#: ../mail/mail-send-recv.c:837
+#: ../mail/mail-ops.c:895
+#: ../mail/mail-send-recv.c:840
 msgid "Canceled."
 msgstr "Preklicano."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:875
-#: ../mail/mail-send-recv.c:839
+#: ../mail/mail-ops.c:897
+#: ../mail/mail-send-recv.c:842
 msgid "Complete."
 msgstr "KonÄano."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:985
+#: ../mail/mail-ops.c:1012
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Premikanje sporoÄil v '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:986
+#: ../mail/mail-ops.c:1013
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Kopiranje sporoÄil v '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1104
+#: ../mail/mail-ops.c:1131
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Shranjevanje mape '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1179
+#: ../mail/mail-ops.c:1206
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "UniÄevanje in shranjevanje raÄuna '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1180
+#: ../mail/mail-ops.c:1207
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Shranjevanje raÄuna '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1242
+#: ../mail/mail-ops.c:1269
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgstr "OsveÅevanje mape '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1432
+#: ../mail/mail-ops.c:1459
 #, c-format
 msgid "Expunging folder '%s'"
 msgstr "UniÄevanje mape '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1517
+#: ../mail/mail-ops.c:1544
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Praznjenje smeti v '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1619
+#: ../mail/mail-ops.c:1646
 #, c-format
 msgid "Disconnecting %s"
 msgstr "Prekinjanje povezave s streÅnikom '%s'"
@@ -11885,7 +11964,7 @@ msgid "Cancel _All"
 msgstr "PrekliÄi _vse"
 
 #: ../mail/mail-send-recv.c:596
-#: ../mail/mail-send-recv.c:979
+#: ../mail/mail-send-recv.c:988
 msgid "Updating..."
 msgstr "Posodabljanje ..."
 
@@ -11894,7 +11973,7 @@ msgstr "Posodabljanje ..."
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Äakanje ..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:959
+#: ../mail/mail-send-recv.c:967
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail"
 msgstr "Preverjanje za novo poÅto"
@@ -12243,22 +12322,27 @@ msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
 msgstr "Mapa '{0}' ne vsebuje podvojenih sporoÄil."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Hidden file is attached."
+msgstr "Ni priklopljenih kolorimetrov."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
 msgstr "V primeru, da boste nadaljevali, teh sporoÄil ne bo mogoÄe obnoviti."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
 msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently."
 msgstr "V primeru, da mapo izbriÅete, bo njena vsebina in vsebina njenih podmap trajno izbrisana."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
 msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
 msgstr "V primeru, da mapo izbriÅete, bo trajno izbrisana tudi njena celotna vsebina."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
 msgstr "V primeru da boste nadaljevali, bodo vsi raÄuni posredniÅkih streÅnikov trajno izbrisani."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
 msgid ""
 "If you proceed, the account information and\n"
 "all proxy information will be deleted permanently."
@@ -12266,71 +12350,71 @@ msgstr ""
 "V primeru, da boste nadaljevali, bodo podatki o raÄunu in\n"
 "vsi podatki o posredniÅkih streÅnikih trajno izbrisani."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
 msgstr "V primeru da  nadaljujete, bodo vsi podatki o raÄunu trajno izbrisani."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
 msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
 msgstr "V primeru, da program konÄate, sporoÄila ne bodo poslana do ponovnega zagona Evolutiona."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
 msgid "Ignore"
 msgstr "Prezri"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
 msgid "Invalid authentication"
 msgstr "Neveljavna overitev"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "Neuspel izbris poÅte"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
 msgid "Mail filters automatically updated."
 msgstr "PoÅtni filtri se samodejno posodabljajo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
 msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
 msgstr "Åtevilni sistemi elektronske poÅte dodajo sporoÄilom, ki vsebujejo prejemnike le v polju SKP, glavo OÄitno-Za. V tem primeru glava vsebuje vse prejemnike. Temu se lahko izognete, Äe dodate vsaj enega prejemnika v polje Za: ali KP:."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
 msgid "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
 msgstr "SporoÄila na seznamu iskanja map niso kopije sporoÄil. Brisanje sporoÄil iz iskalne mape, izbriÅe tudi dejansko sporoÄilo iz ene od vaÅih krajevnih ali oddaljenih map. Ali zares Åelite nadaljevati?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
 msgid "Missing folder."
 msgstr "ManjkajoÄa mapa."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
 msgid "N_ever"
 msgstr "N_ikoli"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
 msgid "No duplicate messages found."
 msgstr "Podvojenih sporoÄil ni mogoÄe najti."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
 msgid "No sources selected."
 msgstr "Noben vir ni izbran."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
 msgstr "Odpiranje prevelikega Åtevila sporoÄil hkrati lahko traja nekaj Äasa."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
 msgid "Please check your account settings and try again."
 msgstr "Preverite nastavitve svojega raÄuna in poskusite znova."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
 msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr "OmogoÄite raÄun ali poÅljite z drugim raÄunom."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
 msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
 msgstr "Vnesite veljaven naslov elektronske poÅte v polje Za:. Naslove elektronske poÅte lahko poiÅÄete s klikom na gumb Za: ob vnosnem polju."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
 msgid ""
 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
 "{0}"
@@ -12338,67 +12422,71 @@ msgstr ""
 "PrepriÄajte se, da naslednji prejemniki Åelijo in lahko prejemajo poÅto v obliki HTML:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
 msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
 msgstr "Izberite edinstveno ime za ugotovitev istovetnosti tega podpisa."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
 msgid "Please wait."
 msgstr "PoÄakajte."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
 msgstr "Napaka med seljenjem mape s staro poÅto \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr "Poizvedovanje streÅnika za seznam podprtih mehanizmov overitve."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
 msgid "Read receipt requested."
 msgstr "Zahtevana je povratnica branja."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
 msgstr "Ali Åelite izbrisati mapo \"{0}\" in vse njene podmape?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
 msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
 msgstr "Ali Åelite izbrisati mapo \"{0}\"?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
 msgid "Remove duplicate messages?"
 msgstr "Ali Åelite odstraniti podvojena sporoÄila?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
 msgid "Reply _Privately"
 msgstr "Odgovori zasebno"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
 msgid "Search Folders automatically updated."
 msgstr "Samodejno posodabljanje iskalnih map."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
 msgid "Send private reply?"
 msgstr "Ali naj se odgovor poÅlje zasebno?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
 msgid "Send reply to all recipients?"
 msgstr "Ali naj se odgovor sporoÄilu poÅlje vsem prejemnikom?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
 msgid "Signature Already Exists"
 msgstr "Podpis Åe obstaja"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
 msgstr "Ali naj se mape krajevno uskladijo za delo brez povezave?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
 msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
 msgstr "Za pravilno delovanje Evolutiona je treba ohraniti sistemske mape, ki ne smejo biti preimenovane, premaknjene ali izbrisane."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+msgid "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it before sending."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
 msgid ""
 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
 "\n"
@@ -12408,7 +12496,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Åtevilni sistemi elektronske poÅte dodajo sporoÄilom, ki vsebujejo prejemnike le v polju SKP, glavo OÄitno-Za. V tem primeru bo glava vsebovala vse prejemnike. Temu se lahko izognete, Äe dodate vsaj enega prejemnika v polje Za: ali KP:."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
 msgid ""
 "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
 "{0}"
@@ -12416,7 +12504,7 @@ msgstr ""
 "Navedeni naslov prejemnika ni bil prepoznan kot veljavni elektronski naslov:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
 msgid ""
 "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
 "{0}"
@@ -12424,15 +12512,15 @@ msgstr ""
 "Navedeni naslovi prejemnikov niso bili prepoznani kot veljavni elektronski naslovi:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
 msgid "The script file must exist and be executable."
 msgstr "Datoteka skripta mora obstajati in biti izvedljiva."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
 msgid "These messages are not copies."
 msgstr "Ta sporoÄila niso kopije sporoÄil."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
 msgid ""
 "This folder may have been added implicitly,\n"
 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -12440,95 +12528,95 @@ msgstr ""
 "Mapa je bila morda dodana implicitno.\n"
 "Pojdite v urejevalnik map iskanja in jo dodajte izrecno, Äe je to potrebno."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
 msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
 msgstr "Tega sporoÄila ni mogoÄe poslati, ker raÄun za poÅiljanje ni omogoÄen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
 msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
 msgstr "Tega sporoÄila ni mogoÄe poslati, ker niste navedli nobenega prejemnika"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
 msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
 msgstr "StreÅnik ne podpira tovrstne overitve ni morda sploh ne podpira nikakrÅne overitve."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Podpis je bil spremenjen, a ni bil shranjen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
 msgstr "To bo oznaÄilo vsa sporoÄila v izbrani mapi in njenih podmapah kot prebrana."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
 msgstr "To bo oznaÄilo vsa sporoÄila v izbrani mapi in njenih podmapah kot prebrana."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
 msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
 msgstr "Povezava s streÅnikom GroupWise ni uspela."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
 msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti mape osnutkov za ta raÄun. Ali Åelite uporabiti sistemsko mapo osnutkov?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
 msgid "Unable to read license file."
 msgstr "LicenÄne datoteke ni mogoÄe prebrati."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
 msgid "Unable to retrieve message."
 msgstr "Ni mogoÄe pridobiti sporoÄila."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
 msgid "Use _Default"
 msgstr "Uporabi _privzeto"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
 msgid "Use default drafts folder?"
 msgstr "Ali naj bo uporabljena privzeta mapa osnutkov?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
 msgid "Would you like to close the message window?"
 msgstr "Ali Åelite zapreti okno s sporoÄili?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
 msgid "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Odgovarjate zasebno poÅiljatelju na sporoÄilo, ki je prispelo preko dopisnega seznama, vendar pa bo sporoÄilo poslano neposredno na dopisni seznam. Ali Åelite nadaljevati?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
 msgid "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Odgovarjate na sporoÄilo, ki je prispelo preko dopisnega seznama, vendar odgovarjate zasebno poÅiljatelju in ne na seznam. Ali Åelite nadaljevati?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
 msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to ALL of them?"
 msgstr "Odgovarjate na sporoÄilo, ki je bilo poslano veÄ prejemnikom. Ali ste prepriÄani, da Åelite odgovor poslati vsem prejemnikom?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr "Nimate zadostnih dovoljenj za izbris te poÅte."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
 msgid "You have not filled in all of the required information."
 msgstr "Niste vpisali vseh zahtevanih podatkov."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
 msgstr "Imate neposlana sporoÄila. Ali Åelite kljub temu konÄati?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
 msgid "You may not create two accounts with the same name."
 msgstr "Dveh raÄunov z enakim imenom ni mogoÄe ustvariti."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
 msgid "You must name this Search Folder."
 msgstr "To iskalno mapo morate poimenovati."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
 msgid "You must specify a folder."
 msgstr "Navesti morate mapo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
@@ -12536,65 +12624,65 @@ msgstr ""
 "Kot vir morate navesti vsaj eno mapo.\n"
 "Mape lahko izberete posamiÄno ali pa izberete vse krajevne mape, vse oddaljene mape ali oboje."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
 msgstr "Prijava na vaÅ streÅnik \"{0}\" kot \"{0}\" ni uspela."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
 msgid "_Always"
 msgstr "_Vedno"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
 msgid "_Append"
 msgstr "P_ripni"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611
 msgid "_Disable"
 msgstr "O_nemogoÄi"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Prezri spremembe"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Izprazni _smeti"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
 msgid "_Exit Evolution"
 msgstr "_KonÄaj Evolution"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
 msgid "_Expunge"
 msgstr "_UniÄi"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
 msgid "_Migrate Now"
 msgstr "_Preseli zdaj"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
 msgid "_Open Messages"
 msgstr "_Odpri sporoÄila"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
 msgid "_Send Receipt"
 msgstr "_PoÅlji povratnico"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
 msgid "_Synchronize"
 msgstr "_Uskladi"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
@@ -12728,27 +12816,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "Zadeva - OkleÅÄeno"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
 msgid "Body contains"
 msgstr "Telo vsebuje"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
 msgid "Message contains"
 msgstr "SporoÄilo vsebuje"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Prejemniki vsebujejo"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
 msgid "Sender contains"
 msgstr "PoÅiljatelj vsebuje"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Zadeva vsebuje"
 
@@ -12756,61 +12844,61 @@ msgstr "Zadeva vsebuje"
 msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Zadeva ali Nalovi vsebujejo"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:204
 msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
 msgstr "V primeru, da izberete to moÅnost se bo Evolution na vaÅ streÅnik LDAP povezal le v primeru da podpira SSL."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
 msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
 msgstr "V primeru, da izberete to moÅnost se bo Evolution na vaÅ streÅnik LDAP povezal le v primeru da Äe podpira TLS."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
 msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
 msgstr "V primeru, da izberete to moÅnost vaÅ streÅnik ne podpira SSL ali TLS. To pomeni, da vaÅa povezava ne bo varna in da boste bolj ranljivi na varnostne izkoriÅÄevalske programe."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
 msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
 msgstr "Uporabi v koledarju _rojstnih dni in obletnic"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:680
 msgid "Copy _book content locally for offline operation"
 msgstr "Vsebino _knjige kopiraj krajevno za delo brez povezave"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:795
 msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
 msgstr "To so vrata streÅnika LDAP na katera se bo poskuÅal povezati Evolution. Na voljo je seznam obiÄajnih vrat. O tem, katera vrata morate navesti, se pozanimajte pri skrbniku vaÅega sistema."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:876
 msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
 msgstr "To je naÄin, ki ga bo Evolution uporabil za vaÅo overitev. V primeru, da izberete \"Naslov elektronske poÅte\", bo zahtevan anonimni dostop do vaÅega streÅnika LDAP."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:959
 msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
 msgstr "Doseg iskanja doloÄa, kako daleÄ po drevesu map naj se razÅiri iskanje. Doseg \"pod\" vkljuÄi vse vnose pod vaÅo iskalno zbirko, doseg \"en\" pa le vnose, ki so eno raven pod vaÅo zbirko."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1083
 msgid "Server Information"
 msgstr "Podrobnosti o streÅniku"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1089
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
 msgid "Searching"
 msgstr "Iskanje"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091
 msgid "Downloading"
 msgstr "Prejemanje"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1306
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Lastnosti imenika"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1308
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Nov imenik"
 
@@ -12839,58 +12927,67 @@ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
 msgstr "EFolderList XML za seznam dopolnitvenih URI-jev."
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable address formatting"
+msgstr "Uporabi oblikovanje po meri"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
 msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda stikov, kadar je usmerjen vodoravno."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
 msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda stikov, kadar je usmerjen navpiÄno."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
 msgid "Primary address book"
 msgstr "Osnovni imenik stikov"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
 msgid "Show autocompleted name with an address"
 msgstr "PokaÅi samodejno dopolnjeno ime z elektronskim naslovom"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
 msgid "Show maps"
 msgstr "PokaÅi zemljevide"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
 msgid "Show preview pane"
 msgstr "PokaÅi pladenj predogleda"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
 msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view."
 msgstr "UID izbranega (ali \"glavnega\") imenika v stranski vrstici pogleda \"Stiki\"."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
 msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
 msgstr "Slog razporeditve doloÄa kje bo postavljen pladenj predogleda glede na seznam stikov. Vrednost \"0\" predstavlja obiÄajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom stikov, \"1\" pa predstavlja navpiÄni slog, kjer sta okni eno ob drugem."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
 msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
 msgstr "Åtevilo znakov, ki jih je treba vnesti preden Evolution poskusi samodejno dopolniti vnos."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
 msgstr "URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
 msgstr "URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
+msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
 msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
 msgstr "Ali naj bo elektronski naslov prikazan z imenom samodejno dopolnjenega stika v vnosu."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21
 msgid "Whether to show maps in preview pane."
 msgstr "Ali naj bodo prikazani zemljevidi na pladnju predogleda."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22
 msgid "Whether to show the preview pane."
 msgstr "Ali naj bo prikazan pladenj predogleda."
 
@@ -12901,10 +12998,19 @@ msgid "_Table column:"
 msgstr "_Stolpec razpredelnice:"
 
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Address formatting"
+msgstr "Formatiranje diska"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200
+msgid "_Format address according to standard of its destination country"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:209
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "Vedno _pokaÅi naslov samodejno dopolnjenega stika"
 
@@ -12949,7 +13055,7 @@ msgstr "Ustvari nov imenik"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369
 msgid "Contacts"
 msgstr "Stiki"
 
@@ -13011,7 +13117,7 @@ msgstr "PokaÅi zemljevid z vsemi stiki izbranega imenika"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Preimenuj ..."
 
@@ -13092,7 +13198,7 @@ msgstr "_Dejanja"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Predogled"
 
@@ -13130,7 +13236,7 @@ msgstr "PokaÅe zemljevid v oknu predogleda stika"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1462
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_ObiÄajni pogled"
 
@@ -13141,7 +13247,7 @@ msgstr "PokaÅi predogled stika pod seznamom stikov"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1469
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_NavpiÄni pogled"
 
@@ -13157,18 +13263,18 @@ msgid "Any Category"
 msgstr "Katerakoli kategorija"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Brez zadetka"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
-#: ../shell/e-shell-content.c:666
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
+#: ../shell/e-shell-content.c:664
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Napredno iskanje"
 
@@ -14426,27 +14532,32 @@ msgstr "Dejavni sestanki"
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Sestanki naslednjih 7 dni"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+#, fuzzy
+msgid "Occurs Less Than 5 Times"
+msgstr "Indeks matrike je manj kot 1"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
 msgid "Description contains"
 msgstr "Opis vsebuje"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Povzetek vsebuje"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Natisni ta koledar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Predogled koledarja pred tiskanjem"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
@@ -14454,7 +14565,7 @@ msgstr "Predogled koledarja pred tiskanjem"
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Shrani kot iCalendar ..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866
 msgid "Go To"
 msgstr "Pojdi na"
 
@@ -14853,11 +14964,11 @@ msgstr[1] "%d naloga"
 msgstr[2] "%d nalogi"
 msgstr[3] "%d naloge"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:258
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "PomoÄnik za raÄune Evolutiona"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:307
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Urejevalnik raÄunov"
 
@@ -14885,311 +14996,311 @@ msgstr "PoÅtna _mapa"
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Ustvari novo poÅtno mapo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:409
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "PoÅtni raÄuni"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:417
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "MoÅnosti poÅte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "MoÅnosti sestavljalnika"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:433
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "MoÅnosti omreÅja"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_OnemogoÄi raÄun"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107
 msgid "Disable this account"
 msgstr "OnemogoÄi ta raÄun"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1114
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporoÄila iz vseh map"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Prejmi sporoÄila za pregledovanje brez povezave"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr "Prejmi sporoÄila raÄunov in map oznaÄenih za delo brez povezave"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "_Odplakni odhodna sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Kopiraj mapo v ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopira izbrano mapo v drugo mapo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1142
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Trajno odstrani to mapo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_UniÄi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporoÄila iz te mape"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "OznaÄi vsa sporoÄila _kot prebrana"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "OznaÄi vsa sporoÄila v mapi kot prebrana"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "Premakni _mapo v ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1163
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Premakne izbrano mapo v drugo mapo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nova ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Ustvari novo mapo za shranjevanje poÅte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1177
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Spremeni lastnosti te mape"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1184
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "OsveÅi mapo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Spremeni ime te mape"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Izberi _nit sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Izberi vsa sporoÄila iz iste niti kot izbrano sporoÄilo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Izberi pod_nit sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Izbere vse odgovore na trenutno izbrano sporoÄilo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Izprazni _smeti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporoÄila iz vseh raÄunov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Nova oznaka"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
 msgid "N_one"
 msgstr "_Brez"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "Upravljanje _naroÄnin"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "NaroÄi se ali prekliÄe naroÄnino na mape z oddaljenih streÅnikov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "PoÅlji / p_rejmi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "PoÅlje ÄakajoÄo poÅto in prejme novo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "P_rejmi vse"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Prejemi nove predmete za vse raÄune"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
 msgid "_Send All"
 msgstr "_PoÅlji vse"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "PoÅlje ÄakajoÄe predmete v vseh raÄunih"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310
 msgid "Cancel"
 msgstr "PrekliÄi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "PrekliÄi trenutno opravilo poÅte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "ZloÅi vse ni_ti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "ZloÅi niti vseh sporoÄil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "_RazÅiri vse niti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "RazÅiri niti vseh sporoÄil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "Filtri _sporoÄil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Ustvari ali uredi pravila za filtriranje nove poÅte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_NaroÄnine ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
 msgid "F_older"
 msgstr "_Mapa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
 msgid "_Label"
 msgstr "_Oznaka"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Ustva_ri iskalno mapo iz iskanja ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Iskalne _mape"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Ustvari ali uredi doloÄila iskalnih map"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Nova mapa ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "PokaÅi _predogled sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "PokaÅi pladenj predogleda sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "PokaÅi _izbrisana sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "PokaÅi izbrisana sporoÄila (preÄrtana) na seznamu sporoÄil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_ZdruÅi po nitih"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Niten seznam sporoÄil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "PokaÅi predogled sporoÄil pod seznamom sporoÄil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "PokaÅi predogled sporoÄil ob seznamu sporoÄil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
 msgid "All Messages"
 msgstr "Vsa sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Pomembna sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "SporoÄila zadnjih 5 dni"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "SporoÄila, ki niso neÅelena"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "SporoÄila s prilogami"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
 msgid "No Label"
 msgstr "Brez oznake"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Prebrana sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
 msgid "Recent Messages"
 msgstr "Nedavna sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Neprebrana sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Zadeva ali poÅiljatelj vsebuje"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Vsi raÄuni"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604
 msgid "Current Account"
 msgstr "Trenutni raÄun"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Trenutna mapa"
 
@@ -15282,18 +15393,18 @@ msgstr[3] "skupaj: %d"
 msgid "Trash"
 msgstr "Smeti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1544
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Oddaja / sprejem"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:361
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:498
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:849
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:388
 msgid "Enabled"
 msgstr "OmogoÄeno"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Jezik(i)"
 
@@ -15370,32 +15481,32 @@ msgstr "OAuth"
 msgid "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts service"
 msgstr "MoÅnost omogoÄi povezavo s streÅnikom preko spletne storitve GNOME raÄunov."
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Avtor(ji)"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Upravljalnik vstavkov"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:271
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
 msgstr "Opozorilo: nekatere spremembe ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:300
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
 msgid "Overview"
 msgstr "Pregled"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:369
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:452
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
 msgid "Plugin"
 msgstr "Vstavek"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Vstavki"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:491
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
 msgid "Enable and disable plugins"
 msgstr "OmogoÄi ali onemogoÄi vstavke"
 
@@ -15568,55 +15679,55 @@ msgstr "Znotraj vrstiÄni zvok"
 msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
 msgstr "Predvaja zvoÄne priloge neposredno v poÅtnih sporoÄilih."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:223
 msgid "Select name of the Evolution backup file"
 msgstr "Izberite ime datoteke varnostne kopije Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:256
 msgid "_Restart Evolution after backup"
 msgstr "_Znova zaÅeni Evolution po ustvarjanju varnostne kopije"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:283
 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
 msgstr "Izberite ime varnostne kopije za obnovitev"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:296
 msgid "_Restart Evolution after restore"
 msgstr "_Znova zaÅeni Evolution po obnovitvi"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:383
 msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
 msgstr "Nastavitve programa Evolution lahko obnovite iz varnostne kopije. Varnostna kopija shranjuje poÅto, koledarje, naloge, opomnike in stike. Prav tako je mogoÄe obnoviti vse osebne nastavitve, filtre poÅte in podobno."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
 msgid "_Restore Evolution from the backup file"
 msgstr "_Obnovi Evolution iz varnostne kopije"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:403
 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
 msgstr "Izberite arhiv programa Evolution za obnovitev:"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:407
 msgid "Choose a file to restore"
 msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:421
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Obnovi iz varnostne kopije"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:468
 msgid "_Back up Evolution Data..."
 msgstr "_Ustvari varnostno kopijo trenutnih podatkov programa Evolution ..."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470
 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
 msgstr "Ustvari varnostno kopijo podatkov in nastavitev programa Evolution v datoteko arhiva"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:475
 msgid "R_estore Evolution Data..."
 msgstr "O_bnovi podatke Evolution ..."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
 msgstr "Obnovi podatke in nastavitve iz varnostne kopije podatkov programa Evolution"
 
@@ -15641,84 +15752,83 @@ msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "Z grafiÄnim uporabniÅkim vmesnikom"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:300
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "Izklapljanje programa Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:309
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "Varnostno kopiranje raÄunov in nastavitev"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:321
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr "Varnostna kopija podatkov Evolution (poÅta, imenik, koledar, naloge, zaznamki)"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:337
 msgid "Back up complete"
 msgstr "Varnostna kopija je uspeÅno ustvarjena"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:344
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:560
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Ponovni zagon programa Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:430
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "Ustvari varnostno kopijo trenutnih podatkov programa Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438
 msgid "Extracting files from back up"
 msgstr "RazÅirjanje datotek iz varnostne kopije"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:505
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Nalaganje nastavitev programa Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:541
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "Odstranjevanje zaÄasnih datotek varnostnih kopij"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:553
 msgid "Ensuring local sources"
 msgstr "Zagotavljanje krajevnih virov"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:707
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:748
+msgid "Evolution Back Up"
+msgstr "Varnostna kopija programa Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:749
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "Shranjevanje varnostne kopije v mapo %s"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:712
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:754
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Obnavljanje Evolutiona"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:755
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "Obnavljanje podatkov iz mape %s"
 
-#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736
-msgid "Evolution Back up"
-msgstr "Varnostna kopija programa Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "Obnavljanje Evolutiona"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:774
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:824
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Varnostna kopija podatkov programa Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:825
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "PoÄakajte, dokler program ne naredi varnostne kopije vaÅih podatkov."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:777
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:827
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Obnovitev podatkov programa Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:778
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:828
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "PoÄakajte, dokler program ne obnovi vaÅih podatkov."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:796
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:846
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "Postopek je lahko dolgotrajen, saj je odvisen od koliÄine podatkov na vaÅemu raÄunu."
 
@@ -15736,7 +15846,8 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite zapreti program Evolution?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite obnoviti program Evolution iz izbrane datoteke varnostne kopije?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
@@ -15752,11 +15863,12 @@ msgid "Insufficient Permissions"
 msgstr "Nezadostna dovoljenja"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Invalid Evolution back up file"
-msgstr "Neveljavna datoteka varnostne kopije programa Evolution"
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "Neveljavna kopija varnostne datoteke programa Evolution"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-msgid "Please select a valid back up file to restore."
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
 msgstr "Izberite datoteko veljavne varnostne kopije za obnovitev."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
@@ -15768,7 +15880,8 @@ msgid "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please
 msgstr "Za ustvarjanje varnostne kopije podatkov in nastavitev morate najprej zapreti program Evolution. Najprej seveda shranite vse neshranjene podatke. "
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your back up."
+#, fuzzy
+msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup."
 msgstr "Za obnovitev podatkov in nastavitev morate najprej zapreti program Evolution. Najprej seveda shranite vse podatke. To dejanje bo najprej izbrisalo vaÅe trenutne podatke in nastavitve Evolution, potem pa bodo obnovljene iz varnostne kopije."
 
