[gnote/stable-0.7] [l10n] Updated German doc translation



commit 6eb8755d4cfbf67a25bb16fac378918783d99ab0
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date:   Fri Oct 21 13:42:53 2011 +0200

    [l10n] Updated German doc translation

 help/de/de.po |  259 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 125 insertions(+), 134 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index eced608..8d8bf66 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # German translation of the Gnotes manual.
 # Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2008.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
-# Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2009.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2009, 2011.
 #
 # This translation is forked from the Tomboy manual.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnote master\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-17 23:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-26 21:13+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>\n"
+"Project-Id-Version: gnote 0.7\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-21 11:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-21 13:37+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnote.xml:990(None)
+#: C/gnote.xml:993(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/add-notebook-search.png'; "
 "md5=08904e8991acbd560c4a7b378c3598a6"
@@ -159,28 +159,28 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnote.xml:1027(None)
+#: C/gnote.xml:1030(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/add-to-notebook.png'; md5=03469ddb5137f525ac4f8318caed5532"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnote.xml:1067(None)
+#: C/gnote.xml:1070(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/note-template.png'; md5=49ee364d7e060de4e7a583e49a2f7db7"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnote.xml:1103(None)
+#: C/gnote.xml:1106(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/delete-notebook.png'; md5=d62996b723d885975fd849bcde0bdf11"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnote.xml:1150(None)
+#: C/gnote.xml:1153(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnote-preferences-synchronization.png'; "
 "md5=68e7a980720d8e9e1384cab9960a7adc"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnote.xml:1300(None)
+#: C/gnote.xml:1303(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnote-preferences-editing.png'; "
 "md5=24817aaf239cb0f355c6c23f61fbecb2"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnote.xml:1359(None)
+#: C/gnote.xml:1362(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnote-preferences-hotkeys.png'; "
 "md5=c2c4a95770f798642184a71a8cd9785f"
@@ -204,14 +204,13 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnote.xml:1392(None)
+#: C/gnote.xml:1395(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnote-preferences-add-ins.png'; "
 "md5=f12b6f8820a42b47fa97dc6b31980ff5"
 msgstr ""
 
 #: C/gnote.xml:23(title)
-#| msgid "Gnote Manual 1.0"
 msgid "Gnote Manual"
 msgstr "Gnote-Handbuch"
 
@@ -461,13 +460,6 @@ msgid "Adding Gnote to the Panel"
 msgstr "Gnote zum Panel hinzufÃgen"
 
 #: C/gnote.xml:318(para)
-#| msgid ""
-#| "To add Gnote to a panel, right-click on the panel, then choose "
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem></menuchoice>. Select "
-#| "Gnote Notes in the Add to the panel dialog, then click "
-#| "<menuchoice><guibutton>Add</guibutton></menuchoice>. You should see a "
-#| "yellow note icon appear in the panel, representing Gnote. The panel icon "
-#| "is illustrated in <xref linkend=\"gnote-panel\"/>."
 msgid ""
 "To add Gnote to a panel, right-click on the panel, then choose "
 "<menuchoice><guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem></menuchoice>. Select "
@@ -853,7 +845,7 @@ msgstr ""
 "kÃnnen auch die Tastenkombination <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>H</"
 "keycap></keycombo> nach dem Markieren des Textes benutzen."
 
-#: C/gnote.xml:598(term) C/gnote.xml:1412(member) C/gnote.xml:1497(term)
+#: C/gnote.xml:598(term) C/gnote.xml:1415(member) C/gnote.xml:1500(term)
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Fixe Breite"
 
@@ -883,8 +875,8 @@ msgid ""
 "ins, see <xref linkend=\"plugins\"/>."
 msgstr ""
 "Der MenÃpunkt <menuchoice><guimenuitem>Fixe Breite</guimenuitem></menuchoice> "
-"ist eine Funktion, die durch das Add-In ÂFixed Width bereitgestellt wird. FÃr "
-"weitere Informationen Ãber Add-Ins siehe <xref linkend=\"plugins\"/>."
+"ist eine Funktion, die durch das Add-In ÂFixed Width bereitgestellt wird. "
+"FÃr weitere Informationen Ãber Add-Ins siehe <xref linkend=\"plugins\"/>."
 
 #: C/gnote.xml:621(term)
 msgid "Font size"
@@ -1046,7 +1038,7 @@ msgstr ""
 "bereitgestellt. FÃr weitere Informationen zu Add-Ins siehe  <xref linkend="
 "\"plugins\"/>."
 