 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686
@@ -15933,7 +16046,7 @@ msgstr "_Uporabi varno povezavo"
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:660
 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269
 msgid "User_name:"
 msgstr "Uporab_niÅko ime:"
@@ -15947,7 +16060,7 @@ msgstr "_Brskanje streÅnika za koledarji"
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:675
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666
 msgid "Re_fresh:"
 msgstr "_OsveÅi:"
 
@@ -16090,23 +16203,23 @@ msgstr "Uvoz Outlook PST"
 msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
 msgstr "Osebne mape Outlook Express 5/6 (.dbx)"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:168
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:169
 msgid "Mark as _default address book"
 msgstr "OznaÄi kot _privzeti imenik"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:182
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:183
 msgid "A_utocomplete with this address book"
 msgstr "_Samodejno dopolnjevanje stikov tega imenika"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:191
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:192
 msgid "Mark as _default calendar"
 msgstr "OznaÄi kot _privzeti koledar"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:192
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:193
 msgid "Mark as _default task list"
 msgstr "OznaÄi kot _privzeti seznam nalog"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:193
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:194
 msgid "Mark as _default memo list"
 msgstr "OznaÄi kot _privzeti seznam opomnikov"
 
@@ -16328,12 +16441,12 @@ msgstr "Izbrana datoteka ni veljavna slika .png. Napaka: {0}"
 msgid "Server"
 msgstr "StreÅnik"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:457
 #, c-format
 msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
 msgstr "Vnesite geslo uporabnika %s za dostop do naroÄenih koledarjev."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read data from Google server.\n"
@@ -16342,17 +16455,17 @@ msgstr ""
 "Ni mogoÄe prebrati podatkov streÅnika Google.\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Neznana napaka."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:679
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670
 msgid "Cal_endar:"
 msgstr "_Koledar:"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:714
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:705
 msgid "Retrieve _List"
 msgstr "Pridobi _seznam"
 
@@ -16585,44 +16698,44 @@ msgstr "PriloÅen koledar vsebuje veÄ predmetov"
 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
 msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2665
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2681
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Poskusno sprejeto"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2799
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "SreÄanje se ponavlja"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2802
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Ta naloga se ponavlja"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2805
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Opomnik se ponavlja"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3029
 msgid "Meeting Invitations"
 msgstr "Povabila na sreÄanja"
 
 #. Delete message after acting
 #. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3054
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "IzbriÅi sporoÄilo po _dejanju"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3064
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3097
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Iskanje sporov"
 
 #. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3079
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Izberite koledarje za iskanje sporov med sreÄanji"
 
@@ -16841,8 +16954,8 @@ msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s je preko %s preklical(a) naslednje sreÄanje:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following meeting."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s je preklical(a) naslednje sreÄanje."
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
@@ -16851,8 +16964,8 @@ msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s preko %s predlaga naslednje spremembe sreÄanja."
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following meeting changes."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "%s je predlagal(a) naslednje spremembe sreÄanja."
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
@@ -16861,8 +16974,8 @@ msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s je preko %s odklonil(a) naslednje spremembe sreÄanja:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following meeting changes."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s je odklonil(a) naslednje spremembe sreÄanja."
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
@@ -17165,7 +17278,7 @@ msgstr "Ali naj se predvaja zvok ali pisk ob prejemu novega sporoÄila."
 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
 msgstr "Ali naj se prikaÅe obvestilo le za nova sporoÄila v mapi prihajajoÄih sporoÄil."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received %d new message\n"
@@ -17188,12 +17301,12 @@ msgstr[3] ""
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:416
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:417
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Zadeva: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:428
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -17202,44 +17315,44 @@ msgstr[1] "Prejeli ste %d novo sporoÄilo."
 msgstr[2] "Prejeli ste %d novi sporoÄili."
 msgstr[3] "Prejeli ste %d nova sporoÄila."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:445
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:448
 msgid "New email"
 msgstr "Novo elektronsko sporoÄilo"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:469
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "PokaÅi %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:674
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "Ob prejemu novih sporoÄil _predvajaj zvok."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:704
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Pisk"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:716
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:717
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Uporabi _zvoÄno temo"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Predvajaj _datoteko:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:744
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Izbor zvoÄne datoteke"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "PokaÅi obvestilo le za nova sporoÄila v mapi _prihajajoÄih sporoÄil"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:811
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:812
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "Ob prejemu novih sporoÄil pokaÅi obvestilo"
 
@@ -17257,108 +17370,108 @@ msgstr "Ob prejemu novega sporoÄila se prikaÅe obvestilo."
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "Ustvarjeno iz poÅte z %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:603
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
 #, c-format
 msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
 msgstr "Izbran koledar Åe vsebuje dogodek '%s'. Ali Åelite urejati stari dogodek?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612
 #, c-format
 msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
 msgstr "Izbran seznam nalog Åe vsebuje nalogo '%s'. Ali Åelite urediti staro nalogo?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615
 #, c-format
 msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
 msgstr "Izbran koledar Åe vsebuje opomnik '%s'. Ali Åelite urejati star opomnik?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:632
 #, c-format
 msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
 msgstr "Izbranih je %d elektronskih sporoÄil za pretvarjanje v dogodke koledarja. Ali zares Åelite pretvoriti vse?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:629
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:635
 #, c-format
 msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
 msgstr "Izbranih je %d elektronskih sporoÄil za pretvarjanje v naloge. Ali zares Åelite pretvoriti vse?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:632
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:638
 #, c-format
 msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
 msgstr "Izbranih je %d elektronskih sporoÄil za pretvarjanje v opomnike. Ali zares Åelite pretvoriti vse?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:651
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 msgstr "Ali Åelite nadaljevati s pretvarjanjem preostalih elektronskih sporoÄil?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:726
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Brez povzetka]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "StreÅnik je vrnil neveljaven predmet"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:788
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:794
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "PriÅlo je do napake med obdelavo: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti koledarja. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826
 msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
 msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoÄe ustvariti dogodka. Izberite drug vir."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:829
 msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
 msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoÄe ustvariti naloge. Izberite drug vir."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:832
 msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
 msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoÄe ustvariti opomnika. Izberite drug vir."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083
 #, c-format
 msgid "Cannot get source list. %s"
 msgstr "Ni mogoÄe pridobiti seznama virov. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1138
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1146
 msgid "No writable calendar is available."
 msgstr "Na voljo ni nobenega zapisljivega koledarja"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1230
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1238
 msgid "Create an _Event"
 msgstr "Ustvari _dogodek"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1232
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1240
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Ustvari nov dogodek iz izbranega sporoÄila"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1237
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1245
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Ustvari _opomnik"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1247
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Ustvari nov opomnik iz izbranega sporoÄila"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1252
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Ustvari _nalogo"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Ustvari novo nalogo iz izbranega sporoÄila"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1262
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Ustvari  _sreÄanje"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1256
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1264
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Ustvari novo sreÄanje iz izbranega sporoÄila"
 
@@ -17508,7 +17621,7 @@ msgstr "V trenutni mapi in _podmapah"
 msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "_Le v trenutni mapi"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:575
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:569
 msgid "Mark Me_ssages as Read"
 msgstr "OznaÄi _sporoÄila kot prebrana"
 
@@ -17577,32 +17690,32 @@ msgstr "Uvoz Outlook PST "
 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
 msgstr "Outlook osebne mape (.pst)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:450
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:536
 msgid "_Mail"
 msgstr "_PoÅta"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:469
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Ciljna mapa:"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:475
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562
 msgid "_Address Book"
 msgstr "_Imenik"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:476
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "_Sestanki"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:477
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:572
 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Naloge"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:577
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "_Dnevnik"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:585
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:688
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "UvaÅanje podatkov Outlooka"
 
@@ -17622,7 +17735,7 @@ msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "Objavi koledarje na spletu."
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti %s:"
@@ -17642,28 +17755,28 @@ msgstr "Med objavljanjem v %s je priÅlo do napake:"
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr "Objavljanje v %s je uspeÅno konÄano"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:284
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "Priklop %s je spodletel:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
 msgid "E_nable"
 msgstr "_OmogoÄi"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:759
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite odstraniti to mesto?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1091
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Ni mogoÄe objaviti niti sporoÄil."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "Objavi _podatke o koledarju"
 
@@ -17700,8 +17813,8 @@ msgid "Publishing _Frequency:"
 msgstr "_Pogostost objave:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
-msgid "Secure FTP (SSH)"
-msgstr "Varen FTP (SSH)"
+msgid "Secure FTP (SFTP)"
+msgstr "Varen FTP (SFTP)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
@@ -17755,8 +17868,8 @@ msgstr "_UporabniÅko ime:"
 msgid "iCal"
 msgstr "iCal"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91
 #, c-format
 msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
 msgstr "Ni mogoÄe objaviti koledarja: Hrbtni del koledarja ne obstaja veÄ"
@@ -17849,7 +17962,7 @@ msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "Z vejico loÄene vrednosti (.csv)"
 
 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173
-#: ../shell/e-shell-utils.c:225
+#: ../shell/e-shell-utils.c:191
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
 
@@ -17930,20 +18043,20 @@ msgstr "Vizitke vCard v besedilu"
 msgid "Show vCards directly in mail messages."
 msgstr "PokaÅi vizitke vCards neposredno v poÅtnih sporoÄilih."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:208
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:293
 msgid "Show Full vCard"
 msgstr "PokaÅi celotno vCard"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:211
 msgid "Show Compact vCard"
 msgstr "PokaÅi strjeno vCard"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272
 msgid "There is one other contact."
 msgstr "Obstaja en drug stik."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:281
 #, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
@@ -17952,7 +18065,7 @@ msgstr[1] "Obstaja Åe %d drug stik."
 msgstr[2] "Obstajata Åe %d druga stika."
 msgstr[3] "Obstajajo Åe %d drugi stiki."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:302
 msgid "Save in Address Book"
 msgstr "Shrani v imenik"
 
@@ -18053,192 +18166,184 @@ msgid "Initial attachment view"
 msgstr "ZaÄetni pogled prilog"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr "ZaÄetna mapa izbirnika datotek"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr "ZaÄetna mapa za pogovorna okna GtkFileChooser."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
 msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
 msgstr "ZaÄetni pogled za gradnike vrstice prilog. \"0\" je ikonski pogled, \"1\" je seznamski pogled."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
 msgid "Last upgraded configuration version"
 msgstr "Zadnja nadgrajena razliÄica nastavitev"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
 msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
 msgstr "Seznam poti map, ki naj se uskladijo z diskom za delo brez povezave"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
 msgid "Non-proxy hosts"
 msgstr "Gostitelji brez posredniÅkega streÅnika"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
 msgstr "Geslo za overitev posredniÅkega streÅnika HTTP."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
 msgid "Proxy configuration mode"
 msgstr "NaÄin nastavitev posredniÅkega streÅnika"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
 msgid "SOCKS proxy host name"
 msgstr "Ime gostitelja posredniÅkega streÅnika SOCKS"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
 msgid "SOCKS proxy port"
 msgstr "Vrata posredniÅkega streÅnika SOCKS"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
 msgid "Secure HTTP proxy host name"
 msgstr "Ime gostitelja posredniÅkega streÅnika varnega HTTP"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
 msgid "Secure HTTP proxy port"
 msgstr "Vrata posredniÅkega streÅnika varnega HTTP"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
 msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively."
 msgstr "Izberite naÄin nastavitev posredniÅkega streÅnika. Podprte vrednosti 0, 1, 2 in 3 predstavljajo \"uporabo sistemskih nastavitev\", \"brez posredniÅkega streÅnika\", \"uporaba roÄnih nastavitev posredniÅkega streÅnika\" in \"uporaba nastavitev posredniÅkega streÅnika zapisanih v naslovu autoconfig\"."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
 msgid "Sidebar is visible"
 msgstr "Stranska vrstica je vidna"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "PreskoÄi opozorilo o razvojni razliÄici"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+#: ../shell/main.c:310
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "ZaÄni v naÄinu brez povezave"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
 msgid "Statusbar is visible"
 msgstr "Vrstica stanja je vidna"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
 msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
 msgstr "Nastavitvena razliÄica Evolutiona, z veliko/majhno/nastavitveno ravnjo (npr. \"2.6.0\")."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
 msgid "The default X coordinate for the main window."
 msgstr "Privzeta koordinata X glavnega okna."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
 msgid "The default Y coordinate for the main window."
 msgstr "Privzeta koordinata Y glavnega okna."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
 msgid "The default height for the main window, in pixels."
 msgstr "Privzeta viÅina glavnega okna v toÄkah."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
 msgid "The default width for the main window, in pixels."
 msgstr "Privzeta Åirina glavnega okna v toÄkah."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
 msgstr "Privzeta Åirina stranske vrstice v toÄkah."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
 msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
 msgstr "Zadnja nadgrajena nastavitvena razliÄica Evolutiona z veliko/majhno/nastavitveno ravnjo (npr. \"2.6.0\")."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
 msgid "The machine name to proxy HTTP through."
 msgstr "Ime raÄunalnika posredniÅkega streÅnika HTTP."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
 msgstr "Ime raÄunalnika posredniÅkega streÅnika varnega HTTP."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
 msgid "The machine name to proxy socks through."
 msgstr "Ime raÄunalnika posredniÅkega streÅnika socks."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
 msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
 msgstr "Vrata na raÄunalniku, ki jih doloÄa \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" posredniÅkega streÅnika."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
 msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
 msgstr "Vrata na raÄunalniku, ki jih doloÄa \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" posredniÅkega streÅnika."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
 msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
 msgstr "Vrata na raÄunalniku, ki jih doloÄa \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" posredniÅkega streÅnika."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
 msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
 msgstr "Slog gumbov okna. Lahko je \"besedilo\", \"ikone\", \"oboje\" ali \"orodna vrstica\". Äe je izbrana \"orodna vrstica\", je slog gumbov enak kot v nastavitvah orodne vrstice GNOME."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
 msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
 msgstr "Ta kljuÄ vsebuje seznam gostiteljev, s katerimi se vzpostavi neposredna povezava namesto povezave preko posredniÅkega streÅnika (Äe je dejaven). Vrednosti so lahko imena gostiteljev, domene (z nadomestnimi znaki kot je *.foo.com), naslovi IP gostitelja (tako IPv4 kot tudi IPv6) in omreÅni naslovi z omreÅno masko (npr. 192.168.0.0/24)."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
 msgid "Toolbar is visible"
 msgstr "Orodna vrstica je vidna"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
 msgid "URL that provides proxy configuration values."
 msgstr "URL z vrednostmi nastavitev posredniÅkega streÅnika."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
 msgid "Use HTTP proxy"
 msgstr "Uporabi HTTP posredniÅki streÅnik"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
 msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
 msgstr "UporabniÅko ime za overitev posredniÅkega streÅnika HTTP."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
 msgstr "Ali naj se Evolution zaÅene v naÄinu brez povezave namesto v naÄinu s povezavo."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
 msgid "Whether or not the window should be maximized."
 msgstr "Ali naj bo okno razpeto."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
 msgid "Whether the sidebar should be visible."
 msgstr "Ali naj bo stranska vrstica vidna."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
 msgid "Whether the status bar should be visible."
 msgstr "Ali naj bo vrstica stanja vidna."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
 msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgstr "Ali naj bo orodna vrstica vidna."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
 msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
 msgstr "Ali naj se opozorilno okno v razvojnih razliÄicah Evolution preskoÄi."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
 msgid "Whether the window buttons should be visible."
 msgstr "Ali naj bodo gumbi okna vidni."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
 msgid "Window button style"
 msgstr "Slog gumbov okna"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
 msgid "Window buttons are visible"
 msgstr "Gumbi okna so vidni"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:729
-#: ../shell/e-shell-content.c:730
+#: ../shell/e-shell-content.c:727
+#: ../shell/e-shell-content.c:728
 msgid "Searches"
 msgstr "Iskanja"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:773
+#: ../shell/e-shell-content.c:771
 msgid "Save Search"
 msgstr "Shrani iskanje"
 
@@ -18246,27 +18351,27 @@ msgstr "Shrani iskanje"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:937
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "Po_kaÅi:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "Po_iÅÄi:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1033
 msgid "i_n"
 msgstr "_v"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:223
+#: ../shell/e-shell-utils.c:189
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:246
+#: ../shell/e-shell-utils.c:212
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Vse datoteke (*)"
 
@@ -18288,266 +18393,271 @@ msgstr ""
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Evolution spletna stran"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Urejevalnik kategorij"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1246
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Program Bug buddy ni nameÅÄen."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1239
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1248
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Programa Bug buddy ni mogoÄe zagnati."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1429
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "PokaÅe podatke o Evolutionu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Zapri okno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Odpre uporabniÅko pomoÄ programa"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
 msgid "_Forget Passwords"
 msgstr "_Pozabi gesla"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
 msgid "Forget all remembered passwords"
 msgstr "Pozabi vsa shranjena gesla"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
 msgid "I_mport..."
 msgstr "_Uvozi ..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Uvozi podatke iz drugih programov"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
 msgid "New _Window"
 msgstr "Novo _okno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Ustvari novo okno s prikazom tega pogleda"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "RazpoloÅljive _kategorije"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Upravljanje z razpoloÅljivimi kategorijami"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Hitri priroÄnik"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "PokaÅi tipkovne bliÅnjice programa Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Izhod iz programa"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "N_apredno iskanje ..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Sestavljanje naprednejÅega iskanja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "PoÄisti trenutne parametre iskanja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Uredi shranjena iskanja ..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Upravljanje s shranjenimi iskanji"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Kliknite tukaj za zamenjavo vrste iskanja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Najdi zdaj"
 
 #. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Izvedi trenutna parametre iskanja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Shrani iskanje ..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Shrani trenutne parametre iskanja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "PoÅlji _poroÄilo o hroÅÄu ..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "PoÅlje poroÄilo o hroÅÄu z uporabo progama Bug buddy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Delo brez povezave"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Nadaljuje v naÄinu brez povezave"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
 msgid "_Work Online"
 msgstr "_Delo s povezavo"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Nadaljuje v povezanem naÄinu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1632
 msgid "Lay_out"
 msgstr "Razp_oreditev"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1639
 msgid "_New"
 msgstr "_Nova"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1646
 msgid "_Search"
 msgstr "I_skanje"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1644
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1653
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "Videz _preklopnika"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1658
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
 msgid "_Window"
 msgstr "_Okno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1696
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "PokaÅi s_transko vrstico"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "PokaÅe stransko vrstico"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1704
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "PokaÅi _gumbe"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "PokaÅe preklopne gumbe"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "PokaÅi vrstico _stanja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1705
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "PokaÅe vrstico stanja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "PokaÅi orodno vrs_tico"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "PokaÅe orodno vrstico"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Le _ikone"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "PokaÅe gumbe okna le z ikonami"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
 msgid "_Text Only"
 msgstr "_Le besedilo"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "PokaÅe gumbe okna le z besedilom"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "I_kone in besedilo"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "PokaÅe gumbe okna z ikonami in besedilom"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1765
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Slog orodne _vrstice"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "PokaÅi gumbe okna z uporabo nastavitev orodnih vrstic namizja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
 msgid "Define Views..."
 msgstr "DoloÄi poglede ..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
 msgid "Create or edit views"
 msgstr "Ustvari ali uredi poglede"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Shrani pogled po meri ..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Shrani trenutni pogled po meri"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1791
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Tren_utni pogled"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801
 msgid "Custom View"
 msgstr "Pogled po meri"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1803
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Trenutni pogled je prilagojen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Spremeni nastavitve strani za vaÅ trenutni tiskalnik"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2194
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2203
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Preklopi na %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2414
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2323
+#, c-format
+msgid "Select view: %s"
+msgstr "Izbor pogleda: %s"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2423
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Izvedi te parametre iskanja"
 
@@ -18557,24 +18667,24 @@ msgstr "Izvedi te parametre iskanja"
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:442
+#: ../shell/e-shell-window.c:445
 msgid "New"
 msgstr "Nov"
 
-#: ../shell/e-shell.c:361
+#: ../shell/e-shell.c:313
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Priprava za delo brez povezave ..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:414
+#: ../shell/e-shell.c:366
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Priprava za delo v povezavi ..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:476
+#: ../shell/e-shell.c:434
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Priprava na konÄanje ..."
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:195
+#: ../shell/main.c:193
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -18609,7 +18719,7 @@ msgstr ""
 "Upamo, da boste uÅivali sadove naÅega trdega dela, in nestrpno\n"
 "priÄakujemo vaÅe prispevke!\n"
 
-#: ../shell/main.c:219
+#: ../shell/main.c:217
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -18617,62 +18727,62 @@ msgstr ""
 "Hvala!\n"
 "Ekipa Evolution\n"
 
-#: ../shell/main.c:226
+#: ../shell/main.c:224
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Ne opozarjaj veÄ"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:308
+#: ../shell/main.c:304
 msgid "Start Evolution showing the specified component. Available options are 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
 msgstr "ZaÅeni Evolution, ki prikazuje doloÄen sestavni del. RazpoloÅljive moÅnosti so 'poÅta', 'koledar', 'stiki', 'naloge' in 'opomniki'"
 
-#: ../shell/main.c:312
+#: ../shell/main.c:308
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Uveljavi podane nastavitve velikosti na glavnem oknu"
 
-#: ../shell/main.c:316
+#: ../shell/main.c:312
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "ZaÄni v povezanemu naÄinu"
 
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:314
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Prezri razpoloÅljivost omreÅja"
 
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:316
 msgid "Start in \"express\" mode"
 msgstr "ZaÄni v  \"hitrem\" naÄinu"
 
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:319
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Vsiljeno konÄaj program Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:322
 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
 msgstr "PoÅlji razhroÅÄevalna sporoÄila vseh sestavnih delov v datoteko."
 
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:324
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "OnemogoÄi nalaganje vseh vstavkov."
 
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:326
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "OnemogoÄi pladenj predogleda za poÅto, stike in naloge."
 
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:330
 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
 msgstr "Uvozi naslove URI ali imena datotek podana kot argumenti."
 
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:332
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Zahteva po konÄanju programa Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:512
-#: ../shell/main.c:520
+#: ../shell/main.c:508
+#: ../shell/main.c:516
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- PoÅtni odjemalec in PIM Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:583
+#: ../shell/main.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -18681,7 +18791,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online in --offline ne moreta biti uporabljena soÄasno.\n"
 " Uporabite '%s --help' za veÄ podrobnosti.\n"
 
-#: ../shell/main.c:589
+#: ../shell/main.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -18852,7 +18962,7 @@ msgstr "Izdano za oddelek organizacije"
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:96
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
-#: ../smime/lib/e-cert.c:569
+#: ../smime/lib/e-cert.c:565
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Zaporedna Åtevilka"
 
@@ -18924,7 +19034,7 @@ msgstr "Vse datoteke"
 msgid "Failed to import certificate"
 msgstr "UvaÅanje potrdila je spodletelo"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:991
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:992
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Vse datoteke PKCS12"
 
@@ -18932,7 +19042,7 @@ msgstr "Vse datoteke PKCS12"
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Datoteke potrdil za overjanje elektronske poÅte"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1027
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1026
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Vsa CA potrdila"
 
@@ -18951,7 +19061,7 @@ msgstr "Vnesite geslo za '%s'"
 msgid "Enter new password for certificate database"
 msgstr "Vnesite geslo za podatkovno zbirko potrdil"
 
-#: ../smime/gui/component.c:78
+#: ../smime/gui/component.c:79
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Vnesite novo geslo"
 
@@ -18995,7 +19105,7 @@ msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certifica
 msgstr "Preden zaupate tej CA za poljuben namen, si oglejte njeno potrdilo, ravnanje in postopke (Äe so na voljo)."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1097
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1093
 msgid "Certificate"
 msgstr "Potrdilo"
 
@@ -19072,12 +19182,12 @@ msgid "Organizational Unit (OU)"
 msgstr "Organizacijska enota (OU)"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
-#: ../smime/lib/e-cert.c:829
+#: ../smime/lib/e-cert.c:825
 msgid "SSL Client Certificate"
 msgstr "Potrdilo odjemalca SSL"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
-#: ../smime/lib/e-cert.c:833
+#: ../smime/lib/e-cert.c:829
 msgid "SSL Server Certificate"
 msgstr "Potrdilo streÅnika SSL"
 
@@ -19090,15 +19200,18 @@ msgid "Trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "Zaupaj pristnosti tega potrdila"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
-msgid "Trust this CA to identify email users."
+#, fuzzy
+msgid "Trust this CA to identify _email users."
 msgstr "Zaupaj tej CA za ugotovitev istovetnosti uporabnikov elektronske poÅte."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
-msgid "Trust this CA to identify software developers."
+#, fuzzy
+msgid "Trust this CA to identify _software developers."
 msgstr "Zaupaj tej CA za ugotovitev istovetnosti razvijalcev programske opreme."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-msgid "Trust this CA to identify websites."
+#, fuzzy
+msgid "Trust this CA to identify _websites."
 msgstr "Zaupaj tej CA za ugotovitev istovetnosti spletnih strani."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
@@ -19130,161 +19243,161 @@ msgstr "_Varnostna kopija"
 msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "Ur_edi zaupanje CA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:912
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:910
 msgid "Certificate already exists"
 msgstr "Potrdilo Åe obstaja "
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:228
-#: ../smime/lib/e-cert.c:238
+#: ../smime/lib/e-cert.c:226
+#: ../smime/lib/e-cert.c:236
 msgid "%d/%m/%Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
 #. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:417
+#: ../smime/lib/e-cert.c:413
 msgid "Sign"
 msgstr "PodpiÅi"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:418
+#: ../smime/lib/e-cert.c:414
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Åifriraj"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:530
+#: ../smime/lib/e-cert.c:526
 msgid "Version"
 msgstr "RazliÄica"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:545
+#: ../smime/lib/e-cert.c:541
 msgid "Version 1"
 msgstr "RazliÄica 1"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:548
+#: ../smime/lib/e-cert.c:544
 msgid "Version 2"
 msgstr "RazliÄica 2"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:551
+#: ../smime/lib/e-cert.c:547
 msgid "Version 3"
 msgstr "RazliÄica 3"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:634
+#: ../smime/lib/e-cert.c:630
 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
 msgstr "Åifriranje PKCS #1 MD2 z RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:637
+#: ../smime/lib/e-cert.c:633
 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
 msgstr "Åifriranje PKCS #1 MD5 z RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:640
+#: ../smime/lib/e-cert.c:636
 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
 msgstr "Åifriranje PKCS #1 SHA-1 z RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:643
+#: ../smime/lib/e-cert.c:639
 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
 msgstr "Åifriranje PKCS #1 SHA-256 z RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:646
+#: ../smime/lib/e-cert.c:642
 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
 msgstr "Åifriranje PKCS #1 SHA-384 z RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:649
+#: ../smime/lib/e-cert.c:645
 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
 msgstr "Åifriranje PKCS #1 SHA-512 z RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:676
+#: ../smime/lib/e-cert.c:672
 msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
 msgstr "Åifriranje PKCS #1 RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:679
+#: ../smime/lib/e-cert.c:675
 msgid "Certificate Key Usage"
 msgstr "Uporaba kljuÄa potrdila"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:682
+#: ../smime/lib/e-cert.c:678
 msgid "Netscape Certificate Type"
 msgstr "Vrsta potrdila Netscapa"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:685
+#: ../smime/lib/e-cert.c:681
 msgid "Certificate Authority Key Identifier"
 msgstr "DoloÄevalnik kljuÄa pooblastitelja potrdil"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:697
+#: ../smime/lib/e-cert.c:693
 #, c-format
 msgid "Object Identifier (%s)"
 msgstr "DoloÄilo predmeta (%s)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:749
+#: ../smime/lib/e-cert.c:745
 msgid "Algorithm Identifier"
 msgstr "DoloÄilo algoritma"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:757
+#: ../smime/lib/e-cert.c:753
 msgid "Algorithm Parameters"
 msgstr "DoloÄila algoritma"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:779
+#: ../smime/lib/e-cert.c:775
 msgid "Subject Public Key Info"
 msgstr "Podatki o javnem kljuÄu zadeve"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:784
+#: ../smime/lib/e-cert.c:780
 msgid "Subject Public Key Algorithm"
 msgstr "Algoritem javnega kljuÄa zadeve"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:799
+#: ../smime/lib/e-cert.c:795
 msgid "Subject's Public Key"
 msgstr "Javni kljuÄ zadeve"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:820
-#: ../smime/lib/e-cert.c:870
+#: ../smime/lib/e-cert.c:816
+#: ../smime/lib/e-cert.c:866
 msgid "Error: Unable to process extension"
 msgstr "Napaka: ni mogoÄe obdelati razÅiritve"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:841
-#: ../smime/lib/e-cert.c:853
+#: ../smime/lib/e-cert.c:837
+#: ../smime/lib/e-cert.c:849
 msgid "Object Signer"
 msgstr "Podpisnik predmeta"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:845
+#: ../smime/lib/e-cert.c:841
 msgid "SSL Certificate Authority"
 msgstr "Pooblastitelj potrdil SSL"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:849
+#: ../smime/lib/e-cert.c:845
 msgid "Email Certificate Authority"
 msgstr "Pooblastitelj potrdil elektronske poÅte"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:878
+#: ../smime/lib/e-cert.c:874
 msgid "Signing"
 msgstr "Podpisovanje"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:882
+#: ../smime/lib/e-cert.c:878
 msgid "Non-repudiation"
 msgstr "Nepreklicno"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:886
+#: ../smime/lib/e-cert.c:882
 msgid "Key Encipherment"
 msgstr "Åifriranje kljuÄa"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:890
+#: ../smime/lib/e-cert.c:886
 msgid "Data Encipherment"
 msgstr "Åifriranje podatkov"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:894
+#: ../smime/lib/e-cert.c:890
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Dogovor o kljuÄu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:898
+#: ../smime/lib/e-cert.c:894
 msgid "Certificate Signer"
 msgstr "Podpisnik potrdila"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:902
+#: ../smime/lib/e-cert.c:898
 msgid "CRL Signer"
 msgstr "Podpisnik CRL"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:951
+#: ../smime/lib/e-cert.c:947
 msgid "Critical"
 msgstr "KritiÄno"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:953
-#: ../smime/lib/e-cert.c:956
+#: ../smime/lib/e-cert.c:949
+#: ../smime/lib/e-cert.c:952
 msgid "Not Critical"
 msgstr "Ni kritiÄno"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:977
+#: ../smime/lib/e-cert.c:973
 msgid "Extensions"
 msgstr "RazÅiritve"
 
@@ -19296,41 +19409,41 @@ msgstr "RazÅiritve"
 #. * change this string, unless changing the order of
 #. * name and value.  As a result example:
 #. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1055
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1051
 #, c-format
 msgid "%s = %s"
 msgstr "%s = %s"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1111
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1234
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1107
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1230
 msgid "Certificate Signature Algorithm"
 msgstr "Algoritem podpisa potrdila"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1120
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1116
 msgid "Issuer"
 msgstr "Izdajatelj"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1175
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1171
 msgid "Issuer Unique ID"
 msgstr "Edinstven ID izdajatelja"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1194
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1190
 msgid "Subject Unique ID"
 msgstr "Edinstven ID zadeve"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1240
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1236
 msgid "Certificate Signature Value"
 msgstr "Vrednost podpisa potrdila"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:255
 msgid "PKCS12 File Password"
 msgstr "Geslo datoteke PKCS12"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256
 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
 msgstr "Vnesite geslo za datoteko PKCS12:"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:362
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "UvoÅeno potrdilo"
 
@@ -19416,19 +19529,19 @@ msgstr "S _stanjem"
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
 msgid "Select a Time Zone"
 msgstr "Izbor Äasovnega pasu"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
 msgid "Time Zones"
 msgstr "Äasovni pasovi"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
 msgid "Timezone drop-down combination box"
 msgstr "Spustni meni Äasovnih pasov"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
 "Use the right mouse button to zoom out."
@@ -19436,7 +19549,7 @@ msgstr ""
 "Uporabite lev miÅkin gumb za pribliÅanje obmoÄja zemljevida in izbiro Äasovnega pasu.\n"
 "Uporabite desni miÅkin gumb za oddaljevanje."
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Izbor"
 
@@ -19488,15 +19601,19 @@ msgstr "Vrsta pogleda"
 msgid "Type of view:"
 msgstr "Vrsta pogleda:"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:383
+msgid "Use default Evolution _sort order for accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:438
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Privzeto"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:407
 msgid "Account Name"
 msgstr "Ime raÄuna"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:438
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
@@ -19513,7 +19630,7 @@ msgid "MIME Type:"
 msgstr "Vrsta MIME:"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:440
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "Predlagaj _samodejen prikaz prilog"
 
@@ -19551,24 +19668,24 @@ msgstr "Nalaganje"
 msgid "Saving"
 msgstr "Shranjevanje"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Skrij _vrstico prilog"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:716
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "PokaÅi _vrstico prilog"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:428
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "Doda prilogo"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:431
 msgid "A_ttach"
 msgstr "_PriloÅi"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:494
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Shrani priloge"
@@ -19577,9 +19694,9 @@ msgstr[2] "Shrani prilogi"
 msgstr[3] "Shrani priloge"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1810
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2352
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:523
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1809
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2347
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "priloga.dat"
 
@@ -19629,46 +19746,46 @@ msgstr "Odpri prilogo v %s"
 msgid "Attached message"
 msgstr "PriloÅeno sporoÄilo"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1853
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2654
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1852
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2649
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Dejanje nalaganja je Åe v teku"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1861
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2662
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1860
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2657
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Dejanje shranjevanja je Åe v teku"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti '%s'"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1956
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1955
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti priloge"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2232
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti '%s'"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2235
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti priloge"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2670
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2665
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Vsebina priloge ni naloÅena"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2741
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe shraniti '%s'"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2749
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2744
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Ni mogoÄe shraniti priloge"
@@ -19679,7 +19796,7 @@ msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "S Ctrl+klikom se odpre povezava"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1250
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
@@ -20227,7 +20344,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
 msgstr "_RazpoloÅljiva polja:"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1721
 msgid "Ascending"
 msgstr "NaraÅÄajoÄe"
 
@@ -20240,7 +20357,7 @@ msgid "Clear _All"
 msgstr "PoÄisti _vse"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1721
 msgid "Descending"
 msgstr "PadajoÄe"
 
@@ -20347,60 +20464,60 @@ msgstr[1] "%s (%d predmet)"
 msgstr[2] "%s (%d predmeta)"
 msgstr[3] "%s (%d predmeti)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1561
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Prilagodi trenutni pogled"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Razvrsti _naraÅÄajoÄe"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Razvrsti _padajoÄe"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1589
 msgid "_Unsort"
 msgstr "O_dstrani razvrstitev"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1592
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "ZdruÅi po tem _polju"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "ZdruÅi po _Åkatli"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Odstrani ta _stolpec"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "_Dodaj stolpec ..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1606
 msgid "A_lignment"
 msgstr "_Poravnava"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1609
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "NajboljÅe _prileganje"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "_Oblikuj stolpce ..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1616
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "Prila_godi trenutni pogled ..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1678
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Razvrsti po"
 
 #. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1696
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Po meri"
 
@@ -20436,6229 +20553,22 @@ msgstr "kliknite"
 msgid "sort"
 msgstr "razvrsti"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2327
+#: ../widgets/text/e-text.c:2328
 msgid "Select All"
 msgstr "Izberi vse"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2339
+#: ../widgets/text/e-text.c:2340
 msgid "Input Methods"
 msgstr "NaÄini vnosa"
 