-#: C/gnote.xml:732(term) C/gnote.xml:1410(member) C/gnote.xml:1477(term)
+#: C/gnote.xml:732(term) C/gnote.xml:1413(member) C/gnote.xml:1480(term)
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "In HTML exportieren"
 
@@ -1064,7 +1056,7 @@ msgstr ""
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: C/gnote.xml:746(para) C/gnote.xml:1536(para)
+#: C/gnote.xml:746(para) C/gnote.xml:1539(para)
 msgid ""
 "Select this option to print the current note. You will be presented with the "
 "standard GNOME print dialog."
@@ -1288,7 +1280,7 @@ msgstr ""
 "WÃhlen Sie <menuchoice><guimenuitem>Neues Notizbuch â</guimenuitem></"
 "menuchoice> aus dem Menà <guibutton>NotizbÃcher</guibutton>."
 
-#: C/gnote.xml:943(para) C/gnote.xml:972(para) C/gnote.xml:980(para)
+#: C/gnote.xml:943(para) C/gnote.xml:972(para) C/gnote.xml:983(para)
 msgid "Enter a name for the new notebook."
 msgstr "Geben Sie einen Namen fÃr das neue Notizbuch ein."
 
@@ -1303,8 +1295,8 @@ msgid "To create a new notebook from the Search All Notes dialog:"
 msgstr ""
 "Um ein neues Notizbuch aus dem Dialog ÂAlle Notizen durchsuchen anzulegen:"
 
-#: C/gnote.xml:961(para) C/gnote.xml:1007(para) C/gnote.xml:1044(para)
-#: C/gnote.xml:1088(para)
+#: C/gnote.xml:961(para) C/gnote.xml:1010(para) C/gnote.xml:1047(para)
+#: C/gnote.xml:1091(para)
 msgid ""
 "Open <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> by "
 "choosing it from the Gnote icon on the GNOME Panel or click on Search from an "
@@ -1324,6 +1316,10 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> auszuwÃhlen."
 
 #: C/gnote.xml:975(para)
+msgid "or"
+msgstr "oder"
+
+#: C/gnote.xml:978(para)
 msgid ""
 "With <guilabel>Search All Notes</guilabel> open, choose "
 "<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Notebooks</"
@@ -1333,15 +1329,15 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Datei</guimenuitem><guimenuitem>NotizbÃcher</"
 "guimenuitem><guimenuitem>Neue Notizbuch â</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnote.xml:986(title)
+#: C/gnote.xml:989(title)
 msgid "Create a new notebook from Search All Notes"
 msgstr "Neues Notizbuch aus ÂAlle Notizen durchsuchen heraus anlegen"
 
-#: C/gnote.xml:998(title)
+#: C/gnote.xml:1001(title)
 msgid "Adding Notes to a Notebook"
 msgstr "Notizen zu einem Notizbuch hinzufÃgen"
 
-#: C/gnote.xml:1000(para)
+#: C/gnote.xml:1003(para)
 msgid ""
 "To add notes to a notebook, you can add a note from the <guilabel>Search All "
 "Notes</guilabel> dialog or directly within a note."
@@ -1350,18 +1346,18 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Alle Notizen durchsuchen</guilabel> oder direkt innerhalb einer "
 "Notiz durchfÃhren."
 
-#: C/gnote.xml:1003(para)
+#: C/gnote.xml:1006(para)
 msgid "To move an existing note from the Search All Notes dialog:"
 msgstr ""
 "Um eine bestehende Notiz im Dialog ÂAlle Notizen durchsuchen zu verschieben."
 
-#: C/gnote.xml:1012(para)
+#: C/gnote.xml:1015(para)
 msgid "Using your mouse, drag the note(s) onto a notebook on the left."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie Ihre Maus, um die Notiz(en) auf ein Notizbuch auf der linken "
 "Seite zu ziehen."
 
-#: C/gnote.xml:1017(para)
+#: C/gnote.xml:1020(para)
 msgid ""
 "As you type a note, you can add the note directly to an existing notebook "
 "using the <guimenu>Notebook</guimenu> button. The <guimenu>Notebook</guimenu> "
@@ -1373,15 +1369,15 @@ msgstr ""
 "verwenden. Der Knopf <guimenu>Notizbuch</guimenu> wird durch das Symbol "
 "<inlinegraphic fileref=\"figures/notebook-icon.png\"/> dargestellt."
 
-#: C/gnote.xml:1023(title)
+#: C/gnote.xml:1026(title)
 msgid "Adding a note to a notebook"
 msgstr "Eine Notiz zu einem Notizbuch hinzufÃgen"
 
-#: C/gnote.xml:1036(title)
+#: C/gnote.xml:1039(title)
 msgid "Creating Notebook Templates"
 msgstr "Notizbuch-Vorlagen anlegen"
 
-#: C/gnote.xml:1038(para)
+#: C/gnote.xml:1041(para)
 msgid ""
 "After you create a notebook, you can create a template for each new note that "
 "you create in a specific notebook."
@@ -1389,7 +1385,7 @@ msgstr ""
 "Nachdem Sie ein Notizbuch angelegt haben, kÃnnen Sie eine Vorlage fÃr jede "
 "Notiz festlegen, die Sie in diesem speziellen Notiz anlegen."
 