-#~ msgid "Edit Alarm"
-#~ msgstr "Uredi alarm"
-
-#~ msgid "Add Alarm"
-#~ msgstr "Dodaj alarm"
-
-#~ msgid "Alarm"
-#~ msgstr "Alarm"
-
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "Alarmi"
-
-#~ msgid "Click here to close the current window"
-#~ msgstr "Kliknite tukaj za zaprtje trenutnega okna"
-
-#~ msgid "Click here to view help available"
-#~ msgstr "Kliknite tukaj za ogled razpoloÅljive pomoÄi"
-
-#~ msgid "Click here to save the current window"
-#~ msgstr "Kliknite tukaj za shranjevanje trenutnega okna"
-
-#~ msgid "Click here to attach a file"
-#~ msgstr "Kliknite tukaj za dodajanje prilog"
-
-#~ msgid "_Alarms"
-#~ msgstr "_Alarmi"
-#~ msgctxt "cal-alarms"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Brez"
-
-#~ msgid "Custom Alarm:"
-#~ msgstr "Alarm po meri:"
-
-#~ msgid "_Alarm"
-#~ msgstr "_Alarm"
-
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "_Skupina:"
-
-#~ msgid "It has alarms."
-#~ msgstr "Ima alarme."
-#~ msgctxt "iCalImp"
-
-#~ msgid "has alarms"
-#~ msgstr "ima alarme"
-
-#~ msgid "Please select a folder from the current account."
-#~ msgstr "Izberite mapo trenutnega raÄuna."
-
-#~ msgid "_Default junk plugin:"
-#~ msgstr "_Privzet vstavek neÅelene poÅte"
-
-#~ msgid "_Use Secure Connection:"
-#~ msgstr "_Uporabi varno povezavo:"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "Local Folders"
-#~ msgstr "Krajevne mape"
-
-#~ msgid "Alarm programs"
-#~ msgstr "Programi alarma"
-
-#~ msgid "Save as iCalendar..."
-#~ msgstr "Shrani kot iCalendar ..."
-#~ msgctxt "mail-junk-hook"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Brez"
-
-#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-#~ msgstr "%s vstavek je na voljo in je pravilno nameÅÄen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-#~ msgstr "Vstavek %s ni na voljo. Preverite, ali je paket nameÅÄen."
-
-#~ msgid "No junk plugin available"
-#~ msgstr "Vstavek nezaÅelene poÅte ni na voljo"
-
-#~ msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
-#~ msgstr "Bogofilter ni na voljo. Namestite ga."
-
-#~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
-#~ msgstr "PriÅlo je do napake med zaganjanjem %s: %s"
-
-#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podrejeno opravilo Bogofilter se ne odziva, poteka uniÄevanje opravila ..."
-
-#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Äakanje na prekinitev podrejenega opravila Bogofilter, zakljuÄevanje ..."
-
-#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
-#~ msgstr "Cev na Bogofilter ni uspelo, koda napake: %d."
-
-#~ msgid "Bogofilter Junk Filter"
-#~ msgstr "Bogofilter vstavek neÅelene poÅte"
-
-#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
-#~ msgstr "Filtriranje neÅelenih sporoÄil z vstavkom Bogofilter."
-
-#~ msgid "Use _SSL"
-#~ msgstr "Uporabi _SSL"
-
-#~ msgid "_Secure connection"
-#~ msgstr "_Varna povezava"
-
-#~ msgid "Enable D-Bus messages."
-#~ msgstr "OmogoÄi sporoÄila D-Bus."
-
-#~ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-#~ msgstr "Ustvari sporoÄilo D-Bus, ko prispejo nova sporoÄila."
-
-#~ msgid "Popup message together with the icon."
-#~ msgstr "Pojavno sporoÄilo naj se prikaÅe skupaj z ikono."
-
-#~ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-#~ msgstr "Ali naj prikaÅe sporoÄilo preko ikone ob prejemu novega sporoÄila."
-
-#~ msgid "Show icon in _notification area"
-#~ msgstr "_PokaÅi ikono v obvestilnem podroÄju"
-
-#~ msgid "Popup _message together with the icon"
-#~ msgstr "_Pojavno sporoÄilo naj se prikaÅe skupaj z ikono"
-
-#~ msgid "Generate a _D-Bus message"
-#~ msgstr "Ustvari sporoÄilo _D-Bus"
-
-#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
-#~ msgstr "Vstavka SpamAssassin ni mogoÄe najti, koda: %d"
-
-#~ msgid "Failed to create pipe: %s"
-#~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem cevi: %s"
-
-#~ msgid "Error after fork: %s"
-#~ msgstr "Napaka po razviliÄenju: %s"
-
-#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podrejeno opravilo SpamAssassin se ne odziva, poteka uniÄevanje "
-#~ "opravila ..."
-
-#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Äakanje na prekinitev podrejenega opravila SpamAssassin, poteka "
-#~ "konÄevanje opravila ..."
-
-#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
-#~ msgstr "Cev na SpamAssassin ni uspelo, koda napake: %d"
-
-#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-#~ msgstr "Program SpamAssassin ni na voljo. Namestite ga."
-
-#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter"
-#~ msgstr "Filter neÅelene poÅte SpamAssassin "
-
-#~ msgid "iCalendar format (.ics)"
-#~ msgstr "Zapis iCalendar (.ics)"
-
-#~ msgid "Evolution _FAQ"
-#~ msgstr "Evolution _FAQ"
-
-#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-#~ msgstr "Odpre spletno stran pogosto zastavljenih vpraÅanj"
-
-#~ msgid "E-Mail Address"
-#~ msgstr "Naslov elektronske poÅte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
-#~ "you like to create new events anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbran koledar Åe vsebuje nekaj dogodkov za dano poÅto. Ali Åelite vseeno "
-#~ "ustvariti nove dogodke?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
-#~ "you like to create new tasks anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbran seznam nalog Åe vsebuje nekaj nalog za dano poÅto. Ali Åelite "
-#~ "vseeno ustvariti nove naloge?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
-#~ "you like to create new memos anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbran seznam opomnikov Åe vsebuje nekaj opomnikov za dano poÅto. Ali "
-#~ "Åelite vseeno ustvariti nove opomnike?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
-#~ "like to create new event anyway?"
-
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
-#~ "like to create new events anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Izbran koledar Åe vsebuje dogodke za dana sporoÄila. Ali Åelite vseeno "
-#~ "ustvariti nove dogodke?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Izbran koledar Åe vsebuje dogodek za dano sporoÄilo. Ali Åelite vseeno "
-#~ "ustvariti nov dogodek?"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Izbran koledar Åe vsebuje dogodka za dani sporoÄili. Ali Åelite vseeno "
-#~ "ustvariti nova dogodka?"
-#~ msgstr[3] ""
-#~ "Izbran koledar Åe vsebuje dogodke za dana sporoÄila. Ali Åelite vseeno "
-#~ "ustvariti nove dogodke ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
-#~ "like to create new task anyway?"
-
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
-#~ "like to create new tasks anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Izbran seznam nalog Åe vsebuje naloge za dano sporoÄilo. Ali Åelite "
-#~ "vseeno ustvariti nove naloge?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Izbran seznam nalog Åe vsebuje nalogo za dano sporoÄilo. Ali Åelite "
-#~ "vseeno ustvariti novo nalogo?"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Izbran seznam nalog Åe vsebuje nalogi za dano sporoÄilo. Ali Åelite "
-#~ "vseeno ustvariti novi nalogi?"
-#~ msgstr[3] ""
-#~ "Izbran seznam nalog Åe vsebuje naloge za dano sporoÄilo. Ali Åelite "
-#~ "vseeno ustvariti nove naloge?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
-#~ "like to create new memo anyway?"
-
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
-#~ "like to create new memos anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Izbran seznam opomnikov Åe vsebuje opomnike za dana sporoÄila. Ali Åelite "
-#~ "vseeno ustvariti nove opomnike?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Izbran seznam opomnikov Åe vsebuje opomnik za dano sporoÄilo. Ali Åelite "
-#~ "vseeno ustvariti nov opomnik?"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Izbran seznam opomnikov Åe vsebuje opomnika za dani sporoÄili. Ali Åelite "
-#~ "vseeno ustvariti nova opomnika?"
-#~ msgstr[3] ""
-#~ "Izbran seznam opomnikov Åe vsebuje opomnike za dana sporoÄila. Ali Åelite "
-#~ "vseeno ustvariti nove opomnike?"
-
-#~ msgid "failed to open book"
-#~ msgstr "ni bilo mogoÄe odpreti knjige"
-
-#~ msgid "Invalid object"
-#~ msgstr "Neveljaven predmet"
-
-#~ msgid "Failed to import contact's certificate"
-#~ msgstr "Napaka med uvaÅanjem potrdila stika"
-
-#~ msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
-#~ msgstr "Napaka med uvaÅanjem potrdila pooblastitelja potrdil"
-
-#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
-#~ msgstr "Preiskovanje map v \"%s\""
-
-#~ msgid "Creating folder '%s'"
-#~ msgstr "Ustvarjanje mape '%s'"
-
-#~ msgid "Scanning folders in '%s'"
-#~ msgstr "Preiskovanje map v '%s'"
-
-#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n"
-#~ msgstr "Napaka med shranjevanjem sporoÄil v: %s:\n"
-
-#~ msgid "Checking Service"
-#~ msgstr "Preverjanje storitve"
-
-#~ msgid "Show a map of all the contacts"
-#~ msgstr "PokaÅi zemljevide vseh stikov"
-
-#~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
-#~ msgstr "Dodaj zemljevid mesta nahajanja stika, kadar je to mogoÄe."
-
-#~ msgid "Map for contacts"
-#~ msgstr "Zemljevid stikov"
-
-#~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
-#~ msgstr "Izbran organizator nima veÄ raÄuna."
-
-#~ msgid "Run Anjal in a window"
-#~ msgstr "ZaÅeni Anjal v oknu"
-
-#~ msgid "Make Anjal the default email client"
-#~ msgstr "Nastavi Anjal kot privzeti odjemalec elektronske poÅte"
-
-#~ msgid "Anjal email client"
-#~ msgstr "Odjemalec elektronske poÅte Anjal"
-
-#~ msgid "Opening folder '%s'"
-#~ msgstr "Odpiranje mape '%s'"
-
-#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-#~ msgstr "Pridobivanje podatkov o omejitvi porabe prostora za mapo '%s'"
-
-#~ msgid "Opening store '%s'"
-#~ msgstr "Odpiranje shrambe '%s'"
-
-#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-#~ msgstr "Posodabljanje iskalnih map za '%s'"
-
-#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-#~ msgstr "Ali naj se sporoÄila izbriÅejo iz iskalne mape \"{0}\"?"
-
-#~ msgid "Header Value Contains:"
-#~ msgstr "Vrednost glave vsebuje:"
-
-#~ msgid "_Add attachment..."
-#~ msgstr "Dod_aj prilogo ..."
-
-#~ msgid "Checklist"
-#~ msgstr "Nadzorni seznam"
-
-#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
-#~ msgstr "Vnesite geslo za %s (uporabnik %s)"
-
-#~ msgid "Failed to authenticate.\n"
-#~ msgstr "Overitev ni uspela.\n"
-
-#~ msgid "New _Shared Folder..."
-#~ msgstr "Nova mapa v _souporabi ..."
-
-#~ msgid "_Proxy Login..."
-#~ msgstr "_Prijava posredniÅkega streÅnika ..."
-
-#~ msgid "Junk Mail Settings..."
-#~ msgstr "Nastavitve neÅelene poÅte ..."
-
-#~ msgid "Track Message Status..."
-#~ msgstr "Sledi stanju sporoÄila ..."
-
-#~ msgid "Retract Mail"
-#~ msgstr "Povrni poÅto"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Sprejmi"
-
-#~ msgid "Accept Tentatively"
-#~ msgstr "Sprejmi poskusno"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Odkloni"
-
-#~ msgid "Rese_nd Meeting..."
-#~ msgstr "_Ponovno poÅlji sreÄanje ..."
-
-#~ msgid "Create folder"
-#~ msgstr "Ustvari mapo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n"
-#~ "\n"
-#~ "Message from '%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uporabnik '%s' z vami souporablja mapo\n"
-#~ "\n"
-#~ "SporoÄilo od '%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kliknite 'Naprej' za namestitev souporabne mape\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Install the shared folder"
-#~ msgstr "Namesti mapo za souporabo"
-
-#~ msgid "Shared Folder Installation"
-#~ msgstr "Namestitev mape za souporabo"
-
-#~ msgid "Junk Settings"
-#~ msgstr "Nastavitve neÅelene poÅte"
-
-#~ msgid "Junk Mail Settings"
-#~ msgstr "Nastavitve neÅelene poÅte"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Elektronska poÅta:"
-
-#~ msgid "Junk List:"
-#~ msgstr "Seznam neÅelene poÅte:"
-
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "O_mogoÄi"
-
-#~ msgid "_Junk List"
-#~ msgstr "Seznam _neÅelene poÅte"
-
-#~ msgid "Message Retract"
-#~ msgstr "PovraÄanje sporoÄila"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-#~ "sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "PovraÄanje sporoÄila lahko sporoÄilo izbriÅe tudi iz prejemnikovega "
-#~ "poÅtnega predala. Ali ste prepriÄani, da Åelite sporoÄilo umakniti?"
-
-#~ msgid "Message retracted successfully"
-#~ msgstr "SporoÄilo je uspeÅno povrnjeno"
-
-#~ msgid "Insert Send options"
-#~ msgstr "Vstavi moÅnosti poÅiljanja"
-
-#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-#~ msgstr "SodelujoÄi bodo prejeli naslednje obvestilo.\n"
-
-#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
-#~ msgstr "Dodaj moÅnosti poÅiljanja sporoÄil GroupWise"
-
-#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
-#~ msgstr "Fina nastavitev raÄunov Groupwise."
-
-#~ msgid "GroupWise Features"
-#~ msgstr "ZmoÅnosti Groupwise"
-
-#~ msgid "Message retract failed"
-#~ msgstr "NeuspeÅno povraÄanje sporoÄila"
-
-#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
-#~ msgstr "StreÅnik ne dovoli povraÄanja izbranega sporoÄila."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-#~ msgstr "RaÄun &quot;{0}&quot; Åe obstaja. Preverite svoje drevo map."
-
-#~ msgid "Account Already Exists"
-#~ msgstr "RaÄun Åe obstaja"
-
-#~ msgid "Invalid user"
-#~ msgstr "Neveljaven uporabnik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-#~ "address and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prijava na posredniÅki streÅnik kot &quot;{0}&quot; ni bila uspeÅna. "
-#~ "Preverite elektronski naslov in poskusite znova."
-
-#~ msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uporabniku &quot;{0}&quot; ni mogoÄe dodeliti dostopa do posredniÅkega "
-#~ "streÅnika."
-
-#~ msgid "Specify User"
-#~ msgstr "Navedba uporabnika"
-
-#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uporabniku ste Åe dodelili dovoljenje za uporabo posredniÅkega streÅnika."
-
-#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-#~ msgstr ""
-#~ "Navesti morate veljavno uporabniÅko ime za dodelitev dovoljenega "
-#~ "posredniÅkega streÅnika."
-
-#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mape ni mogoÄe dati v souporabo z navedenim uporabnikom &quot;{0}&quot;."
-
-#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
-#~ msgstr "DoloÄiti morate uporabniÅko ime, ki ga Åelite dodati na seznam"
-
-#~ msgid "Do you want to resend the meeting?"
-#~ msgstr "Ali Åelite ponovno poslati podatke o sreÄanju?"
-
-#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
-#~ msgstr "Ali Åelite ponovno poslati podatke o ponavljajoÄem se sreÄanju?"
-
-#~ msgid "Do you want to retract the original item?"
-#~ msgstr "Ali Åelite povrniti izvorni predmet?"
-
-#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
-#~ msgstr "Izvorna razliÄica bo odstranjena iz poÅtnih predalov prejemnikov."
-
-#~ msgid "This is a recurring meeting"
-#~ msgstr "OznaÄi sreÄanje kot ponavljajoÄe"
-
-#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
-#~ msgstr "To bo ustvarilo novo sreÄanje z obstojeÄimi podrobnostmi. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
-#~ "recurrence rule needs to be re-entered."
-#~ msgstr ""
-#~ "To bo ustvarilo novo sreÄanje z obstojeÄimi podrobnostmi. Podatke o "
-#~ "ponavljanju je treba ponovno vnesti."
-
-#~ msgid "Would you like to accept it?"
-#~ msgstr "Ali Åelite sprejeti?"
-
-#~ msgid "Would you like to decline it?"
-#~ msgstr "Ali Åelite zavrniti?"
-
-#~ msgid "C_ustomize notification message"
-#~ msgstr "_Prilagodi obvestilno sporoÄilo"
-
-#~ msgid "Con_tacts..."
-#~ msgstr "S_tiki ..."
-
-#~ msgid "Users:"
-#~ msgstr "Uporabniki:"
-
-#~ msgid "_Not Shared"
-#~ msgstr "_Ni v souporabi"
-
-#~ msgid "_Shared With..."
-#~ msgstr "_Deljeno z ..."
-
-#~ msgid "Access Rights"
-#~ msgstr "Pravice za dostop"
-
-#~ msgid "Add/Edit"
-#~ msgstr "Dodaj/Uredi"
-
-#~ msgid "Con_tacts"
-#~ msgstr "S_tiki"
-
-#~ msgid "Modify _folders/options/rules/"
-#~ msgstr "Spremeni _mape/moÅnosti/pravila/"
-
-#~ msgid "Read items marked _private"
-#~ msgstr "Preberi predmete, oznaÄene kot _zasebne"
-
-#~ msgid "Subscribe to my _alarms"
-#~ msgstr "NaroÄi se na moje _alarme"
-
-#~ msgid "Subscribe to my _notifications"
-#~ msgstr "_NaroÄi se na moja obvestila"
-
-#~ msgid "_Write"
-#~ msgstr "_Pisanje"
-
-#~ msgid "permission to read|_Read"
-#~ msgstr "dovoljenje za branje|_Branje"
-
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "PosredniÅki streÅnik"
-
-#~ msgid "Proxy Login"
-#~ msgstr "Prijava v posredniÅki streÅnik"
-
-#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-#~ msgstr "%sVnesite geslo za %s (uporabnik %s)"
-
-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zavihek posredniÅkega streÅnika bo na voljo samo, ko je raÄun povezan."
-
-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zavihek posredniÅkega streÅnika bo na voljo samo, ko je raÄun omogoÄen."
-#~ msgctxt "GW"
-
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "PosredniÅki streÅnik"
-
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Dodaj uporabnika"
-
-#~ msgid "Advanced send options"
-#~ msgstr "Napredne moÅnosti poÅiljanja"
-
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Uporabniki"
-
-#~ msgid "Enter the users and set permissions"
-#~ msgstr "Vnesite uporabnikova in nastavljena dovoljenja"
-
-#~ msgid "Sharing"
-#~ msgstr "Souporaba"
-
-#~ msgid "Custom Notification"
-#~ msgstr "Obvestilo po meri"
-
-#~ msgid "Add   "
-#~ msgstr "Dodaj"
-
-#~ msgid "Modify"
-#~ msgstr "Spremeni"
-
-#~ msgid "Message Status"
-#~ msgstr "Stanje sporoÄila"
-
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Zadeva:"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Od:"
-
-#~ msgid "Creation date:"
-#~ msgstr "Datum nastanka:"
-
-#~ msgid "Recipient: "
-#~ msgstr "Prejemnik:"
-
-#~ msgid "Delivered: "
-#~ msgstr "Dostavljeno:"
-
-#~ msgid "Opened: "
-#~ msgstr "Odprto:"
-
-#~ msgid "Accepted: "
-#~ msgstr "Sprejeto:"
-
-#~ msgid "Deleted: "
-#~ msgstr "Izbrisano:"
-
-#~ msgid "Declined: "
-#~ msgstr "Odklonjeno:"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "KonÄano:"
-
-#~ msgid "Undelivered: "
-#~ msgstr "Nedostavljeno: "
-
-#~ msgid "Evolution Profiler"
-#~ msgstr "Upravljalnik profilov Evolutiona"
-
-#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
-#~ msgstr "Evolution dogodki podatkov profila (samo za razvijalce). "
-
-#~ msgid "Drafts based template plugin"
-#~ msgstr "Vstavek osnutkov predlog"
-
-#~ msgid "(map)"
-#~ msgstr "(zemljevid)"
-
-#~ msgid "map"
-#~ msgstr "zemljevid"
-
-#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-#~ msgstr "Brezimni dostop do streÅnika LDAP"
-
-#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-#~ msgstr "Privzeto Åtevilo ponavljanj za nov dogodek. -1 pomeni trajno."
-
-#~ msgid "Default recurrence count"
-#~ msgstr "Privzeto Åtevilo ponavljanj"
-
-#~ msgid "Event Gradient"
-#~ msgstr "Gradient dogodka"
-
-#~ msgid "Event Transparency"
-#~ msgstr "Prozornost dogodka"
-
-#~ msgid "Gradient of the events in calendar views."
-#~ msgstr "Gradient dogodkov v pogledih koledarja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-#~ "(transparent) and 1 (opaque)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prozornost dogodkov v pogledih koledarja, vrednost med 0 (prozorno) in 1 "
-#~ "(polno)."
-
-#~ msgid "Recurring:"
-#~ msgstr "PonavljajoÄe:"
-
-#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-#~ msgstr "Da. (Zapletena ponovitev)"
-
-#~ msgid "Every day"
-
-#~ msgid_plural "Every %d days"
-#~ msgstr[0] "Vsakih %d dni"
-#~ msgstr[1] "Vsak %d dan"
-#~ msgstr[2] "Vsaka %d dni"
-#~ msgstr[3] "Vsake %d dni"
-
-#~ msgid "Every week"
-
-#~ msgid_plural "Every %d weeks"
-#~ msgstr[0] "Vsakih %d tednov"
-#~ msgstr[1] "Vsak %d teden"
-#~ msgstr[2] "Vsaka %d tedna"
-#~ msgstr[3] "Vsake %d tedne"
-
-#~ msgid "Every week on "
-
-#~ msgid_plural "Every %d weeks on "
-#~ msgstr[0] "Vsakih %d tednov v"
-#~ msgstr[1] "Vsak %d teden v"
-#~ msgstr[2] "Vsaka %d tedna v"
-#~ msgstr[3] "Vsake %d tedne v"
-
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr " in "
-
-#~ msgid "The %s day of "
-#~ msgstr "%s dan v "
-
-#~ msgid "The %s %s of "
-#~ msgstr "%s %s v "
-
-#~ msgid "every month"
-
-#~ msgid_plural "every %d months"
-#~ msgstr[0] "Vsakih %d mesecev"
-#~ msgstr[1] "Vsak %d mesec"
-#~ msgstr[2] "Vsaka %d meseca"
-#~ msgstr[3] "Vsake %d mesece"
-
-#~ msgid "Every year"
-
-#~ msgid_plural "Every %d years"
-#~ msgstr[0] "Vsakih %d let"
-#~ msgstr[1] "Vsako %d leto"
-#~ msgstr[2] "Vsaki %d leti"
-#~ msgstr[3] "Vsaka%d leta"
-
-#~ msgid "a total of %d time"
-
-#~ msgid_plural "a total of %d times"
-#~ msgstr[0] "skupno %d-krat"
-#~ msgstr[1] "skupno %d-krat"
-#~ msgstr[2] "skupno %d-krat"
-#~ msgstr[3] "skupno %d-krat"
-
-#~ msgid ", ending on "
-#~ msgstr ", ki se konÄa"
-
-#~ msgid "Starts"
-#~ msgstr "ZaÄetek"
-
-#~ msgid "Ends"
-#~ msgstr "Konec"
-
-#~ msgid "iCalendar Information"
-#~ msgstr "Podrobnosti iCalendar"
-
-#~ msgid "iCalendar Error"
-#~ msgstr "napaka iCalendar "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please review the following information, and then select an action from "
-#~ "the menu below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Preglejte naslednje podatke in izberite dejanje iz spodnjega menija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-#~ "calendars"
-#~ msgstr ""
-#~ "SreÄanje je bilo preklicano, vendar ga v vaÅih koledarjih ni bilo mogoÄe "
-#~ "najti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task "
-#~ "lists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naloga je bilo preklicana, vendar je v vaÅemu seznamu nalog ni bilo "
-#~ "mogoÄe najti"
-
-#~ msgid "%s has published meeting information."
-#~ msgstr "%s je izdal(a) podatke o sreÄanju."
-
-#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
-#~ msgstr "%s zahteva navzoÄnost %s na sreÄanju."
-
-#~ msgid "%s requests your presence at a meeting."
-#~ msgstr "%s zahteva vaÅo navzoÄnost na sreÄanju."
-
-#~ msgid "Meeting Proposal"
-#~ msgstr "Predlog sreÄanja"
-
-#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
-#~ msgstr "%s Åeli biti dodan na seznam udeleÅencev sreÄanja."
-
-#~ msgid "Meeting Update"
-#~ msgstr "Posodobitev sreÄanja"
-
-#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
-#~ msgstr "%s Åeli dobiti najnovejÅe podatke o sreÄanju."
-
-#~ msgid "Meeting Update Request"
-#~ msgstr "Zahteva za posodobitev sreÄanja"
-
-#~ msgid "%s has replied to a meeting request."
-#~ msgstr "%s je odgovoril(a) na zahtevek po sreÄanju."
-
-#~ msgid "Meeting Reply"
-#~ msgstr "Odgovor na sreÄanje"
-
-#~ msgid "%s has canceled a meeting."
-#~ msgstr "%s je preklical(a) sreÄanje."
-
-#~ msgid "Meeting Cancelation"
-#~ msgstr "Preklic sreÄanja"
-
-#~ msgid "%s has sent an unintelligible message."
-#~ msgstr "%s je poslal(a) nerazumljivo sporoÄilo."
-
-#~ msgid "Bad Meeting Message"
-#~ msgstr "Slabo sporoÄilo o sreÄanju"
-
-#~ msgid "%s has published task information."
-#~ msgstr "%s je objavil(a) podatke o nalogi."
-
-#~ msgid "Task Information"
-#~ msgstr "Podatki o nalogi"
-
-#~ msgid "%s requests %s to perform a task."
-#~ msgstr "%s zahteva, da %s opravi nalogo."
-
-#~ msgid "%s requests you perform a task."
-#~ msgstr "%s zahteva, da opravite nalogo."
-
-#~ msgid "Task Proposal"
-#~ msgstr "Predlog naloge"
-
-#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task."
-#~ msgstr "%s Åeli biti dodan(a) na seznam izvajalcev izbrane naloge."
-
-#~ msgid "Task Update"
-#~ msgstr "Posodobitev naloge"
-
-#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information."
-#~ msgstr "%s Åeli dobiti najnovejÅe podatke o nalogi."
-
-#~ msgid "Task Update Request"
-#~ msgstr "Zahteva za posodobitev naloge"
-
-#~ msgid "%s has replied to a task assignment."
-#~ msgstr "%s je odgovoril(a) na dodelitev naloge."
-
-#~ msgid "Task Reply"
-#~ msgstr "Odgovor na nalogo"
-
-#~ msgid "%s has canceled a task."
-#~ msgstr "%s je preklical(a) nalogo."
-
-#~ msgid "Task Cancelation"
-#~ msgstr "Preklic naloge"
-
-#~ msgid "Bad Task Message"
-#~ msgstr "Slabo sporoÄilo o nalogi"
-
-#~ msgid "%s has published free/busy information."
-#~ msgstr "%s je objavil(a) podatke o zasedenosti."
-
-#~ msgid "Free/Busy Information"
-#~ msgstr "Podatki o zasedenosti"
-
-#~ msgid "%s requests your free/busy information."
-#~ msgstr "%s zahteva vaÅe podatke o zasedenosti."
-
-#~ msgid "Free/Busy Request"
-#~ msgstr "Zahtevek po podatkih o zasedenosti"
-
-#~ msgid "%s has replied to a free/busy request."
-#~ msgstr "%s je odgovoril(a) na zahtevek po podatkih o zasedenosti."
-
-#~ msgid "Free/Busy Reply"
-#~ msgstr "Odgovor o zasedenosti"
-
-#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
-#~ msgstr "Slabo sporoÄilo o zasedenosti"
-
-#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
-#~ msgstr "SporoÄilo ni videti pravilno oblikovano"
-
-#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
-#~ msgstr "To sporoÄilo vsebuje le nepodprte zahteve."
-
-#~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-#~ msgstr "Priloga ne vsebuje veljavnega sporoÄila koledarja"
-
-#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-#~ msgstr "Priloga nima gledljivih predmetov koledarja"
-
-#~ msgid "Update complete\n"
-#~ msgstr "Posodobitev je konÄana\n"
-
-#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-#~ msgstr "Predmet je neveljaven in ga ni mogoÄe posodobiti\n"
-
-#~ msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odgovora ni poslal trenutni udeleÅenec. Ga Åelite dodati kot udeleÅenca?"
-
-#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stanja udeleÅenca ni bilo mogoÄe posodobiti zaradi neveljavnega stanja!\n"
-
-#~ msgid "Attendee status updated\n"
-#~ msgstr "Stanje udeleÅenca je posodobljeno\n"
-
-#~ msgid "Item sent!\n"
-#~ msgstr "Predmet je bil poslan!\n"
-
-#~ msgid "The item could not be sent!\n"
-#~ msgstr "Predmeta ni bilo mogoÄe poslati!\n"
-
-#~ msgid "Choose an action:"
-#~ msgstr "Izberi dejanje:"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Posodobi"
-
-#~ msgid "Tentatively accept"
-#~ msgstr "Poskusno sprejmi"
-
-#~ msgid "Send Free/Busy Information"
-#~ msgstr "PoÅlji podatek o zasedenosti"
-
-#~ msgid "Update respondent status"
-#~ msgstr "Posodobi stanje izpraÅevanca"
-
-#~ msgid "Send Latest Information"
-#~ msgstr "PoÅlji zadnje podatke"
-
-#~ msgid "--to--"
-#~ msgstr "--za--"
-
-#~ msgid "Calendar Message"
-#~ msgstr "SporoÄilo koledarja"
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Datum:"
-
-#~ msgid "Loading Calendar"
-#~ msgstr "Nalaganje koledarja"
-
-#~ msgid "Loading calendar..."
-#~ msgstr "Nalaganje koledarja ..."
-
-#~ msgid "Organizer:"
-#~ msgstr "Organizator:"
-
-#~ msgid "Server Message:"
-#~ msgstr "SporoÄilo streÅnika:"
-
-#~ msgid "Account Management"
-#~ msgstr "Upravljanje z raÄuni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error on %s: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Napaka na %s: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error on %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Napaka na %s\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to "
-#~ "delete them?"
-#~ msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati ta opomnik?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove all duplicate messages"
-#~ msgstr "Izberi vsa vidna sporoÄila"
-
-#~ msgid "Select folder to import OE folder into"
-#~ msgstr "Izberite mapo za uvoz mape OE"
-
-#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
-#~ msgstr "Izbor slike png (48*48 toÄk in velikost < 720 bajtov)"
-
-#~ msgid "Start Evolution activating the specified component"
-#~ msgstr "Ob zagonu Evolutiona uporabi navedeni sestavni del"
-
-#~ msgid "begin editing this cell"
-#~ msgstr "zaÄne urejati to celico"
-
-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
-#~ msgstr "Naslov URI poudarjenega (\"osnovnega\") koledarja"
-
-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
-#~ msgstr "Naslov URI poudarjenega (\"osnovnega\") seznama opomnikov"
-
-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
-#~ msgstr "Naslov URI poudarjenega (\"osnovnega\") seznama nalog"
-
-#~ msgid "Could not create composer window."
-#~ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti okna sestavljalnika."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and "
-#~ "libgtkhtml installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoÄe zaÄeti urejevalnika HTML.\n"
-#~ "\n"
-#~ "PrepriÄajte se, da imate nameÅÄeno ustrezno razliÄico gtkhtml in "
-#~ "libgtkhtml."
-
-#~ msgid "Unable to activate the address selector control."
-#~ msgstr "Ni mogoÄe zaÄeti izbirnika naslova."
-
-#~ msgid "%s..."
-#~ msgstr "%s ..."
-
-#~ msgid "Evolution Error"
-#~ msgstr "Napaka Evolutiona"
-
-#~ msgid "Evolution Warning"
-#~ msgstr "Opozorilo Evolution"
-
-#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-#~ msgstr "Notranja napaka, zahtevana je bila neznana napaka '%s'"
-
-#~ msgid "%d day from now"
-
-#~ msgid_plural "%d days from now"
-#~ msgstr[0] "%d dni od danes"
-#~ msgstr[1] "%d dan od danes"
-#~ msgstr[2] "%d dneva od danes"
-#~ msgstr[3] "%d dneve od danes"
-
-#~ msgid "%d day ago"
-
-#~ msgid_plural "%d days ago"
-#~ msgstr[0] "Pred %d dnevi"
-#~ msgstr[1] "Pred %d dnevom"
-#~ msgstr[2] "Pred %d dnevoma"
-#~ msgstr[3] "Pred %d dnevi"
-
-#~ msgid "Debug Logs"
-#~ msgstr "Dnevniki razhroÅÄevanja"
-
-#~ msgid "Show _errors in the status bar for"
-#~ msgstr "PokaÅi _napake v vrstici stanja za"
-
-#~ msgid "second(s)."
-#~ msgstr "sekund(o)."
-
-#~ msgid "Log Messages:"
-#~ msgstr "SporoÄila beleÅenja:"
-
-#~ msgid "Log Level"
-#~ msgstr "Raven beleÅenja"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Napaka"
-
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Napake"
-
-#~ msgid "Warnings and Errors"
-#~ msgstr "Opozorila in napake"
-
-#~ msgid "Debug"
-#~ msgstr "RazhroÅÄevanje"
-
-#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-#~ msgstr "Napake, opozorila in obvestila razhroÅÄevanja"
-
-#~ msgid "%s License Agreement"
-#~ msgstr "%s licenÄni dogovor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please read carefully the license agreement\n"
-#~ "for %s displayed below\n"
-#~ "and tick the check box for accepting it\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pozorno preberite licenÄni dogovor\n"
-#~ "za %s, prikazan spodaj,\n"
-#~ "in izberite izbirno polje za njegov sprejem\n"
-
-#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-#~ msgstr "Shramba ne podpira naroÄanja ali pa je le-to ni omogoÄeno."
-
-#~ msgid "Subscribed"
-#~ msgstr "NaroÄen"
-
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Mapa"
-
-#~ msgid "Please select a server."
-#~ msgstr "Izberite streÅnik."
-
-#~ msgid "No server has been selected"
-#~ msgstr "StreÅnik ni bil izbran"
-
-#~ msgid "Default height of the subscribe dialog."
-#~ msgstr "Privzeta viÅina pogovornega okna naroÄanja."
-
-#~ msgid "Default width of the subscribe dialog."
-#~ msgstr "Privzeta Åirina pogovornega okna naroÄanja."
-
-#~ msgid "Subscribe dialog default height"
-#~ msgstr "Privzeta viÅina pogovornega okna za naroÄanje"
-
-#~ msgid "Subscribe dialog default width"
-#~ msgstr "Privzeta Åirina pogovornega okna za naroÄanje"
-
-#~ msgid "(Not Recommended)"
-#~ msgstr "(NI priporoÄeno)"
-
-#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-#~ msgstr "(Opomba: Zahteva ponovni zagon programa)"
-
-#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-#~ msgstr "Preverja, ali je dohodna poÅta neÅelena"
-
-#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
-#~ msgstr "Ne prikaÅi sporoÄil, Äe _velikost besedila presega"
-
-#~ msgid "Enable Magic S_pacebar"
-#~ msgstr "OmogoÄi magiÄno _preslednico"
-
-#~ msgid "Enable Sea_rch Folders"
-#~ msgstr "OmogoÄi _iskalne mape"
-
-#~ msgid "Fi_xed-width:"
-#~ msgstr "S_talna-Åirina:"
-
-#~ msgid "Font Properties"
-#~ msgstr "Lastnosti pisave"
-
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "KB"
-
-#~ msgid "Message Fonts"
-#~ msgstr "Pisave sporoÄila"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-#~ "first time"
-#~ msgstr "Opomba: geslo bo zahtevano, ko se prviÄ poveÅete"
-
-#~ msgid "Printed Fonts"
-#~ msgstr "Natisnjene pisave"
-
-#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
-#~ msgstr "Op_ozori med poÅiljanjem sporoÄil veÄ prejemnikom"
-
-#~ msgid "Select Drafts Folder"
-#~ msgstr "Izbor mape osnutkov"
-
-#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-#~ msgstr "Izberite pisavo HTML stalne Åirine za tiskanje"
-
-#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
-#~ msgstr "Izberite pisavo HTML spremenljive Åirine za tiskanje"
-
-#~ msgid "Select Junk Folder"
-#~ msgstr "Izbor mape neÅelene poÅte"
-
-#~ msgid "Select Sent Folder"
-#~ msgstr "Izbor mape poslanih sporoÄil"
-
-#~ msgid "Select Trash Folder"
-#~ msgstr "Izbor mape smeti"
-
-#~ msgid "Sending Mail"
-#~ msgstr "PoÅiljanje poÅte"
-
-#~ msgid "Sent and Draft Messages"
-#~ msgstr "Poslana sporoÄila in osnutki"
-
-#~ msgid "Top Posting Option"
-#~ msgstr "MoÅnost najveÄjega poÅiljanja"
-
-#~ msgid "V_ariable-width:"
-#~ msgstr "Spremenljiv_a-Åirina:"
-
-#~ msgid "_Mark messages as read after"
-#~ msgstr "_OznaÄi sporoÄila kot prebrana po"
-
-#~ msgid "_Show image animations"
-#~ msgstr "PokaÅi animacije _slik"
-
-#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-#~ msgstr "Glave Za / Kp / Skp _skrÄi na"
-
-#~ msgid "addresses"
-#~ msgstr "naslovi"
-
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "Str_eÅnik:"
-
-#~ msgid "Saving attachment"
-#~ msgstr "Shranjevanje priloge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create output file: %s:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoÄe ustvariti izhodne datoteke: %s:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Could not write data: "
-#~ msgstr "Ni mogoÄe pisati podatkov:"
-
-#~ msgid "_Backup Evolution Settings..."
-#~ msgstr "_Varnostna kopija nastavitev Evolution ..."
-
-#~ msgid "R_estore Evolution Settings..."
-#~ msgstr "O_bnovi nastavitve programa Evolution ..."
-
-#~ msgid "_Sharing"
-#~ msgstr "_Souporaba"
-
-#~ msgid "Evolution's Mail Notification"
-#~ msgstr "Obvestila o prispeli poÅti"
-
-#~ msgid "Mail Notification Properties"
-#~ msgstr "Lastnosti obveÅÄanja o novi poÅti"
-
-#~ msgid "Manage your Evolution plugins."
-#~ msgstr "Upravljanje z vstavki programa Evolution."
-
-#~ msgid "Sort mail message threads by subject."
-#~ msgstr "Razvrsti niti sporoÄil po zadevi."
-
-#~ msgid "Subject Threading"
-#~ msgstr "Nitenje po zadevi"
-
-#~ msgid "Thread messages by subject"
-#~ msgstr "Nitenje sporoÄil po zadevi"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Podrobnosti:</span>"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Prejemanje</span>"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">PoÅiljanje</span>"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
-#~ msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Nastavitve raÄuna Google:</span>"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Nastavitve raÄuna Yahoo:</span>"
-
-#~ msgid "Blink icon in notification area."
-#~ msgstr "Utripaj ikono v obvestilnem podroÄju."
-
-#~ msgid "Whether the icon should blink or not."
-#~ msgstr "Ali naj ikona utripa ali ne."
-
-#~ msgid "B_link icon in notification area"
-#~ msgstr "_Utripaj ikono v obvestilnem podroÄju"
-
-#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
-#~ msgstr "SporoÄila ni mogoÄe obnoviti iz datoteke samodejnega shranjevanja"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "UspeÅno zakljuÄeno"
-
-#~ msgid "Backend busy"
-#~ msgstr "Zaledje je zasedeno"
-
-#~ msgid "Repository offline"
-#~ msgstr "SkladiÅÄe brez povezave"
-
-#~ msgid "Address Book does not exist"
-#~ msgstr "Imenik ne obstaja"
-
-#~ msgid "No Self Contact defined"
-#~ msgstr "Lastni stik ni doloÄen"
-
-#~ msgid "Permission denied"
-#~ msgstr "Nimate ustreznih dovoljenj"
-
-#~ msgid "Contact not found"
-#~ msgstr "Stika ni bilo mogoÄe najti"
-
-#~ msgid "Contact ID already exists"
-#~ msgstr "ID stika Åe obstaja"
-
-#~ msgid "Protocol not supported"
-#~ msgstr "Protokol ni podprt"
-
-#~ msgid "Could not cancel"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe preklicati"
-
-#~ msgid "Authentication Failed"
-#~ msgstr "Overitev ni uspela"
-
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "Zahtevana je overitev"
-
-#~ msgid "TLS not Available"
-#~ msgstr "TLS ni na voljo"
-
-#~ msgid "No such source"
-#~ msgstr "Ni takÅnega vira"
-
-#~ msgid "Not available in offline mode"
-#~ msgstr "Ni na voljo v naÄinu brez povezave"
-
-#~ msgid "Other error"
-#~ msgstr "Druga napaka"
-
-#~ msgid "Invalid server version"
-#~ msgstr "Neveljavna razliÄica streÅnika"
-
-#~ msgid "Unsupported authentication method"
-#~ msgstr "Nepodprt naÄin overitve"
-
-#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Dogodka ni bilo mogoÄe izbrisati zaradi napake corba"
-
-#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Naloge ni bilo mogoÄe izbrisati zaradi napake corba"
-
-#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Opomnika ni bilo mogoÄe izbrisati zaradi napake corba"
-
-#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Predmeta ni bilo mogoÄe izbrisati zaradi napake corba"
-
-#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti sporoÄila PGP: neznana napaka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
-#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
-#~ "proceeding.  If you want Evolution to restart automatically after backup, "
-#~ "please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izdelava varnostne kopije se lahko zaÄne le kadar program Evolution ne "
-#~ "teÄe. Preden nadaljujete se prepriÄajte, da ste shranili in zaprli vsa "
-#~ "vaÅa neshranjena okna. V kolikor Åelite, da se program po konÄanem delu "
-#~ "znova samodejno zaÅene, izberite to moÅnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
-#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
-#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "S tem boste izbrisali vse trenutne nastavitve in podatke ter obnovili "
-#~ "tiste, ki so shranjeni v varnostni kopiji. Obnova iz varnostne kopije se "
-#~ "lahko zaÄne le kadar program Evolution ne teÄe. Preden nadaljujete se "
-#~ "prepriÄajte, da ste shranili in zaprli vsa vaÅa neshranjena okna. V "
-#~ "kolikor Åelite, da se program po konÄanem delu samodejno ponovno zaÅene, "
-#~ "izberite to moÅnost."
-
-#~ msgid "{1}"
-#~ msgstr "{1}"
-
-#~ msgid "Default Sync Address:"
-#~ msgstr "Privzet usklajevalni naslov:"
-
-#~ msgid "Could not load address book"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti imenika"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe prebrati pilotovega imenika"
-
-#~ msgid "Web Log:"
-#~ msgstr "Spletni dnevnik:"
-
-#~ msgid "_Web Log:"
-#~ msgstr "_Spletni dnevnik:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editable"
-#~ msgstr "Uredljivo"
-
-#~ msgid "Source Book"
-#~ msgstr "Izvirni imenik"
-
-#~ msgid "Target Book"
-#~ msgstr "Ciljni imenik"
-
-#~ msgid "Is New Contact"
-#~ msgstr "Je nov stik"
-
-#~ msgid "Writable Fields"
-#~ msgstr "Zapisljiva polja"
-
-#~ msgid "Required Fields"
-#~ msgstr "Zahtevana polja"
-
-#~ msgid "Changed"
-#~ msgstr "Spremenjeno"
-
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Lupina"
-
-#~ msgid "The EShell singleton"
-#~ msgstr "EShell singleton"
-
-# book= address book = imenik
-#~ msgid "Book"
-#~ msgstr "Imenik"
-#~ msgid "Is New List"
-#~ msgstr "Je nov seznam"
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Poizvedba"
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Model"
-#~ msgid "Shell View"
-#~ msgstr "Lupinski pogled"
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Izvorna koda"
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Åirina"
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "ViÅina"
-#~ msgid "Has Focus"
-#~ msgstr "Je v ÅariÅÄu"
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "Polje"
-#~ msgid "Field Name"
-#~ msgstr "Ime polja"
-#~ msgid "Max field name length"
-#~ msgstr "NajveÄja dolÅina imena polja"
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "Åirina stolpca"
-#~ msgid "Adapter"
-#~ msgstr "Vmesnik"
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Izbrano"
-#~ msgid "Has Cursor"
-#~ msgstr "Ima kazalec"
-#~ msgid "Calendar repository is offline."
-#~ msgstr "SkladiÅÄe koledarja ni povezano."
-#~ msgid "No response from the server."
-#~ msgstr "Ni odziva s streÅnika."
-#~ msgid "Unable to load the calendar"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti koledarja"
-#~ msgid "{0}."
-#~ msgstr "{0}."
-#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
-#~ msgstr "LoÄi veÄdnevne dogodke:"
-#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe zagnati evolution-data-server"
-#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe prebrati pilotovega koledarja"
-#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe prebrati pilotovega opomnika"
-#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe zapisati pilotovega opomnika"
-#~ msgid "Default Priority:"
-#~ msgstr "Privzeta prednost:"
-#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe prebrati pilotovega seznama nalog"
-#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe zapisati pilotovega seznama nalog"
-#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
-#~ msgstr "Izbrana moÅnost doloÄa uporabo sistemskega Äasovnega pasu"
-#~ msgid "Show week numbers in date navigator"
-#~ msgstr "PokaÅi Åtevilke tednov v krmarju datumov"
-#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali je v dnevnem pogledu in pogledu delovnega tedna prikazana Åtevilka "
-#~ "tedna."
-#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-#~ msgstr ""
-#~ "PokaÅi Åtevilke _tednov v dnevnem pogledu in pogledu delovnega tedna"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Shrani"
-#~ msgid "Appoint_ment"
-#~ msgstr "Sesta_nek"
-#~ msgid "Attendee_s..."
-#~ msgstr "UdeleÅen_ci ..."
-#~ msgid "_Task"
-#~ msgstr "_Naloga"
-#~ msgid "Default Client"
-#~ msgstr "Privzeti odjemalec"
-#~ msgid "Shell Settings"
-#~ msgstr "Nastavitve lupine"
-#~ msgid "Application-wide settings"
-#~ msgstr "Nastavitve delovanja programa"
-#~ msgid "A_ttendees..."
-#~ msgstr "_UdeleÅenci ..."
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0%"
-#~ msgid "10%"
-#~ msgstr "10%"
-#~ msgid "20%"
-#~ msgstr "20%"
-#~ msgid "30%"
-#~ msgstr "30%"
-#~ msgid "40%"
-#~ msgstr "40%"
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-#~ msgid "60%"
-#~ msgstr "60%"
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "70%"
-#~ msgid "80%"
-#~ msgstr "80%"
-#~ msgid "90%"
-#~ msgstr "90%"
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-#~ msgid "_Select Today"
-#~ msgstr "Izberi _danes"
-#~ msgid "_From Field"
-#~ msgstr "Polje _od"
-#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-#~ msgstr "Preklopi prikaz izbirnika Od"
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "PokaÅi"
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Skrij"
-#~ msgid "New Tab"
-#~ msgstr "Nov zavihek"
-#~ msgid "address card"
-#~ msgstr "vizitka"
-#~ msgid "calendar information"
-#~ msgstr "podatki o koledarju"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the logger"
-#~ msgstr "Ime dnevniÅkega beleÅenja"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Ime datoteke"
-
-#~ msgid "The filename of the module"
-#~ msgstr "Ime datoteke modula"
-
-#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
-#~ msgstr "Ali je vstavek omogoÄen"
-
-#~ msgid "Focus Tracker"
-#~ msgstr "Sledilnik zariÅÄa"
-
-#~ msgid "Shell Module"
-#~ msgstr "Modul lupine"
-
-#~ msgid "The mail shell backend"
-#~ msgstr "Zaledje lupine poÅte"
-
-#~ msgid "Show Deleted"
-#~ msgstr "PokaÅi izbrisano"
-
-#~ msgid "To Do"
-#~ msgstr "Seznam opravil"
-
-#~ msgid "Later"
-#~ msgstr "Pozneje"
-
-#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti nove mape `%s': %s"
-
-#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe kopirati mape `%s' v `%s': %s"
-
-#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe preiskati obstojeÄih poÅtnih predalov v `%s': %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mesto in hierarhija poÅtnih predalov v Evolutionu sta se spremenili od "
-#~ "Evolutiona 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bodite potrpeÅljivi, medtem ko Evolution preseli vaÅe mape ..."
-
-#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe odpreti starih podatkov POP obdrÅi-na-streÅniku `%s': %s"
-
-#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape podatkov POP3 obdrÅi-na-streÅniku `%s': %s"
-
-#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe kopirati podatkov POP3 obdrÅi-na-streÅniku `%s': %s"
-
-#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti krajevne shrambe poÅte `%s': %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
-#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoÄe prebrati nastavitev prejÅnje namestitve Evolutiona. Datoteka "
-#~ "`evolution/config.xmldb' ne obstaja ali je pokvarjena."
-
-#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-#~ msgstr "OmogoÄa programu prikaz dela besedila omejene velikosti"
-
-#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
-#~ msgstr "OmogoÄi izrisovanje besedilnega dela sporoÄila omejene velikosti."
-
-#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
-#~ msgstr "PokaÅi polje \"Od\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled "
-#~ "from the View menu when a mail account is chosen."
-#~ msgstr ""
-#~ "PokaÅi polje \"Od\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila. MoÅnost je mogoÄe "
-#~ "nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poÅtni raÄun."
-
-#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-#~ msgstr "<b>MoÅnost najveÄjega poÅiljanja</b> (Ni priporoÄljivo)"
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid "Because \"{0}\"."
-#~ msgstr "Zaradi \"{0}\"."
-
-#~ msgid "Because \"{2}\"."
-#~ msgstr "Zaradi \"{2}\"."
-
-#~ msgid "Do not d_elete"
-#~ msgstr "_Ne izbriÅi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following Search Folder(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ "    \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naslednje iskalne mape:\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "so uporabljale mapo, ki je sedaj odstranjena:\n"
-#~ "    \"{1}\"\n"
-#~ "in so bile posodobljene."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following filter rule(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ "    \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naslednja pravila filtriranja:\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "so uporabljala mapo, ki je zdaj odstranjena:\n"
-#~ "    \"{1}\"\n"
-#~ "in so bila posodobljena."
-
-#~ msgid "Shell Backend"
-#~ msgstr "Zaledje lupine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
-#~ "Messages to show them."
-#~ msgstr ""
-#~ "V tej mapi so le skrita sporoÄila. Uporabite Pogled->PokaÅi skrita "
-#~ "sporoÄila za njihov prikaz."
-
-#~ msgid "Table column:"
-#~ msgstr "Stolpec razpredelnice:"
-
-#~ msgid "Source List"
-#~ msgstr "Seznam virov"
-
-#~ msgid "Current View"
-#~ msgstr "Trenutni pogled"
-
-#~ msgid "The currently selected address book view"
-#~ msgstr "Trenutno izbrani pogled imenika"
-
-#~ msgid "Previewed Contact"
-#~ msgstr "Predogled stika"
-
-#~ msgid "The contact being shown in the preview pane"
-#~ msgstr "Stik je prikazan v pladnju predogleda"
-
-#~ msgid "Preview is Visible"
-#~ msgstr "Predogled je viden"
-
-#~ msgid "Whether the preview pane is visible"
-#~ msgstr "Ali je pladenj predogleda viden"
-
-#~ msgid "LDAP Servers"
-#~ msgstr "StreÅniki LDAP"
-
-#~ msgid "Autocompletion Settings"
-#~ msgstr "Nastavitve samodejnega dopolnjevanja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mesto in hierarhija map stikov v Evolutionu sta se spremenili od "
-#~ "Evolutiona 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bodite potrpeÅljivi medtem ko Evolution premika vaÅe mape ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oblika stikov dopisnih seznamov se je spremenila.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bodite potrpeÅljivi medtem ko Evolution preseljuje vaÅe mape ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "NaÄin shranjevanja nekaterih telefonskih Åtevilk v Evolutionu se je "
-#~ "spremenil.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bodite potrpeÅljivi medtem ko Evolution preseljuje vaÅe mape ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dnevnik sprememb in datoteke zemljevidov Palm Sync v Evolutionu so se "
-#~ "spremenile.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bodite potrpeÅljivi medtem ko Evolution preseljuje vaÅe podatke Pilot "
-#~ "Snyc ..."
-
-#~ msgid "Source Selector Widget"
-#~ msgstr "Gradnik izbirnika virov"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of address books"
-#~ msgstr "Gradnik prikazuje skupine imenikov"
-
-#~ msgid "Save as vCard..."
-#~ msgstr "Shrani kot vCard ..."
-
-#~ msgid "3268"
-#~ msgstr "3268"
-
-#~ msgid "389"
-#~ msgstr "389"
-
-#~ msgid "636"
-#~ msgstr "636"
-
-#~ msgid "The registry of calendars"
-#~ msgstr "Vpisnik koledarjev"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mesto in hierarhija map koledarjev v Evolutionu sta se spremenili od "
-#~ "Evolutiona 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bodite pozorni medtem ko Evolution preseljuje vaÅe mape ..."
-
-#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe preseliti starih nastavitev iz evolution/config.xmldb"
-
-#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe preseliti koledarja `%s'"
-
-#~ msgid "Date Navigator Widget"
-#~ msgstr "Gradnik krmarja datumov"
-
-#~ msgid "This widget displays a miniature calendar"
-#~ msgstr "Gradnik omogoÄa prikaz malega koledarja"
-
-#~ msgid "Default Calendar Client"
-#~ msgstr "Privzet odjemalec koledarja"
-
-#~ msgid "Default client for calendar operations"
-#~ msgstr "Privzeti odjemalec za opravila koledarja"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of calendars"
-#~ msgstr "Gradnik omogoÄa prikaz skupine koledarjev"
-
-#~ msgid "The registry of memo lists"
-#~ msgstr "Vpisnik seznama opomnikov"
-
-#~ msgid "The memo table model"
-#~ msgstr "Model razpredelnice opomnikov"
-
-#~ msgid "Default Memo Client"
-#~ msgstr "Privzet odjemalec opomnikov"
-
-#~ msgid "Default client for memo operations"
-#~ msgstr "Privzeti odjemalec za opravila opomnikov"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of memo lists"
-#~ msgstr "Gradnik omogoÄa prikaz skupin seznamov opomnikov"
-
-#~ msgid "The registry of task lists"
-#~ msgstr "Vpisnik seznama nalog"
-
-#~ msgid "The task table model"
-#~ msgstr "Model razpredelnice nalog"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mesto in razpored ravni map nalog sta se spremenili od Evolutiona 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "PoÄakajte, da program premakne vaÅe mape ..."
-
-#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe premakniti nalog `%s'"
-
-#~ msgid "Default Task Client"
-#~ msgstr "Privzet odjemalec nalog"
-
-#~ msgid "Default client for task operations"
-#~ msgstr "Privzeti odjemalec za opravila nalog"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of task lists"
-#~ msgstr "Gradnik omogoÄa prikaz skupin seznamov nalog"
-
-#~ msgid "Group by Threads"
-#~ msgstr "ZdruÅi v niti"
-
-#~ msgid "Whether to group messages by threads"
-#~ msgstr "Ali naj se sporoÄila zdruÅijo v niti"
-
-#~ msgid "Hide _Read Messages"
-#~ msgstr "Skrij _prebrana sporoÄila"
-
-#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-#~ msgstr "ZaÄasno skrije vsa prebrana sporoÄila"
-
-#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
-#~ msgstr "ZaÄasno skrije vsa izbrana sporoÄila"
-
-#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
-#~ msgstr "PokaÅi _skrita sporoÄila"
-
-#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-#~ msgstr "PokaÅi sporoÄila, ki so bila zaÄasno skrita"
-
-#~ msgid "Hide _Deleted Messages"
-#~ msgstr "Skrij _izbrisana sporoÄila"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-#~ msgstr "Skrije izbrisana sporoÄila namesto prikaza kot preÄrtana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-#~ "body."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seznam namigov, ki naj jih vstavek opomnik prilog iÅÄe v telesu sporoÄila."
-
-#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
-#~ msgstr "Ob zagonu preveri ali je Evolution privzeti poÅtni odjemalec."
-
-#~ msgid "Default Mail Client"
-#~ msgstr "Privzet poÅtni odjemalec"
-
-#~ msgid "<b>Server</b>"
-#~ msgstr "<b>StreÅnik</b>"
-
-#~ msgid "<b>Users:</b>"
-#~ msgstr "<b>Uporabniki:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Account Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Ime raÄuna</b>"
-
-#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
-#~ msgstr "Dodajanje podpore Hula Evolutionu."
-
-#~ msgid "Hula Support"
-#~ msgstr "Podpora Hula"
-
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Sprejmi"
-
-#~ msgid "Guides you through your initial account setup."
-#~ msgstr "Vodi vas skozi zaÄetno nastavljanje raÄunov."
-
-#~ msgid "Setup Assistant"
-#~ msgstr "PomoÄnik namestitve"
-
-#~ msgid "Importing data."
-#~ msgstr "UvaÅanje podatkov."
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "PoÄakajte"
-
-#~ msgid "%ld KB"
-#~ msgstr "%ld KB"
-
-#~ msgid "Toolbar Style"
-#~ msgstr "Slog orodne vrstice"
-
-#~ msgid "The switcher's toolbar style"
-#~ msgstr "Slog orodne vrstice preklopnika"
-
-#~ msgid "Toolbar Visible"
-#~ msgstr "Orodna vrstica je vidna"
-
-#~ msgid "Whether the switcher is visible"
-#~ msgstr "Ali je preklopnik viden"
-
-#~ msgid "Switcher Action"
-#~ msgstr "Dejanje preklopnika"
-
-#~ msgid "The switcher action for this shell view"
-#~ msgstr "Dejanje preklopnika za ta lupinski pogled"
-
-#~ msgid "Page Number"
-#~ msgstr "Åtevilka strani"
-
-#~ msgid "The notebook page number of the shell view"
-#~ msgstr "Åtevilka strani beleÅke lupinskega pogleda"
-
-#~ msgid "Search Rule"
-#~ msgstr "Pravilo iskanja"
-
-#~ msgid "Criteria for the current search results"
-#~ msgstr "Kriterij za trenutne zadetke iskanja"
-
-#~ msgid "The EShellBackend for this shell view"
-#~ msgstr "EShellBackend za ta lupinski pogled"
-
-#~ msgid "Shell Content Widget"
-#~ msgstr "Gradnik vsebine lupine"
-
-#~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
-#~ msgstr "Gradnik vsebine se pojavi v desnem pladnju okna lupine"
-
-#~ msgid "Shell Sidebar Widget"
-#~ msgstr "Gradnik stranske vrstice lupine"
-
-#~ msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
-#~ msgstr "Gradnik stranske vrstice se pojavi v levem pladnju okna lupine"
-
-#~ msgid "Shell Taskbar Widget"
-#~ msgstr "Gradnik opravilne vrstice"
-
-#~ msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
-#~ msgstr "Gradnik opravilne vrstice se pojavi na dnu okna lupine"
-
-#~ msgid "Shell Window"
-#~ msgstr "Okno lupine"
-
-#~ msgid "The window to which the shell view belongs"
-#~ msgstr "Okno, ki mu pripada lupinski pogled"
-
-#~ msgid "The key file holding widget state data"
-#~ msgstr "Datoteka kljuÄa z gradnikom stanja podatkov"
-
-#~ msgid "The title of the shell view"
-#~ msgstr "Naziv lupinskega pogleda"
-
-#~ msgid "Current View ID"
-#~ msgstr "ID trenutnega pogleda"
-
-#~ msgid "The current GAL view ID"
-#~ msgstr "ID trenutnega pogleda GAL"
-
-#~ msgid "GNOME Pilot is not installed."
-#~ msgstr "Program GNOME Pilot ni nameÅÄen."
-
-#~ msgid "GNOME Pilot could not be run."
-#~ msgstr "Programa GNOME Pilot ni mogoÄe zagnati."
-
-#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
-#~ msgstr "_Usklajevalnje GNOME pilot ..."
-
-#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
-#~ msgstr "Spremeni nastavitve programa GNOME Pilot"
-
-#~ msgid "Active Shell View"
-#~ msgstr "Dejavni lupinski pogled"
-
-#~ msgid "Name of the active shell view"
-#~ msgstr "Ime dejavnega lupinskega pogleda"
-
-#~ msgid "The shell window's EFocusTracker"
-#~ msgstr "EFocusTracker lupine okna"
-
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "Geometrija"
-
-#~ msgid "Initial window geometry string"
-#~ msgstr "ZaÄetni niz velikosti okna"
-
-#~ msgid "Safe Mode"
-#~ msgstr "Varni naÄin"
-
-#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode"
-#~ msgstr "Ali je okno lupine v varnem naÄinu"
-
-#~ msgid "Sidebar Visible"
-#~ msgstr "Stransko okno je vidno"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
-#~ msgstr "Ali naj bodo stransko okno okna lupine vidno"
-
-#~ msgid "Switcher Visible"
-#~ msgstr "Preklopnik je viden"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
-#~ msgstr "Ali naj bodo gumbi preklopnika okna lupine vidni"
-
-#~ msgid "Taskbar Visible"
-#~ msgstr "Opravilna vrstica je vidna"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
-#~ msgstr "Ali naj bo opravilna vrstica okna lupine vidna"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
-#~ msgstr "Ali naj bo orodna vrstica okna lupine vidna"
-
-#~ msgid "UI Manager"
-#~ msgstr "Upravljalnik uporabniÅkega vmesnika"
-
-#~ msgid "The shell window's GtkUIManager"
-#~ msgstr "GtkUIManager okna lupine"
-
-#~ msgid "Module Directory"
-#~ msgstr "Mapa modulov"
-
-#~ msgid "The directory from which to load EModules"
-#~ msgstr "Mapa iz katere bodo naloÅeni EModuli"
-
-#~ msgid "Network Available"
-#~ msgstr "OmreÅje je na voljo"
-
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Povezano"
-
-#~ msgid "Whether the shell is online"
-#~ msgstr "Ali je lupina povezana v omreÅje"
-
-#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-#~ msgstr "Vsiljeno nadgradi iz Evolution 1.4"
-
-#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-#~ msgstr "Premalo prostora na disku za nadgradnjo."
-
-#~ msgid "Really delete old data?"
-#~ msgstr "Ali naj bodo stari podatki zares izbrisani?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
-#~ "be permanently removed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-#~ "correctly before deleting this old data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-#~ "without manual intervention.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Celotna vsebina mape &quot;evolution&quot; bo za vedno odstranjena.\n"
-#~ "\n"
-#~ "PriporoÄljivo je, da pred brisanjem teh starih podatkov roÄno preverite, "
-#~ "da je navzoÄa vsa vaÅa poÅta, stiki in koledar ter da ta razliÄica "
-#~ "Evolutiona deluje pravilno.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Po izbrisu ni mogoÄe nazadovati na starejÅo razliÄico Evolutiona brez "
-#~ "roÄnega posega.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
-#~ "location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-#~ "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
-#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-#~ "evolution&quot; at your convenience.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "PrejÅnja razliÄica programa Evolution je podatke shranjevala na drugem "
-#~ "mestu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "V primeru, da se odloÄite za odstranitev teh podatkov, bo za vedno "
-#~ "izbrisana celotna vsebina mape &quot;evolution&quot;. V primeru, da "
-#~ "podatke obdrÅite, pa boste lahko  vsebino mape  &quot;evolution&quot; "
-#~ "roÄno odstranili kasneje.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
-#~ "but you only have {1} available.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
-#~ "you can continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nadgradnja vaÅih podatkov in nastavitev bo zahtevala do {0} prostora na "
-#~ "disku, na voljo pa ga imate le {1}.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pred nadaljevanjem boste morali sprostiti nekaj prostora v vaÅi domaÄi "
-#~ "mapi."
-
-#~ msgid "_Keep Data"
-#~ msgstr "ObdrÅi podat_ke"
-
-#~ msgid "_Remind Me Later"
-#~ msgstr "_Opomni me kasneje"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Uredi"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Uvozi"
-
-#~ msgid "Collection"
-#~ msgstr "Zbirka"
-
-#~ msgid "Instance"
-#~ msgstr "Primerek"
-
-#~ msgid "Factory"
-#~ msgstr "Tovarna"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Dejanje"
-
-#~ msgid "A GtkRadioAction"
-#~ msgstr "GtkRadioAction"
-
-#~ msgid "Show _Attachment Bar"
-#~ msgstr "_PokaÅi vrstico prilog"
-
-#~ msgid "Fill color"
-#~ msgstr "Barva polnila"
-
-#~ msgid "GDK fill color"
-#~ msgstr "Barva polnila GDK"
-
-#~ msgid "Fill stipple"
-#~ msgstr "ToÄkano polnilo"
-
-#~ msgid "X1"
-#~ msgstr "X1"
-
-#~ msgid "X2"
-#~ msgstr "X2"
-
-#~ msgid "Y1"
-#~ msgstr "Y1"
-
-#~ msgid "Y2"
-#~ msgstr "Y2"
-
-#~ msgid "Minimum width"
-#~ msgstr "NajmanjÅa Åirina"
-
-#~ msgid "Minimum Width"
-#~ msgstr "NajmanjÅa Åirina"
-
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Razmik"
-
-#~ msgid "The button state is online"
-#~ msgstr "Stanje gumba je povezano"
-
-#~ msgid "Horizontal Position"
-#~ msgstr "Vodoravni poloÅaj"
-
-#~ msgid "Pane position when oriented horizontally"
-#~ msgstr "PoloÅaj pladnja, ko je usmerjen vodoravno"
-
-#~ msgid "Vertical Position"
-#~ msgstr "NavpiÄni poloÅaj"
-
-#~ msgid "Pane position when oriented vertically"
-#~ msgstr "PoloÅaj pladnja, ko je usmerjen navpiÄno"
-
-#~ msgid "Proportion"
-#~ msgstr "Sorazmerje"
-
-#~ msgid "Proportion of the 2nd pane size"
-#~ msgstr "Sorazmerje velikosti drugega okna"
-
-#~ msgid "Fixed Resize"
-#~ msgstr "Ohranjena sprememba velikosti"
-
-#~ msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
-#~ msgstr "Med spreminjanjem velikosti ohrani velikost drugega okna"
-
-#~ msgid "Sync with:"
-#~ msgstr "Uskladi z:"
-
-#~ msgid "Sync Private Records:"
-#~ msgstr "Uskladi zasebne zapise:"
-
-#~ msgid "Sync Categories:"
-#~ msgstr "Kategorije usklajevanja:"
-
-#~ msgid "Cursor Row"
-#~ msgstr "Vrstica kazalca"
-
-#~ msgid "Cursor Column"
-#~ msgstr "Stolpec kazalca"
-
-#~ msgid "Sorter"
-#~ msgstr "Razvrstilnik"
-
-#~ msgid "Selection Mode"
-#~ msgstr "NaÄin izbire"
-
-#~ msgid "Cursor Mode"
-#~ msgstr "NaÄin kazalca"
-
-#~ msgid "Selected Column"
-#~ msgstr "Izbran stolpec"
-
-#~ msgid "Focused Column"
-#~ msgstr "Dejaven stolpec"
-
-#~ msgid "Unselected Column"
-#~ msgstr "Neizbran stolpec"
-
-#~ msgid "Strikeout Column"
-#~ msgstr "PreÄrtan stolpec"
-
-#~ msgid "Underline Column"
-#~ msgstr "PodÄrtan stolpec"
-
-#~ msgid "Bold Column"
-#~ msgstr "Krepki stolpec"
-
-#~ msgid "Color Column"
-#~ msgstr "Obarvan stolpec"
-
-#~ msgid "BG Color Column"
-#~ msgstr "Barva ozadja stolpca"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Stanje"
-
-#~ msgid "Alternating Row Colors"
-#~ msgstr "IzmeniÄne barve vrstic"
-
-#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
-#~ msgstr "Vodoravna mreÅa risanja"
-
-#~ msgid "Vertical Draw Grid"
-#~ msgstr "NavpiÄna mreÅa risanja"
-
-#~ msgid "Draw focus"
-#~ msgstr "NariÅi ÅariÅÄe"
-
-#~ msgid "Cursor mode"
-#~ msgstr "NaÄin kazalca"
-
-#~ msgid "Selection model"
-#~ msgstr "NaÄin izbire"
-
-#~ msgid "Length Threshold"
-#~ msgstr "Prag dolÅine"
-
-#~ msgid "Uniform row height"
-#~ msgstr "Enotna viÅina vrstic"
-
-#~ msgid "Frozen"
-#~ msgstr "Zamrznjena"
-
-#~ msgid "Table header"
-#~ msgstr "Glava razpredelnice"
-
-#~ msgid "Table model"
-#~ msgstr "Model razpredelnice"
-
-#~ msgid "Cursor row"
-#~ msgstr "Vrstica kazalca"
-
-#~ msgid "Sort Info"
-#~ msgstr "Razvrsti podatke"
-
-#~ msgid "Always search"
-#~ msgstr "Vedno iÅÄi"
-
-#~ msgid "Use click to add"
-#~ msgstr "Za dodajanje uporabite klik"
-
-#~ msgid "Vertical Row Spacing"
-#~ msgstr "NavpiÄni razmik vrstic"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
-#~ msgstr ""
-#~ "NavpiÄni razmik med vrsticami. Razmik je dodan na vrhu in na dnu vrstice"
-
-#~ msgid "ETree table adapter"
-#~ msgstr "Vmesnik razpredelnice ETree"
-
-#~ msgid "Retro Look"
-#~ msgstr "Staromoden videz"
-
-#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
-#~ msgstr "NariÅi Ärte in razÅiritvene gumbe +/-."
-
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "Velikost razÅiritvenega gumba"
-
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "Velikost razÅiritvene puÅÄice"
-
-#~ msgid "popup"
-#~ msgstr "pojavno okno"
-
-#~ msgid "edit"
-#~ msgstr "uredi"
-
-#~ msgid "toggle"
-#~ msgstr "preklopi"
-
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "razÅiri"
-
-#~ msgid "Event Processor"
-#~ msgstr "Opravilnik dogodkov"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Besedilo"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Krepko"
-
-#~ msgid "Strikeout"
-#~ msgstr "PreÄrtano"
-
-#~ msgid "Anchor"
-#~ msgstr "Sidro"
-
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Poravnava"
-
-#~ msgid "Clip Width"
-#~ msgstr "Åirina izrezka"
-
-#~ msgid "Clip Height"
-#~ msgstr "ViÅina izrezka"
-
-#~ msgid "Clip"
-#~ msgstr "Izrezek"
-
-#~ msgid "Fill clip rectangle"
-#~ msgstr "Zapolni pravokotni izrezek"
-
-#~ msgid "X Offset"
-#~ msgstr "Odmik X"
-
-#~ msgid "Y Offset"
-#~ msgstr "Odmik Y"
-
-#~ msgid "Text width"
-#~ msgstr "Åirina besedila"
-
-#~ msgid "Text height"
-#~ msgstr "ViÅina besedila"
-
-#~ msgid "Use ellipsis"
-#~ msgstr "Uporabi tripiÄje"
-
-#~ msgid "Ellipsis"
-#~ msgstr "TripiÄje"
-
-#~ msgid "Line wrap"
-#~ msgstr "Prelom vrstic"
-
-#~ msgid "Break characters"
-#~ msgstr "Prekinitveni znaki"
-
-#~ msgid "Max lines"
-#~ msgstr "NajveÄje Åtevilo vrstic"
-
-#~ msgid "Draw borders"
-#~ msgstr "NariÅi robove"
-
-#~ msgid "Allow newlines"
-#~ msgstr "Dovoli nove vrstice"
-
-#~ msgid "Draw background"
-#~ msgstr "NariÅi ozadje"
-
-#~ msgid "Draw button"
-#~ msgstr "NariÅi gumb"
-
-#~ msgid "Cursor position"
-#~ msgstr "PoloÅaj kazalca"
-
-#~ msgid "IM Context"
-#~ msgstr "Vsebina HS"
-
-#~ msgid "Handle Popup"
-#~ msgstr "Upravljaj pojavna okna"
-
-#~ msgid "Loading appointments at %s"
-#~ msgstr "Nalaganje sestankov pri %s"
-
-#~ msgid "_Security"
-#~ msgstr "_Varnost"
-
-#~ msgid "Copying `%s' to `%s'"
-#~ msgstr "Kopiranje `%s' to `%s'"
-
-#~ msgid "Deleting selected memos..."
-#~ msgstr "Brisanje izbranih opomnikov ..."
-
-#~ msgid "Deleting selected tasks..."
-#~ msgstr "Brisanje izbranih nalog ..."
-
-#~ msgid "_Synchronization Options..."
-#~ msgstr "MoÅnosti _usklajevanja ..."
-
-#~ msgid "Error loading address book."
-#~ msgstr "Napaka med nalaganjem imenika."
-
-#~ msgid "Server Version"
-#~ msgstr "RazliÄica streÅnika"
-
-#~ msgid "Save Appointment"
-#~ msgstr "Shrani sestanek"
-
-#~ msgid "Save Meeting"
-#~ msgstr "Shrani sreÄanje"
-
-#~ msgid "Save Memo"
-#~ msgstr "Shrani opomnik"
-
-#~ msgid "Save Task"
-#~ msgstr "Shrani nalogo"
-
-#~ msgid "Show CC"
-#~ msgstr "PokaÅi Kp"
-
-#~ msgid "Show BCC"
-#~ msgstr "PokaÅi Skp"
-
-#~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
-#~ msgstr "Map ni mogoÄe priloÅiti sporoÄilom."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za prilaganje vsebine te mape roÄno priloÅite posamezne datoteke ali "
-#~ "ustvarite arhiv mape in ga priloÅite."
-
-#~ msgid "Warning: Modified Message"
-#~ msgstr "Opozorilo: Spremenjeno sporoÄilo"
-
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "Ali naj se datoteka prepiÅe?"
-
-#~ msgid "Select _All Text"
-#~ msgstr "Izberi _vso besedilo"
-
-#~ msgid "Select all the text in a message"
-#~ msgstr "Izberi vso besedilo v sporoÄilu"
-
-#~ msgid "Show the \"Preview\" pane"
-#~ msgstr "PokaÅi pladenj \"predogleda\""
-
-#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
-#~ msgstr "PokaÅi pladenj \"predogleda\"."
-
-#~ msgid "Thread the message list."
-#~ msgstr "Niten seznam sporoÄil."
-
-#~ msgid "Thread the message-list"
-#~ msgstr "Niten seznam sporoÄil"
-
-#~ msgid "Advanced search"
-#~ msgstr "Napredno iskanje"
-
-#~ msgid "Copy selected memo"
-#~ msgstr "Kopiraj izbran opomnik"
-
-#~ msgid "Cut selected memo"
-#~ msgstr "IzreÅi izbran opomnik"
-
-#~ msgid "Copy selected tasks"
-#~ msgstr "Kopiraj izbrane naloge"
-
-#~ msgid "Cut selected tasks"
-#~ msgstr "IzreÅi izbrane naloge"
-
-#~ msgid "Select _All Messages"
-#~ msgstr "Izberi vs_a sporoÄila"
-
-#~ msgid "Dummy window only"
-#~ msgstr "Samo slepo okno"
-
-#~ msgid "Copy the selection to the clipboard"
-#~ msgstr "Kopiraj izbiro v odloÅiÅÄe"
-
-#~ msgid "Hide _Attachment Bar"
-#~ msgstr "_Skrij vrstico prilog"
-
-#~ msgid "Add a column..."
-#~ msgstr "Dodaj stolpec ..."
-
-#~ msgid "Tree"
-#~ msgstr "Drevo"
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>E-poÅta</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Doma</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>Delo</b>"
-
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "<b>RazliÄno</b>"
-
-#~ msgid "<b>Notes</b>"
-#~ msgstr "<b>Zapiski</b>"
-
-#~ msgid "<b>Other</b>"
-#~ msgstr "<b>Drugo</b>"
-
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>Telefon</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>SluÅba</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mr.\n"
-#~ "Mrs.\n"
-#~ "Ms.\n"
-#~ "Miss\n"
-#~ "Dr."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "G.\n"
-#~ "Ga.\n"
-#~ "GdÄ.\n"
-#~ "Prof.\n"
-#~ "Dr."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "St.\n"
-#~ "Ml.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Pl."
-
-#~ msgid "<b>Members</b>"
-#~ msgstr "<b>Älani</b>"
-
-#~ msgid "<b>Alarm</b>"
-#~ msgstr "<b>Alarm</b>"
-
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>MoÅnosti</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "before\n"
-#~ "after"
-#~ msgstr ""
-#~ "pred\n"
-#~ "po"
-
-#~ msgid ""
-#~ "minute(s)\n"
-#~ "hour(s)\n"
-#~ "day(s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "minut\n"
-#~ "ur\n"
-#~ "dni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "minutes\n"
-#~ "hours\n"
-#~ "days"
-#~ msgstr ""
-#~ "minut\n"
-#~ "ur\n"
-#~ "dni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "start of appointment\n"
-#~ "end of appointment"
-#~ msgstr ""
-#~ "zaÄetek sestanka\n"
-#~ "konec sestanka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "60 minutes\n"
-#~ "30 minutes\n"
-#~ "15 minutes\n"
-#~ "10 minutes\n"
-#~ "05 minutes"
-#~ msgstr ""
-#~ "60 minut\n"
-#~ "30 minut\n"
-#~ "15 minut\n"
-#~ "10 minut\n"
-#~ "05 minut"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Alarmi</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Opozorila</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Zapis datuma in Äasa</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Seznam opravil</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Äas</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Delovni teden</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minutes\n"
-#~ "Hours\n"
-#~ "Days"
-#~ msgstr ""
-#~ "Minute\n"
-#~ "Ure\n"
-#~ "Dnevi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Monday\n"
-#~ "Tuesday\n"
-#~ "Wednesday\n"
-#~ "Thursday\n"
-#~ "Friday\n"
-#~ "Saturday\n"
-#~ "Sunday"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ponedeljek\n"
-#~ "Torek\n"
-#~ "Sreda\n"
-#~ "Äetrtek\n"
-#~ "Petek\n"
-#~ "Sobota\n"
-#~ "Nedelja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "15 minutes before appointment\n"
-#~ "1 hour before appointment\n"
-#~ "1 day before appointment"
-#~ msgstr ""
-#~ "15 minut pred sestankom\n"
-#~ "1 uro pred sestankom\n"
-#~ "1 dan pred sestankom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a\n"
-#~ "b"
-#~ msgstr ""
-#~ "a\n"
-#~ "b"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>Predogled</b>"
-
-#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
-#~ msgstr "<b>Ponovitev</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "day(s)\n"
-#~ "week(s)\n"
-#~ "month(s)\n"
-#~ "year(s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "dan/dni\n"
-#~ "ted-en/nov\n"
-#~ "mesec-ev\n"
-#~ "let-o"
-
-#~ msgid ""
-#~ "for\n"
-#~ "until\n"
-#~ "forever"
-#~ msgstr ""
-#~ "za\n"
-#~ "do\n"
-#~ "za vedno"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Razno</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Stanje</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "High\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Low\n"
-#~ "Undefined"
-#~ msgstr ""
-#~ "Visoko\n"
-#~ "Normalno\n"
-#~ "Nizko\n"
-#~ "NedoloÄeno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not Started\n"
-#~ "In Progress\n"
-#~ "Completed\n"
-#~ "Canceled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pred zaÄetkom\n"
-#~ "V teku\n"
-#~ "KonÄano\n"
-#~ "Preklicano"
-
-#~ msgid ""
-#~ "January\n"
-#~ "February\n"
-#~ "March\n"
-#~ "April\n"
-#~ "May\n"
-#~ "June\n"
-#~ "July\n"
-#~ "August\n"
-#~ "September\n"
-#~ "October\n"
-#~ "November\n"
-#~ "December"
-#~ msgstr ""
-#~ "Januar\n"
-#~ "Februar\n"
-#~ "Marec\n"
-#~ "April\n"
-#~ "Maj\n"
-#~ "Junij\n"
-#~ "Julij\n"
-#~ "Avgust\n"
-#~ "September\n"
-#~ "Oktober\n"
-#~ "November\n"
-#~ "December"
-
-#~ msgid "Rule name"
-#~ msgstr "Ime pravila"
-
-#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-#~ msgstr "<b>Pravila _filtriranja</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "seconds\n"
-#~ "minutes\n"
-#~ "hours\n"
-#~ "days\n"
-#~ "weeks\n"
-#~ "months\n"
-#~ "years"
-#~ msgstr ""
-#~ "sekund\n"
-#~ "minut\n"
-#~ "ur\n"
-#~ "dni\n"
-#~ "tednov\n"
-#~ "mesecev\n"
-#~ "let"
-
-#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
-#~ msgstr "<b>Podpi_si</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>_Jeziki</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Overitev</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ustvarjanje sporoÄil</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavitve</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Privzeto vedenje</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Prikazane _glave sporoÄil</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Oznake</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nalaganje slik</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Prikaz sporoÄila</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Pisave sporoÄil</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Povratnice sporoÄil</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Dodatni podatki</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">MoÅnosti</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Natisnjene pisave</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavitve posredniÅkega streÅnika</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Zahtevani podatki</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Varen MIME (S/MIME)</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Varnost</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Poslana sporoÄila in osnutki</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavitve streÅnika</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Overitev</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attachment\n"
-#~ "Inline\n"
-#~ "Quoted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Priloga\n"
-#~ "Medvrstica\n"
-#~ "Citat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attachment\n"
-#~ "Inline (Outlook style)\n"
-#~ "Quoted\n"
-#~ "Do not quote"
-#~ msgstr ""
-#~ "Priloga\n"
-#~ "Medvrstica (Outlook slog)\n"
-#~ "Navedeno\n"
-#~ "Brez navajanja"
-
-#~ msgid "Message Composer"
-#~ msgstr "Sestavljalnik sporoÄil"
-
-#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-#~ msgstr "<b>Viri iskalne mape</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Digitalni podpis</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Åifriranje</span>"
-
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "Osnovno"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Odpri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "389\n"
-#~ "636\n"
-#~ "3268"
-#~ msgstr ""
-#~ "389\n"
-#~ "636\n"
-#~ "3268"
-
-#~ msgid "<b>Authentication</b>"
-#~ msgstr "<b>Overitev</b>"
-
-#~ msgid "<b>Downloading</b>"
-#~ msgstr "<b>PrenaÅanje</b>"
-
-#~ msgid "<b>Searching</b>"
-#~ msgstr "<b>Iskanje</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Anonymously\n"
-#~ "Using email address\n"
-#~ "Using distinguished name (DN)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brezimeno\n"
-#~ "Z uporabo poÅtega naslova\n"
-#~ "Z uporabo razloÄnega imena (DN)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution bo uporabila ta e-poÅtni naslov, za vaÅo overitev pri povezavi "
-#~ "s streÅnikom."
-
-#~ msgid ""
-#~ "One\n"
-#~ "Sub"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ena\n"
-#~ "Pod"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SSL encryption\n"
-#~ "TLS encryption\n"
-#~ "No encryption"
-#~ msgstr ""
-#~ "SSL Åifriranje\n"
-#~ "TLS Åifriranje\n"
-#~ "Brez Åifriranja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
-#~ "the root of the directory tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iskalna zbirka je razloÄno ime (DN) vnosa, kjer se zaÄnejo vaÅa iskanja. "
-#~ "Äe Åelite to polje prazno, se bo iskanje zaÄelo pri korenu drevesne "
-#~ "razporeditve map."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
-#~ "com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "To je polno ime vaÅega streÅnika LDAP. Na primer: \"ldap.mojepodjetje.com"
-#~ "\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
-#~ "be too large will slow down your address book."
-#~ msgstr ""
-#~ "To je najveÄje Åtevilo predmetov za prenos. Äe je nastavljeno na veÄjo "
-#~ "vrednost, bo upoÄasnilo ta imenik."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
-#~ "folder list. It is for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "To ime streÅnika bo prikazano v seznamu map Evolutiona. Uporablja se le "
-#~ "za prikaz."
-
-#~ msgid "<b>Junk List:</b>"
-#~ msgstr "<b>Seznam neÅelene poÅte:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Ime</b>"
-
-#~ msgid "<b>Custom Headers</b>"
-#~ msgstr "<b>Glava po meni</b>"
-
-#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-#~ msgstr "<b>IMAP Glave</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Mesto</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Viri</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Secure FTP (SSH)\n"
-#~ "Public FTP\n"
-#~ "FTP (with login)\n"
-#~ "Windows share\n"
-#~ "WebDAV (HTTP)\n"
-#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-#~ "Custom Location"
-#~ msgstr ""
-#~ "Varen FTP preko SSH\n"
-#~ "Javni FTP\n"
-#~ "FTP (s prijavo)\n"
-#~ "Souporaba z Windows sistemom\n"
-#~ "WebDAV (HTTP)\n"
-#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-#~ "Mesto po meri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "days\n"
-#~ "weeks\n"
-#~ "months"
-#~ msgstr ""
-#~ "dni\n"
-#~ "tednov\n"
-#~ "mesecev"
-
-#~ msgid ""
-#~ "iCal\n"
-#~ "Free/Busy"
-#~ msgstr ""
-#~ "iCal\n"
-#~ "Zasedenost"
-
-#~ msgid "<b>Field Value</b>"
-#~ msgstr "<b>Vrednost polja</b>"
-
-#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
-#~ msgstr "<b>Prstni odtisi</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued By</b>"
-#~ msgstr "<b>Izdan s strani</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued To</b>"
-#~ msgstr "<b>Izdan za</b>"
-
-#~ msgid "<b>Time Zones</b>"
-#~ msgstr "<b>Äasovni pasovi</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Selection</b>"
-#~ msgstr "<b>Izbira</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source Action"
-#~ msgstr "Izvorni raÄun"
-
-#~ msgid "<b>Replies</b>"
-#~ msgstr "<b>Odgovori</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
-#~ msgstr "<b>Sledenje stanja</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Proprietary\n"
-#~ "Confidential\n"
-#~ "Secret\n"
-#~ "Top Secret\n"
-#~ "For Your Eyes Only"
-#~ msgstr ""
-#~ "ObiÄajno\n"
-#~ "Lastno\n"
-#~ "Srednje zaupno\n"
-#~ "Zaupno\n"
-#~ "Strogo zaupno\n"
-#~ "Samo za vaÅe oÄi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Undefined\n"
-#~ "High\n"
-#~ "Standard\n"
-#~ "Low"
-#~ msgstr ""
-#~ "NedoloÄeno\n"
-#~ "Visoko\n"
-#~ "ObiÄajno\n"
-#~ "Nizko"
-
-#~ msgid "Field Chooser"
-#~ msgstr "Izbirnik polij"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s already exists\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s Åe obstaja\n"
-#~ "Ali jo Åelite prepisati?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "PrepiÅi"
-
-#~ msgid "contact"
-
-#~ msgid_plural "contacts"
-#~ msgstr[0] "stikov"
-#~ msgstr[1] "stik"
-#~ msgstr[2] "stika"
-#~ msgstr[3] "stiki"
-
-#~ msgid "Attach file(s)"
-#~ msgstr "PriloÅi datoteko(e)"
-
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "sporoÄilo"
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Shrani kot ..."
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Preizkus"
-
-#~ msgid "Prefer PLAIN"
-#~ msgstr "Raje PLAIN"
-
-#~ msgid "search bar"
-#~ msgstr "vrstica za iskanje"
-
-#~ msgid "evolution calendar search bar"
-#~ msgstr "vrstica za iskanje koledarja Evolution"
-
-#~ msgid "Combo Button"
-#~ msgstr "Spustni gumb"
-
-#~ msgid "Activate Default"
-#~ msgstr "VkljuÄi privzeto"
-
-#~ msgid "Popup Menu"
-#~ msgstr "Pojavni meni"
-
-#~ msgid "C_ontacts"
-#~ msgstr "_Stiki"
-
-#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here"
-#~ msgstr "Nastavitve stikov in samodejnega dopolnjevanja"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book"
-#~ msgstr "Imenik Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
-#~ msgstr "Pojavno okno naslovov imenika Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
-#~ msgstr "Pregledovalnik naslovov imenika Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
-#~ msgstr "Pregledovalnik vizitk imenika Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book component"
-#~ msgstr "Komponenta imenika Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-#~ msgstr "Nadzornik upravljanja potrdil S/Mime v Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
-#~ msgstr "Gradnik za nastavitve map Evolution"
-
-#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-#~ msgstr "Tu lahko upravljate vaÅa potrdila S/MIME"
-
-#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-#~ msgstr "Napaka med nadgradnjo nastavitev ali map imenika."
-
-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-#~ msgstr "Preimenuj mapo \"%s\" v:"
-
-#~ msgid "Rename Folder"
-#~ msgstr "Preimenuj mapo"
-
-#~ msgid "Save As vCard..."
-#~ msgstr "Shrani kot VCard ..."
-
-#~ msgid "Contact Source Selector"
-#~ msgstr "Izbirnik virov stika"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-#~ "preview pane, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "PoloÅaj navpiÄnega panoja med pogledom vizitk in pogledom seznama ter "
-#~ "panojem predogleda v toÄkah."
-
-#~ msgid "Look up in address books"
-#~ msgstr "Poglej v imenik naslovov"
-
-#~ msgid "Name begins with"
-#~ msgstr "Ime se zaÄne z"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Natisni"
-
-#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
-#~ msgstr "_Kopiraj v imenik ..."
-
-#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
-#~ msgstr "_Premakni v imenik ..."
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_IzreÅi"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Kopiraj"
-
-#~ msgid "P_aste"
-#~ msgstr "P_rilepi"
-
-#~ msgid "Querying Address Book..."
-#~ msgstr "Poizvedovanje imenika ..."
-
-#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-#~ msgstr "Tu lahko nastavite Äasovni pas, koledar in seznam opravil"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-#~ msgstr "Koledar in opravila Evolutiona"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
-#~ msgstr "Gradnik za nastavitve koledarja Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-#~ msgstr "Pregledovalnik sporoÄil razvrÅÄevanja koledarja Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-#~ msgstr "Urejevalnik koledarja/opravil Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution's Calendar component"
-#~ msgstr "Komponenta Koledar Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution's Memos component"
-#~ msgstr "Komponenta Zapiski Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution's Tasks component"
-#~ msgstr "Komponenta Opravila Evolution"
-
-#~ msgid "Memo_s"
-#~ msgstr "Zapisk_i"
-
-#~ msgid "_Calendars"
-#~ msgstr "_Koledarji"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-#~ msgstr "Storitev obvestil alarma koledarja Evolution"
-
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe zagnati Bonoba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-#~ "running..."
-#~ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti tovarne opozorilnega alarma; morda Åe teÄe ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-#~ "pane, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "PoloÅaj navpiÄnega panoja med seznamom opravil in panojem predogleda "
-#~ "opravil v toÄkah."
-
-#~ msgid "Category is"
-#~ msgstr "Kategorija je"
-
-#~ msgid "Comment contains"
-#~ msgstr "Komentar vsebuje"
-
-#~ msgid "Location contains"
-#~ msgstr "Mesto vsebuje"
-
-#~ msgid "_Make available for offline use"
-#~ msgstr "_Pripravi za uporabo brez povezave"
-
-#~ msgid "_Do not make available for offline use"
-#~ msgstr "_Ne pripravi za uporabo brez povezave"
-
-#~ msgid "Failed upgrading calendars."
-#~ msgstr "Nadgradnja koledarjev ni uspela."
-
-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoÄe odpreti koledarja '%s' za ustvarjanje dogodkov in sestankov"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-#~ msgstr "Na voljo ni nobenega koledarja za ustvarjanje dogodkov in sestankov"
-
-#~ msgid "New appointment"
-#~ msgstr "Nov sestanek"
-
-#~ msgid "New meeting"
-#~ msgstr "Nov sestanek"
-
-#~ msgid "New all day appointment"
-#~ msgstr "Nov celodnevni sestanek"
-
-#~ msgid "Error while opening the calendar"
-#~ msgstr "Napaka med odpiranjem koledarja"
-
-#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
-#~ msgstr "Metoda ni podprta med odpiranjem koledarja"
-
-#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
-#~ msgstr "Nimate dovoljenja za odpiranje koledarja"
-
-#~ msgid "_Add "
-#~ msgstr "Dod_aj"
-
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "_Shrani kot ..."
-
-#~ msgid "P_rint..."
-#~ msgstr "Na_tisni ..."
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "_IzreÅi"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Prilepi"
-
-#~ msgid "_Forward as iCalendar"
-#~ msgstr "Posreduj kot i_Koledar"
-
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-#~ msgstr "_OznaÄi izbrana opravila kot dokonÄana"
-
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-#~ msgstr "_OznaÄi izbrana opravila kot nedokonÄana"
-
-#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
-#~ msgstr "_IzbriÅi izbrana opravila"
-
-#~ msgid "Select T_oday"
-#~ msgstr "Izberi _danes"
-
-#~ msgid "_Select Date..."
-#~ msgstr "_Izberi datum ..."
-
-#~ msgid "Pri_nt..."
-#~ msgstr "Na_tisni ..."
-
-#~ msgid "_Delete Selected Memos"
-#~ msgstr "_IzbriÅi izbrane opomnike"
-
-#~ msgid "Completing tasks..."
-#~ msgstr "DokonÄevanje opravil ..."
-
-#~ msgid "_Custom View"
-#~ msgstr "Pogled _po meri"
-
-#~ msgid "_Save Custom View"
-#~ msgstr "_Shrani pogled po meri"
-
-#~ msgid "_Define Views..."
-#~ msgstr "_DoloÄi poglede ..."
-
-#~ msgid "Loading tasks at %s"
-#~ msgstr "Nalaganje opravil pri %s"
-
-#~ msgid "Loading memos at %s"
-#~ msgstr "Nalaganje opomnikov v %s"
-
-#~ msgid "Failed upgrading memos."
-#~ msgstr "Nadgradnja opomnikov ni uspela."
-
-#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoÄe odpreti seznama opomnikov '%s' za ustvarjanje dogodkov in "
-#~ "sestankov"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
-#~ msgstr "Za ustvarjanje opomnikov ni na voljo nobenega koledarja"
-
-#~ msgid "New shared memo"
-#~ msgstr "Nov zapisek v skupni rabi"
-
-#~ msgid "New memo list"
-#~ msgstr "Nov seznam opomnikov"
-#~ msgctxt "New"
-
-#~ msgid "Memo li_st"
-#~ msgstr "_Seznam opomnikov"
-
-#~ msgid "Failed upgrading tasks."
-#~ msgstr "Nadgradnja opravil ni uspela."
-
-#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoÄe odpreti seznama opravil '%s' za ustvarjanje dogodkov in "
-#~ "sestankov"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-#~ msgstr "Za ustvarjanje opravil ni na voljo nobenega koledarja"
-
-#~ msgid "New task"
-#~ msgstr "Nova naloga"
-
-#~ msgid "New assigned task"
-#~ msgstr "Novo dodeljeno opravilo"
-
-#~ msgid "New task list"
-#~ msgstr "Nov seznam opravil"
-#~ msgctxt "New"
-
-#~ msgid "Tas_k list"
-#~ msgstr "Seznam _opravil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-#~ "accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "MoÅnosti poÅiljanja so na voljo le za imetnike raÄunov Novell Groupwise "
-#~ "in Microsoft Exchange."
-
-#~ msgid "Send options not available."
-#~ msgstr "MoÅnosti poÅiljanja niso na voljo."
-
-#~ msgid "Evolution Information"
-#~ msgstr "Podatki Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Query"
-#~ msgstr "Poizvedba Evolution"
-
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "Enota"
-
-#~ msgid "Label name cannot be empty."
-#~ msgstr "Ime oznake ne sme biti prazno."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
-#~ "your label."
-#~ msgstr "Oznaka z istim imenom na streÅniku Åe obstaja. Preimenujte oznako."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tukaj lahko spreminjate moÅnosti poÅte, tudi varnost in prikaz sporoÄil"
-
-#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-#~ msgstr "Tukaj lahko nastavljate Ärkovanje, podpise in sestavljanik poÅte"
-
-#~ msgid "Configure your network connection settings here"
-#~ msgstr "Tu lahko nastavite vaÅe omreÅne povezave"
-
-#~ msgid "Evolution Mail"
-#~ msgstr "PoÅta Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-#~ msgstr "Gradnik za nastavitve poÅtnih raÄunov Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Mail component"
-#~ msgstr "Komponenta PoÅta Evolution."
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer"
-#~ msgstr "Sestavljalnik poÅte Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-#~ msgstr "Gradnik za nastavitve sestavljalnika poÅte Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
-#~ msgstr "Gradnik za moÅnosti poÅte Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Network configuration control"
-#~ msgstr "Nadzornik nastavitev omreÅja Evolution"
-
-#~ msgid "[Default]"
-#~ msgstr "[Privzeto]"
-
-#~ msgid "Signature(s)"
-#~ msgstr "Podpis(i)"
-
-#~ msgid "_Copy to Folder"
-#~ msgstr "_Kopiraj v mapo"
-
-#~ msgid "_Move to Folder"
-#~ msgstr "_Prestavi v mapo"
-
-#~ msgid "Cancel _Drag"
-#~ msgstr "PrekliÄi _vleÄenje"
-
-#~ msgid "Open in _New Window"
-#~ msgstr "Odpri v _novem oknu"
-
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "_Prestavi ..."
-
-#~ msgid "_Unread Search Folder"
-#~ msgstr "Mapa iskanja _neprebranih sporoÄil"
-
-#~ msgid "U_ndelete"
-#~ msgstr "O_dbriÅi"
-
-#~ msgid "Fla_g Completed"
-#~ msgstr "Postavi zastavico konÄano"
-
-#~ msgid "Cl_ear Flag"
-#~ msgstr "Zb_riÅi zastavico"
-
-#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
-#~ msgstr "Iz sporoÄila ustvari _pravilo"
-
-#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
-#~ msgstr "Iskalna mapa po _zadevi"
-
-#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
-#~ msgstr "Iskalna mapa po _poÅiljatelju"
-
-#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
-#~ msgstr "Iskalna mapa po _prejemnikih"
-
-#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
-#~ msgstr "Filter povzet po za_devi"
-
-#~ msgid "Filter based on Sen_der"
-#~ msgstr "Filter povzet po poÅilja_telju"
-
-#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
-#~ msgstr "Filter povzet po preje_mnikih"
-
-#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
-#~ msgstr "Filter povzet po p_oÅtnem seznamu"
-
-#~ msgid "_Fit to Width"
-#~ msgstr "P_rilagodi Åirini"
-
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Oznaka"
-
-#~ msgid "untitled_image.%s"
-#~ msgstr "neimenovana_slika.%s"
-
-#~ msgid "_Reply to sender"
-#~ msgstr "_Odgovori poÅiljatelju"
-
-#~ msgid "Open in %s..."
-#~ msgstr "Odpri v %s ..."
-
-#~ msgid "Add address"
-#~ msgstr "Dodaj naslov"
-
-#~ msgid "Default height of the message window."
-#~ msgstr "Privzeta viÅina okna za pisanje sporoÄil."
-
-#~ msgid "Default width of the message window."
-#~ msgstr "Privzeta Åirina okna za pisanje sporoÄil."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-#~ "vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Äe je pult \"Predogled\" prikazan, ga prikaÅi raje ob strani kot navpiÄno."
-
-#~ msgid "Message Window default height"
-#~ msgstr "Privzeta viÅina okna za pisanje sporoÄil"
-
-#~ msgid "Message Window default width"
-#~ msgstr "Privzeta Åirina okna za pisanje sporoÄil"
-
-#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opomnik, ki preveri ali uporabnik Åeli takoj nadaljevati z delom brez "
-#~ "povezave"
-
-#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
-#~ msgstr "Uporabi stransko razporeditev namesto Åiroke"
-
-#~ msgid "New Mail Message"
-#~ msgstr "Novo poÅtno sporoÄilo"
-
-#~ msgid "New Mail Folder"
-#~ msgstr "Nova poÅtna mapa"
-
-#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-#~ msgstr "Nadgradnja nastavitev ali map PoÅte ni uspela."
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "Baltsko (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-#~ msgstr "Baltsko (ISO-8859-4)"
-
-#~ msgid "Email Accounts"
-#~ msgstr "E-poÅtni raÄuni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
-#~ "\"server-name:port-number\""
-#~ msgstr ""
-#~ "V primeru da streÅnik uporablja nestandardna vrata, doloÄite naslov "
-#~ "streÅnika kot \"ime-streÅnika:Åtevilka-vrat\""
-
-#~ msgid "Signatures Table"
-#~ msgstr "Razpredelnica podpisov"
-
-#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
-#~ msgstr "Ali naj se izbriÅe \"{0}\"?"
-
-#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
-#~ msgstr "Ali naj se izbriÅejo izbrana sporoÄila iz iskalne mape?"
-
-#~ msgid "Discard changes?"
-#~ msgstr "ZavrÅem spremembe?"
-
-#~ msgid "Mark all messages as read"
-#~ msgstr "OznaÄi vsa sporoÄila kot prebrana"
-
-#~ msgid "Querying server"
-#~ msgstr "StreÅnik poizvedb"
-
-#~ msgid "Subject or Recipients contains"
-#~ msgstr "Zadeva ali PoÅiljatelj vsebuje"
-
-#~ msgid "Subject or Sender contains"
-#~ msgstr "Zadeva ali PoÅiljatelj vsebuje"
-
-#~ msgid "Audio Inline"
-#~ msgstr "Vstavek za vgrajeni zvok"
-
-#~ msgid "Copy Tool"
-#~ msgstr "Orodje za kopiranje"
-
-#~ msgid "_Folder Name:"
-#~ msgstr "Ime _mape:"
-
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "_Uporabnik:"
-
-#~ msgid "Secure Password"
-#~ msgstr "Varno geslo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
-#~ "(NTLM) authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta moÅnost bo vzpostavila povezavo s streÅnikom Exchange ob uporabi varne "
-#~ "overitve z geslom (NTLM)."
-
-#~ msgid "Plaintext Password"
-#~ msgstr "Besedilno geslo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-#~ "password authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta moÅnost bo vzpostavila povezavo s streÅnikom Exchange ob uporabi "
-#~ "obiÄajne overitve z geslom kot navadnim besedilom."
-
-#~ msgid "Out Of Office"
-#~ msgstr "Iz pisarne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message specified below will be automatically sent to \n"
-#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spodnje sporoÄilo bo samodejno poslano vsaki osebi, \n"
-#~ "ki vam poÅlje sporoÄilo v Äasu vaÅe odsotnosti."
-
-#~ msgid "I am out of the office"
-#~ msgstr "Sam iz pisarne"
-
-#~ msgid "I am in the office"
-#~ msgstr "Sem v pisarni"
-
-#~ msgid "Change the password for Exchange account"
-#~ msgstr "Spremeni geslo raÄuna Exchange"
-
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "Spremeni geslo"
-
-#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-#~ msgstr "Upravljaj nastavitve pooblaÅÄenca za raÄun Exchange"
-
-#~ msgid "Delegation Assistant"
-#~ msgstr "PomoÄnik pooblaÅÄanja"
-
-#~ msgid "Miscelleneous"
-#~ msgstr "RazliÄno"
-
-#~ msgid "View the size of all Exchange folders"
-#~ msgstr "Ogled velikosti vseh map Exchange"
-
-#~ msgid "Folders Size"
-#~ msgstr "Velikost map"
-
-#~ msgid "_OWA URL:"
-#~ msgstr "URL _OWA:"
-
-#~ msgid "A_uthenticate"
-#~ msgstr "Overi"
-
-#~ msgid "Mailbox name is _different than user name"
-#~ msgstr "Ime poÅtnega predala je _drugaÄno kot uporabniÅko ime"
-
-#~ msgid "_Mailbox:"
-#~ msgstr "_PoÅtni predal:"
-
-#~ msgid "%s KB"
-#~ msgstr "%s KB"
-
-#~ msgid "0 KB"
-#~ msgstr "0 KB"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Velikost:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-#~ "Please switch to online mode for such operations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution ni na zvezi, zato ni mogoÄe ustvarjati in spreminjati map.\n"
-#~ "Äe Åelite to storiti, preklopite na naÄin na zvezi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current password does not match the existing password for your "
-#~ "account. Please enter the correct password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trenutno geslo se ne ujema z obstojeÄim geslom vaÅega raÄuna. Vnesite "
-#~ "pravilno geslo"
-
-#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-#~ msgstr "Gesli se ne ujemata. Ponovno ju vnesite."
-
-#~ msgid "Confirm Password:"
-#~ msgstr "Potrdi geslo:"
-
-#~ msgid "Current Password:"
-#~ msgstr "Trenutno geslo:"
-
-#~ msgid "New Password:"
-#~ msgstr "Novo geslo:"
-
-#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-#~ msgstr "VaÅe trenutno geslo je poteklo. Spremenite ga zdaj."
-
-#~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
-#~ msgstr "VaÅe geslo bo poteklo v naslednjih %d dneh"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Po meri"
-
-#~ msgid "Editor (read, create, edit)"
-#~ msgstr "Urednik (branje, ustvarjanje, urejanje)"
-
-#~ msgid "Author (read, create)"
-#~ msgstr "Avtor (branje, ustvarjanje)"
-
-#~ msgid "Reviewer (read-only)"
-#~ msgstr "Ocenjevalec (samo branje)"
-
-#~ msgid "Delegate Permissions"
-#~ msgstr "Dovoljenja pooblaÅÄenca"
-
-#~ msgid "Permissions for %s"
-#~ msgstr "Dovoljenja za %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you "
-#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my "
-#~ "behalf."
-#~ msgstr ""
-#~ "SporoÄilo je poslano samodejno, z namenom obvestiti vas, da ste "
-#~ "predlagani kot pooblaÅÄenec. Sedaj lahko v mojem imenu poÅiljate "
-#~ "sporoÄila."
-
-#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-#~ msgstr "Pridobili ste si naslednja dovoljenja v mojih mapah:"
-
-#~ msgid "You are also permitted to see my private items."
-#~ msgstr "Dovoljeno vam je videti moje zasebne predmete."
-
-#~ msgid "However you are not permitted to see my private items."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kljub vsemu pa nimate dovoljenja za pregled mojih osebnih predmetov."
-
-#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-#~ msgstr "Predlagani ste bili za pooblaÅÄenca %s"
-
-#~ msgid "Could not access Active Directory"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ dostop do dejavnega imenika"
-
-#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe najti sebe v dejavnem imeniku"
-
-#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe najti pooblaÅÄenca %s v dejavnem imeniku"
-
-#~ msgid "Could not remove delegate %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe odstraniti pooblaÅÄenca %s"
-
-#~ msgid "Could not update list of delegates."
-#~ msgstr "Ni mogoÄe posodobiti seznama pooblaÅÄencev."
-
-#~ msgid "Could not add delegate %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe dodati pooblaÅÄenca %s"
-
-#~ msgid "Error reading delegates list."
-#~ msgstr "Napaka med branjem seznama pooblaÅÄencev."
-
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "Koled_ar"
-
-#~ msgid "Co_ntacts:"
-#~ msgstr "_Stiki: "
-
-#~ msgid "Delegates"
-#~ msgstr "PooblaÅÄenci"
-
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "Reviewer (read-only)\n"
-#~ "Author (read, create)\n"
-#~ "Editor (read, create, edit)"
-#~ msgstr ""
-#~ "NihÄe\n"
-#~ "Pregledovalec (samo za branje)\n"
-#~ "Avtor (branje, ustvarjanje)\n"
-#~ "Urejevalec (branje, ustvarjanje, urejanje)"
-
-#~ msgid "Permissions for"
-#~ msgstr "Dovoljenja za"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
-#~ "and access your folders with the permissions you give them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ti uporabniki bodo lahko v vaÅem imenu poÅiljali poÅto\n"
-#~ "in bodo imeli dostop do map z dovoljenji, ki jim jih dodelite."
-
-#~ msgid "_Delegate can see private items"
-#~ msgstr "PooblaÅÄenec lahko vi_di zasebne predmete"
-
-#~ msgid "_Inbox:"
-#~ msgstr "_Dohodna poÅta:"
-
-#~ msgid "_Summarize permissions"
-#~ msgstr "_Povzetek dovoljenj"
-
-#~ msgid "Permissions..."
-#~ msgstr "Dovoljenja ..."
-
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "Ime mape"
-
-#~ msgid "Folder Size"
-#~ msgstr "Velikost mape"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Uporabnik"
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-#~ msgstr "NaroÄi se na mapo drugega uporabnika"
-
-#~ msgid "Exchange Folder Tree"
-#~ msgstr "Drevesna razporeditev map Exchange"
-
-#~ msgid "Unsubscribe Folder..."
-#~ msgstr "PrekliÄi naroÄnino na mapo ..."
-
-#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-#~ msgstr "PrekliÄi naroÄnino na \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Trenutno je vaÅe stanje \"Iz pisarne\". </b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ali Åelite spremeniti stanje na \"V pisarni\"? "
-
-#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-#~ msgstr "<b>SporoÄilo iz pisarne:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b>"
-#~ msgstr "<b>Stanje:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
-#~ "person who sends\n"
-#~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small>Spodnje sporoÄilo bo samodejno poslano vsem osebam, ki vam "
-#~ "poÅljejo\n"
-#~ "sporoÄilo, ko vas ni v pisarni.</small>"
-
-#~ msgid "I am currently in the office"
-#~ msgstr "Trenutno sem v pisarni"
-
-#~ msgid "I am currently out of the office"
-#~ msgstr "Trenutno sem izven pisarne"
-
-#~ msgid "No, Don't Change Status"
-#~ msgstr "Ne, ne spreminjaj stanja"
-
-#~ msgid "Out of Office Assistant"
-#~ msgstr "PomoÄnik za stanje iz pisarne"
-
-#~ msgid "Yes, Change Status"
-#~ msgstr "Da, spremeni stanje"
-
-#~ msgid "Password Expiry Warning..."
-#~ msgstr "Opozorilo o poteku gesla ..."
-
-#~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
-#~ msgstr "VaÅe geslo bo poteklo Äez 7 dni ..."
-
-#~ msgid "_Change Password"
-#~ msgstr "_Spremeni geslo"
-
-#~ msgid "(Permission denied.)"
-#~ msgstr "(Nimate dovoljenj.)"
-
-#~ msgid "Add User:"
-#~ msgstr "Dodaj uporabnika:"
-
-#~ msgid "<b>Permissions</b>"
-#~ msgstr "<b>Dovoljenja</b>"
-
-#~ msgid "Cannot Delete"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe izbrisati"
-
-#~ msgid "Cannot Edit"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe urejati"
-
-#~ msgid "Create items"
-#~ msgstr "Ustvari predmete"
-
-#~ msgid "Create subfolders"
-#~ msgstr "Ustvari podmape"
-
-#~ msgid "Delete Any Items"
-#~ msgstr "ZbriÅi poljubne predmete"
-
-#~ msgid "Delete Own Items"
-#~ msgstr "ZbriÅi lastne predmete"
-
-#~ msgid "Edit Any Items"
-#~ msgstr "Uredi poljubne predmete"
-
-#~ msgid "Edit Own Items"
-#~ msgstr "Uredi lastne predmete"
-
-#~ msgid "Folder contact"
-#~ msgstr "Stik mape"
-
-#~ msgid "Folder owner"
-#~ msgstr "Lastnik mape"
-
-#~ msgid "Folder visible"
-#~ msgstr "Mapa vidna"
-
-#~ msgid "Read items"
-#~ msgstr "Preberi predmete"
-
-#~ msgid "Role: "
-#~ msgstr "Vloga:"
-
-#~ msgid "<b>Message Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Nastavitve sporoÄil</b>"
-
-#~ msgid "<b>Tracking Options</b>"
-#~ msgstr "<b>MoÅnosti sledenjal</b>"
-
-#~ msgid "Exchange - Send Options"
-#~ msgstr "Exchange - MoÅnosti poÅiljanja"
-
-#~ msgid "I_mportance: "
-#~ msgstr "Po_membnost:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "High\n"
-#~ "Low"
-#~ msgstr ""
-#~ "ObiÄajno\n"
-#~ "Visoko\n"
-#~ "Nizko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Personal\n"
-#~ "Private\n"
-#~ "Confidential"
-#~ msgstr ""
-#~ "ObiÄajno\n"
-#~ "Osebno\n"
-#~ "Privatno\n"
-#~ "Zaupno"
-
-#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-#~ msgstr "Zahtevaj povratnico ob prejemu sporoÄila"
-
-#~ msgid "Request a _read receipt for this message"
-#~ msgstr "Zahtevaj _povratnico ob branju sporoÄila"
-
-#~ msgid "Send as Delegate"
-#~ msgstr "PoÅlji kot pooblaÅÄenec"
-
-#~ msgid "_Sensitivity: "
-#~ msgstr "_ObÄutljivost:"
-
-#~ msgid "_User"
-#~ msgstr "_Uporabnik"
-
-#~ msgid "Select User"
-#~ msgstr "Izberi uporabnika"
-
-#~ msgid "Address Book..."
-#~ msgstr "imenik ..."
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-#~ msgstr "NaroÄi se na stike drugega uporabnika"
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-#~ msgstr "NaroÄi se na koledar drugega uporabnika"
-
-#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
-#~ msgstr "VkljuÄi Evolution-Exchange razÅiritveni paket."
-
-#~ msgid "Exchange Operations"
-#~ msgstr "Opravila Exchange"
-
-#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoÄe dostopiti do  \"Nastavitev Exchange\" zavihka v naÄinu brez "
-#~ "povezave."
-
-#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-#~ msgstr "Ni mogoÄe spremeniti gesla zaradi napaÄnih nastavitev."
-
-#~ msgid "Cannot display folders."
-#~ msgstr "Ni mogoÄe prikazati map."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
-#~ "after restarting Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spremembe nastavitev raÄuna Exchange \"{0}\" bodo uveljavljene po "
-#~ "ponovnem zagonu Evolutiona."
-
-#~ msgid "Could not authenticate to server."
-#~ msgstr "Overitev na streÅniku ni bila mogoÄa."
-
-#~ msgid "Could not change password."
-#~ msgstr "Ni mogoÄe spremeniti gesla."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not configure Exchange account because \n"
-#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-#~ "username, and password, and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoÄe nastaviti raÄuna Exchange, ker \n"
-#~ "je priÅlo do neznane napake. Preverite URL, \n"
-#~ "uporabniÅko ime in geslo ter poskusite znova."
-
-#~ msgid "Could not connect to Exchange server."
-#~ msgstr "Ni se mogoÄe povezati na streÅnik Exchange."
-
-#~ msgid "Could not connect to server {0}."
-#~ msgstr "Ni se mogoÄe povezati na sreÅnik {0}."
-
-#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-#~ msgstr "Ni mogoÄe ugotoviti dovoljenj map za pooblaÅÄence."
-
-#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-#~ msgstr "Ni mogoÄe najti spletnega prostora Exchange."
-
-#~ msgid "Could not locate server {0}."
-#~ msgstr "Ni mogoÄe najti streÅnika {0}."
-
-#~ msgid "Could not make {0} a delegate"
-#~ msgstr "Osebe {0} ni mogoÄe pooblastiti"
-
-#~ msgid "Could not read folder permissions"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe prebrati dovoljenj map"
-
-#~ msgid "Could not read folder permissions."
-#~ msgstr "Ni mogoÄe prebrati dovoljenj map."
-
-#~ msgid "Could not read out-of-office state"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe prebrati stanja Iz pisarne"
-
-#~ msgid "Could not update folder permissions."
-#~ msgstr "Ni mogoÄe nadgraditi dovoljenj mape."
-
-#~ msgid "Could not update out-of-office state"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe posodobiti stanja Iz pisarne"
-
-#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-#~ msgstr ""
-#~ "Program Evolution zahteva ponovni zagon za nalaganje poÅtnega predala "
-#~ "prijavljenega uporabnika."
-
-#~ msgid "Exchange Account is offline."
-#~ msgstr "RaÄun Exchange ni na zvezi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exchange Connector requires access to certain\n"
-#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n"
-#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-#~ "need to enable this functionality in order for \n"
-#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information to provide to your Exchange \n"
-#~ "administrator, please follow the link below:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "  "
-#~ msgstr ""
-#~ "Exchange Connector zahteva dostop do zmogljivosti\n"
-#~ "streÅnika Exchange, ki je onemogoÄena ali zavrnjena.\n"
-#~ "(Ponavadi nenamenoma.)\n"
-#~ "Äe Åelite uporabljati Evolution Exchange Connector \n"
-#~ "bo moral vaÅ skrbnik Exchanga \n"
-#~ "omogoÄiti omenjeno zmogljivost.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Äe potrebujete veÄ podatkov za skrbnika Exchanga, \n"
-#~ "se obrnite na spodnjo povezavo:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "  "
-
-#~ msgid "Folder already exists"
-#~ msgstr "Mapa Åe obstaja"
-
-#~ msgid "Folder does not exist"
-#~ msgstr "Mapa ne obstaja"
-
-#~ msgid "Folder offline"
-#~ msgstr "Mapa ni na zvezi"
-
-#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "GeneriÄna napaka"
-
-#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-#~ msgstr "Global Catalog Server ni dosegljiv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
-#~ "account configuration dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Äe OWA teÄe na drugi poti, morate to oznaÄiti v pogovornem oknu za "
-#~ "nastavitev raÄuna."
-
-#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-#~ msgstr "PoÅtni predal za {0} ni na tem streÅniku."
-
-#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-#~ msgstr "PrepriÄajte se, da je URL pravilen in poskusite znova."
-
-#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-#~ msgstr "PrepriÄajte se, da je ime streÅnika pravilno, in poskusite znova."
-
-#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "PrepriÄajte se, da sta uporabniÅko ime in geslo pravilna, in poskusite "
-#~ "znova."
-
-#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-#~ msgstr "Noben streÅnik Global Catalog ni nastavljen za ta raÄun."
-
-#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-#~ msgstr "Uporabnik {0} nima poÅtnega predala na {1}."
-
-#~ msgid "No such user {0}"
-#~ msgstr "Ni tega uporabnika {0}"
-
-#~ msgid "Password successfully changed."
-#~ msgstr "Geslo uspeÅno spremenjeno."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vnesite vaÅ ID pooblaÅÄenca ali pa odstranite oznako poÅiljanja kot "
-#~ "pooblaÅÄenec."
-
-#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-#~ msgstr "PrepriÄajte se, da je ime streÅnika Global Catalog Server pravilno."
-
-#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-#~ msgstr "Za uveljavitev sprememb ponovno zaÅenite Evolution"
-
-#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
-#~ msgstr "StreÅnik je zavrnil geslo, ker je preÅibko."
-
-#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-#~ msgstr "RaÄun Exchange bo onemogoÄen, ko konÄate Evolution"
-
-#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-#~ msgstr "RaÄun Exchange bo izbrisan, ko konÄate Evolution."
-
-#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-#~ msgstr "StreÅnik Exchange ni zdruÅljiv z Exchange Connectorjem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-#~ msgstr ""
-#~ "StreÅnik poganja Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-#~ "podpira le Microsoft Exchange 2000 in 2003."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This probably means that your server requires \n"
-#~ "you to specify the Windows domain name \n"
-#~ "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Or you might have just typed your password wrong."
-#~ msgstr ""
-#~ "To ponavadi pomeni, da vaÅ streÅnik zahteva, \n"
-#~ "da navedete ime domene v Windows kot del vaÅega\n"
-#~ "uporabniÅkega imena (npr. &quot;MOJA-DOMENA\\user&quot;).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Morda pa ste narobe vnesli vaÅe geslo."
-
-#~ msgid "Try again with a different password."
-#~ msgstr "Poskusite ponovno z novim geslom."
-
-#~ msgid "Unable to add user to access control list:"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe dodati uporabnika na seznam nadzora dostopa: "
-
-#~ msgid "Unable to edit delegates."
-#~ msgstr "Ni mogoÄe urediti pooblaÅÄencev."
-
-#~ msgid "Unknown error looking up {0}"
-#~ msgstr "Neznana napaka med iskanjem {0}"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Neznana vrsta"
-
-#~ msgid "Unsupported operation"
-#~ msgstr "Nepodprto dejanje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-#~ msgstr ""
-#~ "PribliÅujete se prostorski omejitvi za shranjevanje poÅte na tem "
-#~ "streÅniku."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-#~ "time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Imate dovoljenje, da poÅljete sporoÄilo soÄasno v imenu le ene osebe "
-#~ "katere pooblaÅÄenec ste."
-
-#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-#~ msgstr "Sami sebe ne morete pooblastiti"
-
-#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Presegli ste prostorsko omejitev za shranjevanje poÅte na tem streÅniku."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
-#~ "some mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "VaÅa trenutna uporaba je: {0} KB. Poskusite sprostiti nekaj prostora, "
-#~ "tako da zbriÅete nekaj sporoÄil."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-#~ "receive mail now."
-#~ msgstr ""
-#~ "VaÅa trenutna uporaba je: {0} KB. Trenutno ni mogoÄe poÅiljati ali "
-#~ "prejemati e-poÅte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
-#~ "you clear up some space by deleting some mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "VaÅa trenutna uporaba je: {0} KB. Dokler ne sprostite nekaj prostora, "
-#~ "tako da zbriÅete nekaj sporoÄil, ne boste mogli poÅiljati e-poÅte."
-
-#~ msgid "Your password has expired."
-#~ msgstr "VaÅe geslo je poteklo."
-
-#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-#~ msgstr "{0} ni mogoÄe dodati na seznam nadzora dostopa"
-
-#~ msgid "{0} is already a delegate"
-#~ msgstr "{0} je Åe pooblaÅÄen"
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-#~ msgstr "NaroÄi se na opravila drugih uporabnikov"
-
-#~ msgid "Check folder permissions"
-#~ msgstr "Preveri dovoljenja map"
-
-#~ msgid "PNG files"
-#~ msgstr "Datoteke PNGVse krajevne mape"
-
-#~ msgid "_Face"
-#~ msgstr "_ObrazFrancija"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
-#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
-#~ "sent messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pripnite majhno sliko vaÅega obraza na odhajajoÄo poÅto.\n"
-#~ "\n"
-#~ "PrviÄ mora uporabnik nastaviti 48*48 toÄk veliko png sliko. Slika je "
-#~ "kodirana v base64 naÄinu in je shranjena v ~/.evolution/faces. Slika bo "
-#~ "uporabljena pri vseh poÅiljanjih sporoÄil."
-
-#~ msgid "Unsubscribe Folders"
-#~ msgstr "PrekliÄi naroÄnino na mape"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
-#~ "tree."
-#~ msgstr "Odjava iz IMAP mape z desnim klikom v drevesu map."
-
-#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
-#~ msgstr "Dodajanje Novell GroupWise podpore Evolution."
-
-#~ msgid "GroupWise Account Setup"
-#~ msgstr "Nastavitev raÄuna Groupwise"
-
-#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-#~ msgstr "Hardware Abstraction Layer ni naloÅen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zahtevana storitev \"hald\" trenutno ne teÄe. OmogoÄite storitev in "
-#~ "ponovno zaÅenite program ali pa obvestite upravljalca vaÅega sistema."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is "
-#~ "not connected to the system or it is not powered on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Z napravo iPod ni mogoÄe uskladiti sistema. Ali iPod naprava ni povezana "
-#~ "ali pa ni prikljuÄena."
-
-#~ msgid "Synchronize to iPod"
-#~ msgstr "Uskladi z iPodom"
-
-#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
-#~ msgstr "Uskladi podatke z iPodom"
-
-#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
-#~ msgstr "OnemogoÄite raÄun z desnim klikom nanj v drevesni razporeditvi map."
-
-#~ msgid "Specify _filename:"
-#~ msgstr "Navedite ime _datoteke:"
-
-#~ msgid "Pl_ay"
-#~ msgstr "_Predvajaj"
-
-#~ msgid "Mail-to-Task"
-#~ msgstr "PoÅta-v-opravilo"
-
-#~ msgid "Contact list _owner"
-#~ msgstr "Lastnik d_opisnega seznama"
-
-#~ msgid "Get list _archive"
-#~ msgstr "Dobi _arhiv seznama"
-
-#~ msgid "Get list _usage information"
-#~ msgstr "Dobi podatke o _uporabi seznama"
-
-#~ msgid "_Post message to list"
-#~ msgstr "_PoÅlji sporoÄilo na seznam"
-
-#~ msgid "_Subscribe to list"
-#~ msgstr "_NaroÄi se na seznam"
-
-#~ msgid "_Un-subscribe to list"
-#~ msgstr "_PrekliÄi naroÄnino na seznam"
-
-#~ msgid "Mono Loader"
-#~ msgstr "Nalagalnik Mono"
-
-#~ msgid "Support plugins written in Mono."
-#~ msgstr "Podpora vstavkov napisanih v Mono."
-
-#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-#~ msgstr "Vstavek, ki nalaga druge vstavke napisane v jeziku python."
-
-#~ msgid "Python Loader"
-#~ msgstr "Nalagalnik Python"
-
-#~ msgid "_Save to Disk"
-#~ msgstr "_Shrani na disk"
-
-#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
-#~ msgstr "Izbere posamezen vir koledarja ali opravil za ogled."
-
-#~ msgid "Select One Source"
-#~ msgstr "Izbor enega vira"
-
-#~ msgid "Evolution Shell"
-#~ msgstr "Lupina Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
-#~ msgstr "Nastavitev lupine Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Test"
-#~ msgstr "Preizkus Evolutiona"
-
-#~ msgid "Evolution Test component"
-#~ msgstr "Komponenta za preizkuÅanje Evolutiona"
-
-#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
-#~ msgstr "<b>Dejavne povezave</b>"
-
-#~ msgid "Active Connections"
-#~ msgstr "Dejavne povezave"
-
-#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-#~ msgstr "Kliknite \"V redu\" za zaprtje povezav in nadalnje delo brez mreÅe"
-
-#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-#~ msgstr "Orodja GNOME Pilot niso nameÅÄena na vaÅem sistemu."
-
-#~ msgid "Error executing %s. (%s)"
-#~ msgstr "Napaka ob izvajanju %s. (%s)"
-
-#~ msgid "Work Offline"
-#~ msgstr "Delaj brez mreÅe"
-
-#~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
-#~ msgstr "Evolution je v postopku preklaplanja na delo brez povezave."
-
-#~ msgid "Unknown system error."
-#~ msgstr "Neznana sistemska napaka."
-
-#~ msgid "Invalid arguments"
-#~ msgstr "Neveljavni argumenti"
-
-#~ msgid "Cannot register on OAF"
-#~ msgstr "Ni mogoÄa registracija pri OAF"
-
-#~ msgid "Configuration Database not found"
-#~ msgstr "Podatkovna zbirka nastavitev ni bila najdena"
-
-#~ msgid "New Test"
-#~ msgstr "Nov preizkus"
-
-#~ msgid "Import File"
-#~ msgstr "Uvozi datoteko"
-
-#~ msgid "Evolution can not start."
-#~ msgstr "Evolutiona ni mogoÄe zagnati."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click help for details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavitve vaÅega sistema se ne ujemajo z nastavitvami Evolutiona.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kliknite pomoÄ za podrobnosti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click help for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavitve vaÅega sistema se ne ujemajo z nastavitvami Evolutiona:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kliknite pomoÄ za podrobnosti"
-
-#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe izvesti '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-#~ msgstr "UgaÅanje %s (%s)\n"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopiraj"
-
-#~ msgid "Copy to Folder..."
-#~ msgstr "Kopiraj v mapo ..."
-
-#~ msgid "Create a new address book folder"
-#~ msgstr "Ustvari novo mapo imenika"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "IzreÅi"
-
-#~ msgid "Forward Contact"
-#~ msgstr "Posreduj _stik"
-
-#~ msgid "Move to Folder..."
-#~ msgstr "Prestavi v mapo ..."
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Prilepi"
-
-#~ msgid "Save as VCard..."
-#~ msgstr "Shrani kot VCard ..."
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Izberi _vse"
-
-#~ msgid "Send message to contact"
-#~ msgstr "Stiku poÅlji sporoÄilo"
-
-#~ msgid "St_op"
-#~ msgstr "Us_tavi"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Ustavi"
-
-#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
-#~ msgstr "_Kopiraj stike mape v"
-
-#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
-#~ msgstr "_Premakni stike mape v"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Preimenuj"
-
-#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
-#~ msgstr "_Shrani stik kot VCard ..."
-
-#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-#~ msgstr "_Shrani stike map kot VCard"
-
-#~ msgid "Delete _all Occurrences"
-#~ msgstr "ZbriÅi vse poj_avitve"
-
-#~ msgid "Show the working week"
-#~ msgstr "PokaÅi delavni teden"
-
-#~ msgid "View the debug console for log messages"
-#~ msgstr "Pregled konzole razhroÅÄevanja za sporoÄila beleÅenja."
-
-#~ msgid "_Debug Logs"
-#~ msgstr "_BeleÅenje razhroÅÄevanja"
-
-#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-#~ msgstr "PokaÅi predogled sporoÄil ob strani seznama sporoÄil"
-
-#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "Kopiraj izbrana sporoÄila na odloÅiÅÄe"
-
-#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "IzreÅi izbrana sporoÄila na odloÅiÅÄe"
-
-#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-#~ msgstr "Prilepi sporoÄila z odloÅiÅÄa"
-
-#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-#~ msgstr "Izberi vse in le tista sporoÄila, ki trenutno niso izbrana"
-
-#~ msgid "Not Junk"
-#~ msgstr "Ni neÅeleno"
-
-#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
-#~ msgstr "Prilepi sporoÄila z odloÅiÅÄa"
-
-#~ msgid "_Save Message..."
-#~ msgstr "_Shrani sporoÄilo ..."
-
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "Glavna orodjarna"
-
-#~ msgid "Mar_k as Complete"
-#~ msgstr "_OznaÄi kot opravljeno"
-
-#~ msgid "Show task preview window"
-#~ msgstr "PokaÅi okno predogleda opravil"
-
-#~ msgid "About Evolution..."
-#~ msgstr "O Evolutionu ..."
-
-#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
-#~ msgstr "Spremeni vidnost orodne vrstice"
-
-#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-#~ msgstr "Pozabi pomnjena gesla tako, da boste zanje znova vpraÅani"
-
-#~ msgid "Hide window buttons"
-#~ msgstr "Skrij gumbe okna"
-
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "Nastavitev strani ..."
-
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "_Nastavitve"
-
-#~ msgid "Submit Bug Report"
-#~ msgstr "PoÅlji poroÄilo o hroÅÄu"
-
-#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
-#~ msgstr "Preklopi delo z mreÅo"
-
-#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
-#~ msgstr "PokaÅi/skrij stranski pult"
-
-#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
-#~ msgstr "PokaÅi/skrij vrstico stanja"
-
-#~ msgid "Work _Offline"
-#~ msgstr "_Nepovezan v omreÅje"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_O"
-
-#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "_Pogosto zastavljena vpraÅanja"
-
-#~ msgid "_Hide Buttons"
-#~ msgstr "_Skrij gumbe"
-
-#~ msgid "Save Custom View"
-#~ msgstr "Shrani prikrojen pogled"
-
-#~ msgid "Unknown character set: %s"
-#~ msgstr "Neznan nabor znakov: %s"
-
-#~ msgid "_Searches"
-#~ msgstr "I_skanja"
-
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Izberi sliko"
-
-#~ msgid "Empty message"
-#~ msgstr "Prazno sporoÄilo"
-
-#~ msgid "Reflow model"
-#~ msgstr "Model ponovnega toka"
-
-#~ msgid "Column width"
-#~ msgstr "Åirina stolpca"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Iskanje"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_PoÄisti"
-
-#~ msgid "Item ID"
-#~ msgstr "ID predmeta"
-
-#~ msgid "Toggle Attachment Bar"
-#~ msgstr "Preklopi vrstico prilog"
-
-#~ msgid "activate"
-#~ msgstr "VkljuÄi"
-
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>Vrsta:</b>"
-
-#~ msgid "Add Address Book"
-#~ msgstr "Dodaj imenik"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Osnovno"
-
-#~ msgid "Find Possible Search Bases"
-#~ msgstr "Najdi mogoÄe iskalne zbirke"
-
-#~ msgid "Whenever Possible"
-#~ msgstr "Kadar je moÅno"
-
-#~ msgid "_Add Address Book"
-#~ msgstr "_Dodaj imenik"
-
-#~ msgid "MSN Messenger"
-#~ msgstr "MSN Messenger"
-
-#~ msgid "Novell GroupWise"
-#~ msgstr "Novell GroupWise"
-
-#~ msgid "Novell Groupwise"
-#~ msgstr "Novell Groupwise"
-
-#~ msgid "_Notes:"
-#~ msgstr "Opom_be:"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "ZdruÅene drÅave Amerike"
-
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "Afganistan"
-
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "Albanija"
-
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "AlÅirija"
-
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "AmeriÅka Samoa"
-
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "Andora"
-
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "Angvila"
-
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "Antarktika"
-
-#~ msgid "Antigua And Barbuda"
-#~ msgstr "Antigva in Barbuda"
-
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "Argentina"
-
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "Armenija"
-
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "Aruba"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Avstralija"
-
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "Avstrija"
-
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "AzerbajdÅan"
-
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "Bahami"
-
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "Bahrajn"
-
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "BangladeÅ"
-
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "Barbados"
-
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "Belorusija"
-
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "Belgija"
-
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "Belize"
-
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "Benin"
-
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "Bermudi"
-
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "Butan"
-
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "Bolivija"
-
-#~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
-#~ msgstr "Bosna in Hercegovina"
-
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "Bocvana"
-
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "Bouvetski otoki"
-
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Brazilija"
-
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "Britansko Indijsko oceansko obmoÄje"
-
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "Brunei Darussalam"
-
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "Bolgarija"
-
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "Burkina Faso"
-
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "Burundi"
-
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "KambodÅa"
-
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "Kamerun"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Kanada"
-
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "Zelenortski otoki"
-
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "Kajmanski otoki"
-
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "SrednjeafriÅka republika"
-
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "Äad"
-
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "Äile"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Kitajska"
-
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "VelikonoÄni otok"
-
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "Kokosovi otoki"
-
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "Kolumbija"
-
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "Komori"
-
-#~ msgid "Congo"
-#~ msgstr "Kongo"
-
-#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-#~ msgstr "DemokratiÄna republika Kongo"
-
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "Cookovi otoki"
-
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "Kostarika"
-
-#~ msgid "Cote d'Ivoire"
-#~ msgstr "SlonokoÅÄena obala"
-
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "HrvaÅka"
-
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "Kuba"
-
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "Ciper"
-
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "ÄeÅka"
-
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "Danska"
-
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "DÅibuti"
-
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "Dominika"
-
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "Dominikanska republika"
-
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "Ekvador"
-
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "Egipt"
-
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "Salvador"
-
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "Ekvatorialna Gvineja"
-
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "Eritreja"
-
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "Estonija"
-
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "Etiopija"
-
-#~ msgid "Falkland Islands"
-#~ msgstr "Falklandski otoki"
-
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "Ferski otoki"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "Finska"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Francija"
-
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "Francoska Gvajana"
-
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "Francoska Polinezija"
-
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "Francoska juÅna obmoÄja"
-
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "Gabon"
-
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "Gambija"
-
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "Gruzija"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "NemÄija"
-
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "Gana"
-
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "Gibraltar"
-
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "GrÄija"
-
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "Grenlandija"
-
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "Grenada"
-
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "Guadeloupe"
-
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "Guam"
-
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "Gvatemala"
-
-#~ msgid "Guernsey"
-#~ msgstr "Guernsey"
-
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "Gvineja"
-
-#~ msgid "Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "Gvineja Bissau"
-
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "Gvajana"
-
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "Haiti"
-
-#~ msgid "Heard And McDonald Islands"
-#~ msgstr "Heardovi in McDonaldovi otoki"
-
-#~ msgid "Holy See"
-#~ msgstr "Sveto morje"
-
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "Honduras"
-
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "Hong Kong"
-
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "MadÅarska"
-
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "Islandija"
-
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "Indija"
-
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "Indonezija"
-
-#~ msgid "Iran"
-#~ msgstr "Iran"
-
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "Irak"
-
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "Irska"
-
-#~ msgid "Isle of Man"
-#~ msgstr "Isle of Man"
-
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "Izrael"
-
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "Italija"
-
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "Jamajka"
-
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "Japonska"
-
-#~ msgid "Jersey"
-#~ msgstr "Jersey"
-
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "Jordanija"
-
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "Kazahstan"
-
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "Kenija"
-
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "Kiribati"
-
-#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-#~ msgstr "DemokratiÄna ljudska republika Koreja"
-
-#~ msgid "Korea, Republic Of"
-#~ msgstr "Republika Koreja"
-
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "Kuvajt"
-
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "Kirgizistan"
-
-#~ msgid "Laos"
-#~ msgstr "Laos"
-
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "Latvija"
-
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "Libanon"
-
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "Lesoto"
-
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "Liberija"
-
-#~ msgid "Libya"
-#~ msgstr "Libija"
-
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "Liechtenstein"
-
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "Litvanija"
-
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "Luksemburg"
-
-#~ msgid "Macao"
-#~ msgstr "Macau"
-
-#~ msgid "Macedonia"
-#~ msgstr "Makedonija"
-
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "Madagaskar"
-
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "Malavi"
-
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "Malezija"
-
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "Maldivi"
-
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "Mali"
-
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "Marshallovi otoki"
-
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "Martinik"
-
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "Mavretanija"
-
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "Mauritius"
-
-#~ msgid "Mayotte"
-#~ msgstr "Mayotte"
-
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "Mehika"
-
-#~ msgid "Micronesia"
-#~ msgstr "Mikronezija"
-
-#~ msgid "Moldova, Republic Of"
-#~ msgstr "Moldova, Republika"
-
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "Monako"
-
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "Mongolija"
-
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "Montserrat"
-
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "Maroko"
-
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "Mozambik"
-
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "Mjanmar"
-
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "Namibija"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Nauru"
-
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "Nepal"
-
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "Nizozemska"
-
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "Nizozemski Antili"
-
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "Nova Kaledonija"
-
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "Nova Zelandija"
-
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "Nikaragva"
-
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "Niger"
-
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "Nigerija"
-
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "Niue"
-
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "NorfolÅki otoki"
-
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "Severni marianski otoki"
-
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "NorveÅka"
-
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "Oman"
-
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "Pakistan"
-
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "Paragvaj"
-
-#~ msgid "Palestinian Territory"
-#~ msgstr "Palestinsko osvobojeno ozemlje"
-
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "Panama"
-
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "Papua Nova Gvineja"
-
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "Paragvaj"
-
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "Peru"
-
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "Filipini"
-
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "Pitcairin"
-
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "Poljska"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Portugalska"
-
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "Portoriko"
-
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "Katar"
-
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "Reunion"
-
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "Romunija"
-
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "Ruska federacija"
-
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "Ruanda"
-
-#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
-#~ msgstr "St. Kitts in Nevis"
-
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "St. Lucija"
-
-#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-#~ msgstr "Staint Vincent in Grenadini"
-
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "Samoa"
-
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "San Marino"
-
-#~ msgid "Sao Tome And Principe"
-#~ msgstr "Sao Tome in Principe"
-
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "Savdska Arabija"
-
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "Senegalija"
-
-#~ msgid "Serbia And Montenegro"
-#~ msgstr "Srbija in Ärna gora"
-
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "Sierra Leone"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapur"
-
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "SlovaÅka"
-
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "Slovenija"
-
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "Solomonovi otoki"
-
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "Somalija"
-
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "JuÅno afriÅka republika"
-
-#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-#~ msgstr "JuÅna Georgija in JuÅni Sandwichovi otoki"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "Åpanija"
-
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "Årilanka"
-
-#~ msgid "St. Helena"
-#~ msgstr "Sv. Helena"
-
-#~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
-#~ msgstr "Sv. Pierre in Miquelon"
-
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "Sudan"
-
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "Surinam"
-
-#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-#~ msgstr "Svalbardovi in Jan Mayenovi otoki"
-
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "Svazi"
-
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "Åvedska"
-
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "Åvica"
-
-#~ msgid "Syria"
-#~ msgstr "Sirija"
-
-#~ msgid "Taiwan"
-#~ msgstr "Tajvan"
-
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "TadÅikistan"
-
-#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
-#~ msgstr "Tanzanija, ZdruÅena republika"
-
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "Tajska"
-
-#~ msgid "Timor-Leste"
-#~ msgstr "Timor-Leste"
-
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "Togo"
-
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "Tokelau"
-
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "Tongo"
-
-#~ msgid "Trinidad And Tobago"
-#~ msgstr "Trinidad in Tobago"
-
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "Tunizija"
-
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "TurÄija"
-
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "Turkmenistan"
-
-#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
-#~ msgstr "OtoÄji Turks in Caicos"
-
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "Tuvalu"
-
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "Uganda"
-
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "Ukrajina"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "ZdruÅeni arabski emirati"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "Velika Britanija"
-
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "AmeriÅki zunajleÅeÄi otoki"
-
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "Urugvaj"
-
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "Uzbekistan"
-
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "Vanuatu"
-
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "Venezuela"
-
-#~ msgid "Viet Nam"
-#~ msgstr "Vietnam"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, British"
-#~ msgstr "Britanski deviÅki otoki"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
-#~ msgstr "AmeriÅki deviÅki otoki"
-
-#~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
-#~ msgstr "Wallisovi in Futunini otoki"
-
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "Zahodna sahara"
-
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "Jemen"
-
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "Zambija"
-
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "Zimbabve"
-
-#~ msgid "AOL Instant Messenger"
-#~ msgstr "AOL hipni sporoÄilnik"
-
-#~ msgid "Yahoo Messenger"
-#~ msgstr "Yahoo sporoÄilnik"
-
-#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger"
-#~ msgstr "Gadu-Gadu sporoÄilnik"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Storitev"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "UporabniÅko ime"
-
-#~ msgid "Address _2:"
-#~ msgstr "Naslov _2:"
-
-#~ msgid "Ci_ty:"
-#~ msgstr "_Mesto:"
-
-#~ msgid "Countr_y:"
-#~ msgstr "DrÅav_a:"
-
-#~ msgid "Full Address"
-#~ msgstr "Celoten naslov"
-
-#~ msgid "_ZIP Code:"
-#~ msgstr "_PoÅtna Åtevilka:"
-
-#~ msgid "_Account name:"
-#~ msgstr "Ime _raÄuna:"
-
-#~ msgid "_IM Service:"
-#~ msgstr "Storitev _IM:"
-
-#~ msgid "10 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "10 pik Tahoma"
-
-#~ msgid "8 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "8 pik Tahoma"
-
-#~ msgid "Blank forms at end:"
-#~ msgstr "Prazni obrazci na koncu:"
-
-#~ msgid "Body"
-#~ msgstr "Telo"
-
-#~ msgid "Bottom:"
-#~ msgstr "Spodaj:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Mere:"
-
-#~ msgid "F_ont..."
-#~ msgstr "_Pisava ..."
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Pisave"
-
-#~ msgid "Footer:"
-#~ msgstr "Noga:"
-
-#~ msgid "Header/Footer"
-#~ msgstr "Glava/noga"
-
-#~ msgid "Headings"
-#~ msgstr "Zaglavja"
-
-#~ msgid "Headings for each letter"
-#~ msgstr "Zaglavja za vsako Ärko"
-
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "ViÅina:"
-
-#~ msgid "Immediately follow each other"
-#~ msgstr "Si sledijo takoj"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "LeÅeÄe"
-
-#~ msgid "Left:"
-#~ msgstr "Levo:"
-
-#~ msgid "Letter tabs on side"
-#~ msgstr "Uhlji Ärk ob strani"
-
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "Robovi"
-
-#~ msgid "Number of columns:"
-#~ msgstr "Åtevilo stolpcev:"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Usmerjenost"
-
-#~ msgid "Page Setup:"
-#~ msgstr "Nastavitev strani:"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Papir"
-
-#~ msgid "Paper source:"
-#~ msgstr "Vir papirja:"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "PokonÄno"
-
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "Predogled:"
-
-#~ msgid "Print using gray shading"
-#~ msgstr "Tiskaj z uporabo sivinskega senÄenja"
-
-#~ msgid "Reverse on even pages"
-#~ msgstr "Obratno na sodih straneh"
-
-#~ msgid "Right:"
-#~ msgstr "Desno:"
-
-#~ msgid "Sections:"
-#~ msgstr "Sekcije:"
-
-#~ msgid "Start on a new page"
-#~ msgstr "ZaÄni na novi strani"
-
-#~ msgid "Style name:"
-#~ msgstr "Ime sloga:"
-
-#~ msgid "Top:"
-#~ msgstr "Zgoraj:"
-
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Åirina:"
-
-#~ msgid "_Font..."
-#~ msgstr "_Pisava ..."
-
-#~ msgid "Contact Print Style Editor Test"
-#~ msgstr "Preskus urejevalnika izpisa stikov"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-#~ msgstr "Avtorske pravice pridrÅane (C) 2000, Ximian, Inc."
-
-#~ msgid "This should test the contact print style editor widget"
-#~ msgstr "S tem lahko preizkusite gradnik za urejanje sloga izpisa"
-
-#~ msgid "This should test the contact print code"
-#~ msgstr "S tem lahko preizkusite kodo izpisa vizitke"
-
-#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
-#~ msgstr "Ali naj se ob prikazu dogodkov uporabi prilagojeni Äas."
-
-#~ msgid "daylight savings time"
-#~ msgstr "prilagojeni Äas"
-
-#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
-#~ msgstr "Prilagodi za _prilagojeni Äas"
-
-#~ msgid "Attached message - %s"
-#~ msgstr "PriloÅeno sporoÄilo - %s"
-
-#~ msgid "<b>%d</b> Attachment"
-
-#~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
-#~ msgstr[0] "<b>%d</b> prilog"
-#~ msgstr[1] "<b>%d</b>priloga"
-#~ msgstr[2] "<b>%d</b> prilogi"
-#~ msgstr[3] "<b>%d</b> priloge"
-
-#~ msgid "Show Attachments"
-#~ msgstr "PokaÅi priloge"
-
-#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar"
-#~ msgstr "Za preklop vrstice prilog pritisnite preslednico"
-
-#~ msgid "<b>Att_endees</b>"
-#~ msgstr "<b>Udel_eÅenci</b>"
-
-#~ msgid "C_hange Organizer"
-#~ msgstr "_Spremeni organizatorja"
-
-#~ msgid "Co_ntacts..."
-#~ msgstr "_Stiki ..."
-
-#~ msgid "_Save Selected"
-#~ msgstr "_Shrani izbrano"
-
-#~ msgid "_Post-To Field"
-#~ msgstr "Polje _PoÅlji-Za"
-
-#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-#~ msgstr "Preklopi prikaz polja PoÅlji-Za"
-
-#~ msgid "_Subject Field"
-#~ msgstr "Polje _zadeva"
-
-#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
-#~ msgstr "Preklopi prikaz polja zadeve"
-
-#~ msgid "_To Field"
-#~ msgstr "Polje _Za"
-
-#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-#~ msgstr "Preklopi prikaz polja Za"
-
-#~ msgid "Retrieving Message..."
-#~ msgstr "PrenaÅanje sporoÄila ..."
-
-#~ msgid "C_all To..."
-#~ msgstr "_Klic za ..."
-
-#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#~ msgstr "DokonÄano dne %B %d, %Y ob %l:%M %p"
-
-#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#~ msgstr "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-
-#~ msgid "_Save Selected..."
-#~ msgstr "_Shrani izbrano ..."
-
-#~ msgid "%d at_tachment"
-
-#~ msgid_plural "%d at_tachments"
-#~ msgstr[0] "%d prilog"
-#~ msgstr[1] "%d priloga"
-#~ msgstr[2] "%d prilogi"
-#~ msgstr[3] "%d priloge"
-
-#~ msgid "S_ave"
-#~ msgstr "Shr_ani"
-
-#~ msgid "No Attachment"
-#~ msgstr "Brez prilog"
-
-#~ msgid " (%a, %R %Z)"
-#~ msgstr " (%a, %R %Z)"
-
-#~ msgid " (%R %Z)"
-#~ msgstr " (%R %Z)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive "
-#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder "
-#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps "
-#~ "automatically to that folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "OmogoÄi moÅnost iskanja v stranski vrstici, tako da lahko iÅÄete z "
-#~ "interaktivnim vnosom besedila. Tako lahko v stranski vrstici z vnosom "
-#~ "imena preprosto najdete mapo, ki se ob zadetku samodejno izbere."
-
-#~ msgid "View/Bcc menu item is checked"
-#~ msgstr "Predmet menija Pogled/Skp je oznaÄen"
-
-#~ msgid "View/Bcc menu item is checked."
-#~ msgstr "Predmet menija Pogled/Skp je oznaÄen."
-
-#~ msgid "View/Cc menu item is checked"
-#~ msgstr "Predmet menija Pogled/Kp je oznaÄen"
-
-#~ msgid "View/Cc menu item is checked."
-#~ msgstr "Predmet menija Pogled/Kp je oznaÄen."
-
-#~ msgid "View/From menu item is checked"
-#~ msgstr "Predmet menija Pogled/Od je oznaÄen"
-
-#~ msgid "View/From menu item is checked."
-#~ msgstr "Predmet menija Pogled/Od je oznaÄen."
-
-#~ msgid "View/PostTo menu item is checked"
-#~ msgstr "Predmet menija Pogled/PoÅljiZa je oznaÄen"
-
-#~ msgid "View/PostTo menu item is checked."
-#~ msgstr "Predmet menija Pogled/PoÅljiZa je oznaÄen."
-
-#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-#~ msgstr "Predmet menija Pogled/OdgovoriNa je oznaÄen"
-
-#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-#~ msgstr "Predmet menija Pogled/OdgovoriNa je oznaÄen."
-
-#~ msgid " Ch_eck for Supported Types "
-#~ msgstr "Pr_everi podprte vrste"
-
-#~ msgid "Ch_eck for Supported Types "
-#~ msgstr "Pr_everi podprte vrste"
-
-#~ msgid "S_OCKS Host:"
-#~ msgstr "Gostitelj _SOCKS:"
-
-#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
-#~ msgstr "URL za _samodejno nastavitev posredovalnega streÅnika"
-
-#~ msgid "Case _sensitive"
-#~ msgstr "_LoÄi velike/male Ärke"
-
-#~ msgid "F_ind:"
-#~ msgstr "Najd_i:"
-
-#~ msgid "Find in Message"
-#~ msgstr "PoiÅÄi v sporoÄilu"
-
-#~ msgid "None Selected"
-#~ msgstr "Prazen izbor"
-
-#~ msgid "Provides core functionality for local address books."
-#~ msgstr "OmogoÄa osnovne zmogljivosti za lokalne imenike."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
-#~ "attachment is missing"
-#~ msgstr ""
-#~ "PoiÅle namige v sporoÄilu za omenjanje priloge in opozori, Äe manjka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you "
-#~ "to play them directly from Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vstavek za vgrajeno predvajanje zvoÄnih prilog znotraj programa Evolution."
-
-#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vstavek za izdelavo varnostnih kopij in obnovitev podatkov ter nastavitev "
-#~ "Evolutiona."
-
-#~ msgid "CalDAV Calendar sources"
-#~ msgstr "CalDAV viri koledarja"
-
-#~ msgid "Provides core functionality for local calendars."
-#~ msgstr "OmogoÄa osnovne zmogljivosti za lokalne koledarje."
-
-#~ msgid "HTTP Calendars"
-#~ msgstr "Koledarji HTTP"
-
-#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
-#~ msgstr "OmogoÄa osnovne zmogljivosti za koledarje webcal in http."
-
-#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars."
-#~ msgstr "OmogoÄa osnovne zmogljivosti za vremenske koledarje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
-#~ "things to the clipboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poskusni vstavek, ki prikazuje vstavek pojavnega menija za kopiranje "
-#~ "predmetov na odloÅiÅÄe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the "
-#~ "default one."
-#~ msgstr "OmogoÄa moÅnost nastavitve privzetega koledarja ali imenika."
-
-#~ msgid "S_pecify the mailbox name"
-#~ msgstr "Navedite ime _poÅtnega predala"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific "
-#~ "operations and features."
-#~ msgstr "Vstavek, ki skrbi za opravila in lastnosti raÄunov Exchange."
-
-#~ msgid "Compose messages using an external editor"
-#~ msgstr "Urejanje sporoÄil z zunanjim urejevalnikom."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dovoli preklic naroÄnine na poÅtne mape v vsebinskem meniju drevesa map."
-
-#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
-#~ msgstr "Vstavek za nastavitev virov koledarja in stikov Google."
-
-#~ msgid "Google sources"
-#~ msgstr "Google viri"
-
-#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources."
-#~ msgstr "Vstavek za nastavitev virov koledarja Groupwise in virov stikov."
-
-#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
-#~ msgstr "Vstavek za nastavitev virov koledarja Hula."
-
-#~ msgid "Hula Account Setup"
-#~ msgstr "Nastavitve raÄuna Hula"
-
-#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
-#~ msgstr "Vstavek za razÅirjanje moÅnosti IMAP raÄunov."
-
-#~ msgid "_Import to Calendar"
-#~ msgstr "Uvoz_i v koledar"
-
-#~ msgid "Import ICS"
-#~ msgstr "Uvozi ICS"
-
-#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar."
-#~ msgstr "Uvoz ICS priplog v koledar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod"
-#~ msgstr "Uskladi izbrana opravila/opomniki/koledar/imenik z Apple iPodom"
-
-#~ msgid "_Tasks :"
-#~ msgstr "_Opravila:"
-
-#~ msgid "Memos :"
-#~ msgstr "Opomniki :"
-
-#~ msgid "Allows disabling of accounts."
-#~ msgstr "OmogoÄa onemogoÄanje raÄunov."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in "
-#~ "notification area and a notification message whenever a new message has "
-#~ "arrived."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ustvari D-Bus sporoÄilo ali pa opomni uporabnika z ikono v opozorilni "
-#~ "vrstici, da je prispelo novo sporoÄilo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a "
-#~ "mail message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vstavek, ki omogoÄa ustvarjanje sestankov iz vsebine poÅtnega sporoÄila."
-
-#~ msgid "Con_vert to Meeting"
-#~ msgstr "Pretvori _v sestanek"
-
-#~ msgid "Mail to meeting"
-#~ msgstr "PoÅta za sestanek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
-#~ "message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vstavek, ki omogoÄa ustvarjanje opravil iz vsebine poÅtnega sporoÄila."
-
-#~ msgid "Con_vert to Task"
-#~ msgstr "Pretvori v opravilo"
-
-#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
-#~ msgstr "Uporabljeno za oznaÄevanje vseh sporoÄil znotraj mape kot prebranih"
-
-#~ msgid "A plugin which implements mono plugins."
-#~ msgstr "Vstavek, ki izvaja vstavke mono."
-
-#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
-#~ msgstr "Vstavek za omogoÄanje in onemogoÄanje vstavkov."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose "
-#~ "to disable HTML messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poskusni vstavek, ki ponazarja vstavek za onemogoÄanje sporoÄil HTML.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ta vstavek je le nepodprta koda za ponazoritev.\n"
-
-#~ msgid "Writes a log of profiling data events."
-#~ msgstr "Zapisuje dnevnik podatkovnih dogodkov."
-
-#~ msgid "SpamAssassin (built-in)"
-#~ msgstr "Spamassassin (vgrajen)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires "
-#~ "SpamAssassin to be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filtrira neÅelena sporoÄila z uporabo vstavka Spamassassin. Vstavek "
-#~ "zahteva nameÅÄen program Spamassassin."
-
-#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
-#~ msgstr "Vstavek za shranjevanje vseh priplog ali delov sporoÄila soÄasno."
-
-#~ msgid "Save Attachments..."
-#~ msgstr "Shrani priloge ..."
-
-#~ msgid "Save all attachments"
-#~ msgstr "Shrani vse priloge"
-
-#~ msgid "Select save base name"
-#~ msgstr "Izberite ime zbirke"
-
-#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
-#~ msgstr "OznaÄuje, Äe naj se nitenje sporoÄil navezuje na zadevo."
-
-#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments."
-#~ msgstr "Enostaven vstavek, ki uporablja ytnef za dekodiranje tnef prilog."
-
-#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts."
-#~ msgstr "Vstavek za nastavitev WebDAV virov."
-
-#~ msgid "Error opening the FAQ webpage."
-#~ msgstr "Napaka med odpiranjem strani pogostih vpraÅanj."
-
-#~ msgid "Pos_t New Message to Folder"
-#~ msgstr "PoÅ_lji novo sporoÄilo v mapo"
-
-#~ msgid "Post a Repl_y"
-#~ msgstr "PoÅl_ji odgovor"
-
-#~ msgid "Post a message to a Public folder"
-#~ msgstr "PoÅlji sporoÄilo v Javno mapo"
-
-#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-#~ msgstr "PoÅlji odgovor na sporoÄilo v Javni mapi"
-
-#~ msgid "Attachment Bar"
-#~ msgstr "Vrstica prilog"
-
-#~ msgid "Cannot attach file %s: %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe priloÅiti datoteke %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe priloÅiti datoteke %s: ni obiÄajna datoteka"
-
-#~ msgid "MIME type:"
-#~ msgstr "Vrsta MIME:"
-
-#~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
-#~ msgstr "Predlagan samodejen prikaz priloge"
-
-#~ msgid "Expanded"
-#~ msgstr "RazÅirjeno"
-
-#~ msgid "Whether or not the expander is expanded"
-#~ msgstr "Ali je razÅiritveni gumb razÅirjen ali ne"
-
-#~ msgid "Text of the expander's label"
-#~ msgstr "Besedilo oznake razÅiritvenega gumba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
-#~ "used for the mnemonic accelerator key"
-#~ msgstr ""
-#~ "Äe nastavljen, podÄrtaj v besedilu oznaÄuje, da naj bo naslednji znak "
-#~ "uporabljen kot mnemoniÄna pospeÅevalna tipka"
-
-#~ msgid "Space to put between the label and the child"
-#~ msgstr "Prostor za vstavljanje med napis in podrejenega"
-
-#~ msgid "Label widget"
-#~ msgstr "Gradnik napis"
-
-#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-#~ msgstr "Gradnik za prikaz namesto obiÄajnega napisa razÅiritvenega gumba"
-
-#~ msgid "Indicator Spacing"
-#~ msgstr "Razmik kazalnika"
-
-#~ msgid "Spacing around expander arrow"
-#~ msgstr "Razmik okoli puÅÄice razÅiritvenega gumba"
-
-#~ msgid "Current Message"
-#~ msgstr "Trenutno sporoÄilo"
-
-#~ msgid "Edit Master Category List..."
-#~ msgstr "Uredi seznam glavnih kategorij ..."
-
-#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-#~ msgstr "Predmet(i) pripada(jo) tem _kategorijam:"
-
-#~ msgid "categories"
-#~ msgstr "kategorije"
-
-#~ msgid "%l:%M %p"
-#~ msgstr "%l:%M %p"
-
-#~ msgid "DnD code"
-#~ msgstr "Åifra DnD"
-
-#~ msgid "Full Header"
-#~ msgstr "Polna glava"
-
-#~ msgid "Font Description"
-#~ msgstr "Opis pisave"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this address book.  This either means you have "
-#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni bilo mogoÄe odpreti tega imenika. To pomeni, da ste vpisali neveljaven "
-#~ "URI ali da je LDAP streÅnik nedosegljiv."
-
-#~ msgid "Business"
-#~ msgstr "posel"
-
-#~ msgid "Competition"
-#~ msgstr "Tekmovanje"
-
-#~ msgid "Favourites"
-#~ msgstr "Priljubljeno"
-
-#~ msgid "Gifts"
-#~ msgstr "Darila"
-
-#~ msgid "Goals/Objectives"
-#~ msgstr "Cilji"
-
-#~ msgid "Holiday"
-#~ msgstr "Prazniki"
-
-#~ msgid "Holiday Cards"
-#~ msgstr "PrazniÄne voÅÄilnice"
-
-#~ msgid "Hot Contacts"
-#~ msgstr "VroÄi stiki"
-
-#~ msgid "Ideas"
-#~ msgstr "Ideje"
-
-#~ msgid "International"
-#~ msgstr "Mednarodno"
-
-#~ msgid "Key Customer"
-#~ msgstr "KljuÄna stranka"
-
-#~ msgid "Next 7 days"
-#~ msgstr "Naslednjih 7 dni"
-
-#~ msgid "Phone Calls"
-#~ msgstr "Telefonski klici"
-
-#~ msgid "Strategies"
-#~ msgstr "Strategije"
-
-#~ msgid "Time &amp; Expenses"
-#~ msgstr "Äas &amp; StroÅki"
-
-#~ msgid "VIP"
-#~ msgstr "VIP"
-
-#~ msgid "Next 7 Days"
-#~ msgstr "Naslednjih 7 dni"
-
-#~ msgid "A_dd Filter Criteria"
-#~ msgstr "Dodaj pravilo filtru"
-
-#~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
-#~ msgstr "Vreme: delno oblaÄno"
-
-#~ msgid "Mark calendar offline"
-#~ msgstr "OznaÄi koledar kot nepovezan"
-
-#~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
-#~ msgstr "OznaÄi izbran koledar za ogled v stanju brez povezave."
-
-#~ msgid "Select Importers"
-#~ msgstr "Izberi uvoznike"
-
-#~ msgid "Re_fresh..."
-#~ msgstr "_OsveÅi ..."
-
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "_Lastnosti ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "'{0}' is a read-only calendar source. Change Calendar to one that can "
-#~ "accept appointments."
-#~ msgstr ""
-#~ "'{0}' je vir koledarja le za branje. Preklopite na pogled koledarja in "
-#~ "oznaÄite koledar, ki lahko sprejema sestanke."
-
-#~ msgid "D_escription:"
-#~ msgstr "_Opis:"
-
-#~ msgid "De_scription:"
-#~ msgstr "_Opis:"
-
-#~ msgid "Updating query"
-#~ msgstr "Posodabljanje poizvedbe"
-
-#~ msgid "Upcoming Appointments"
-#~ msgstr "PrihajajoÄi sestanki"
-
-#~ msgid "folder-display|%s (%u)"
-#~ msgstr "%s (%u)"
-
-#~ msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
-#~ msgstr "Ali Åelite, da se opravilo izvede tudi v podmapah?"
-
-#~ msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj bodo vsa sporoÄila mape in njenih podmap oznaÄija kot prebrana?"
-
-#~ msgid "Only on _Current Folder"
-#~ msgstr "Le na trenutni mapi"
-
-#~ msgid "Enable attachment reminder plugin"
-#~ msgstr "OmogoÄi vstavek opomnikov prilog"
-
-#~ msgid "Enable attachment reminder plugin."
-#~ msgstr "OmogoÄi vstavek opomnikov prilog."
-
-#~ msgid "button-user"
-#~ msgstr "gumb_uporabnik"
-
-#~ msgid "There is no configuration option for this plugin."
-#~ msgstr "Ni namestitvenih moÅnosti za ta vstavek."
-
-#~ msgid "A plugin that handles the Startup wizard."
-#~ msgstr "Vstavek, ki upravlja Äarovnika ob zagonu"
-
-#~ msgid "Startup wizard"
-#~ msgstr "Äarovnik ob zagonu"
-
-#~ msgid "A string description of the current printer settings."
-#~ msgstr "Opis trenutnih nastavitev tiskanja."
-
-#~ msgid "Decides whether the crash detection should be run or not."
-#~ msgstr "DoloÄa ali naj se zaÅene zaznavanje sesutja ali ne."
-
-#~ msgid "Skip recovery warning dialog"
-#~ msgstr "PreskoÄi opozorilo o obnavljanju"
-
-#~ msgid "Whether crash detection should be done or not"
-#~ msgstr "Ali naj se zaÅene zaznavanje sesutja ali ne."
-
-#~ msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj se opozorilno okno obnavljanja v programu Evolution preskoÄi."
-
-#~ msgid "No folder name specified."
-#~ msgstr "Ime mape ni navedeno."
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-#~ msgstr "Ime mape me sme vsebovati znaka return"
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-#~ msgstr "Ime mape ne sme vsebovati znaka \"/\"."
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-#~ msgstr "Ime mape ne sme vsebovati znaka \"#\"."
-
-#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-#~ msgstr "'.' in '..' sta rezervirana za imena map."
-
-#~ msgid "Evolution Crash Detection"
-#~ msgstr "Zaznavanje sesutja programa"
-
-#~ msgid "Ig_nore"
-#~ msgstr "P_rezri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n"
-#~ "run.  As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n"
-#~ "You can restore the preview panes from the View menu.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vide ti je, da se je program Evolution ob zadnjem zagonu nenadoma sesul.\n"
-#~ "Zaradi varnosti, bodo vsa okna pogledov skrita.\n"
-#~ "Okna lahko obnovite preko menija pogled.\n"
-
-#~ msgid "All Day Event"
-#~ msgstr "Celodnevni dogodek"
-
-#~ msgid "Send _Options"
-#~ msgstr "MoÅnosti _poÅiljanja"
-
-#~ msgid "Show messages in the normal style"
-#~ msgstr "PokaÅi sporoÄila v obiÄajnem slogu"
-
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "_Zapri"
-
-#~ msgid "For_mat"
-#~ msgstr "O_blika"
-
-#~ msgid "H_TML"
-#~ msgstr "H_TML"
-
-#~ msgid "Save and Close"
-#~ msgstr "Shrani in zapri"
-
-#~ msgid "Save and _Close"
-#~ msgstr "Shrani in _zapri"
-
-#~ msgid "Save the current file and close the window"
-#~ msgstr "Shrani trenutno datoteko in zapri okno"
-
-#~ msgid "Send the mail in HTML format"
-#~ msgstr "PoÅlji poÅto v HTML obliki"
-
-#~ msgid "Refresh List"
-#~ msgstr "OsveÅi seznam"
-
-#~ msgid "Refresh List of Folders"
-#~ msgstr "OsveÅi seznam map"
-
-#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-#~ msgstr "Odstrani mapo iz seznama naroÄenih map"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Prekini naroÄnino"
-
-#~ msgid "_Invert Selection"
-#~ msgstr "_Obrni izbor"
-
-#~ msgid "Status Details"
-#~ msgstr "Podrobnosti stanja"
-
-#~ msgid "%u byte"
-
-#~ msgid_plural "%u bytes"
-#~ msgstr[0] "%u bajtov"
-#~ msgstr[1] "%u bajt"
-#~ msgstr[2] "%u bajta"
-#~ msgstr[3] "%u bajti"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
+#~ msgid "Composer load/attach directory"
+#~ msgstr "Mapa nalaganja/prilaganja sestavljalniku"
 
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
+#~ msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+#~ msgstr "Mapa za nalaganje/pripenjanje datotek k sestavljalniku."
 
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f GB"
+#~ msgid "Initial file chooser folder"
+#~ msgstr "ZaÄetna mapa izbirnika datotek"
 
-#~ msgid "Recent Docu_ments"
-#~ msgstr "Nedavni _dokumenti"
+#~ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+#~ msgstr "ZaÄetna mapa za pogovorna okna GtkFileChooser."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]