-#: C/gnote.xml:1049(para)
+#: C/gnote.xml:1052(para)
 msgid ""
 "Using your mouse, right click on a Notebook that you have created and choose "
 "<menuchoice><guimenuitem>Open Template Note</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1398,7 +1394,7 @@ msgstr ""
 "auf einem von Ihnen angelegten Notizbuch auszufÃhren und wÃhlen Sie  "
 "<menuchoice><guimenuitem>Notizvorlage Ãffnen</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnote.xml:1054(para)
+#: C/gnote.xml:1057(para)
 msgid ""
 "This will open a new note that will be used as the template. Any text typed "
 "in this note will appear in all notes created in this Notebook. Create a new "
@@ -1412,15 +1408,15 @@ msgstr ""
 "Maustaste auf einem Notizbuch ausfÃhren und <menuchoice><guimenuitem>Neue "
 "Notiz</guimenuitem></menuchoice> auswÃhlen."
 
-#: C/gnote.xml:1063(title)
+#: C/gnote.xml:1066(title)
 msgid "Creating a Notebook Template"
 msgstr "Eine Notizbuch-Vorlage anlegen"
 
-#: C/gnote.xml:1076(title) C/gnote.xml:1099(title)
+#: C/gnote.xml:1079(title) C/gnote.xml:1102(title)
 msgid "Deleting a Notebook"
 msgstr "Notizbuch lÃschen"
 
-#: C/gnote.xml:1077(para)
+#: C/gnote.xml:1080(para)
 msgid ""
 "Deleting a notebook will not delete any of the notes which are currently "
 "inside the notebook. After deleting a notebook, the notes will not be "
@@ -1435,16 +1431,16 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> im Fenster <menuchoice><guimenuitem>Alle Notizen "
 "durchsuchen</guimenuitem></menuchoice> angesehen werden."
 
-#: C/gnote.xml:1083(para)
+#: C/gnote.xml:1086(para)
 msgid "You can delete a notebook you have created by one of two methods:"
 msgstr ""
 "Sie kÃnnen ein Notizbuch, das Sie angelegt haben, auf zwei Arten lÃschen:"
 
-#: C/gnote.xml:1085(para)
+#: C/gnote.xml:1088(para)
 msgid "To delete a notebook using your mouse:"
 msgstr "Um ein Notizbuch mit der Maus zu lÃschen:"
 
-#: C/gnote.xml:1093(para)
+#: C/gnote.xml:1096(para)
 msgid ""
 "Using your mouse, right click on a Notebook that you have created and choose "
 "<menuchoice><guimenuitem>Delete Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1453,7 +1449,7 @@ msgstr ""
 "Notizbuch durchzufÃhren, das Sie angelegt haben, und wÃhlen Sie "
 "<menuchoice><guimenuitem>Notizbuch lÃschen</guimenuitem></menuchoice> aus."
 
-#: C/gnote.xml:1108(para)
+#: C/gnote.xml:1111(para)
 msgid ""
 "To delete a Notebook from the <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</"
 "guimenuitem></menuchoice> menu, open <menuchoice><guimenuitem>Search All "
@@ -1465,13 +1461,13 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Alle Notizen durchsuchen</guimenuitem></menuchoice>, "
 "indem Sie den MenÃpunkt Ãber das Gnote-Symbol im GNOME-Panel auswÃhlen."
 
-#: C/gnote.xml:1114(para)
+#: C/gnote.xml:1117(para)
 msgid "Using your mouse, left click on the Notebook you want to delete."
 msgstr ""
 "Klicken Sie mit der linken Maustaste auf das Notizbuch, das Sie lÃschen "
 "mÃchten."
 
-#: C/gnote.xml:1118(para)
+#: C/gnote.xml:1121(para)
 msgid ""
 "From the menu, choose <menuchoice><guimenuitem>Edit</"
 "guimenuitem><guimenuitem>Delete Notebook</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -1479,11 +1475,11 @@ msgstr ""
 "WÃhlen Sie aus dem Menà <menuchoice><guimenuitem>Bearbeiten</"
 "guimenuitem><guimenuitem>Notizbuch lÃschen</guimenuitem></menuchoice> aus."
 
-#: C/gnote.xml:1132(title)
+#: C/gnote.xml:1135(title)
 msgid "Note Synchronization"
 msgstr "Notizen-Synchronisierung"
 
-#: C/gnote.xml:1134(para)
+#: C/gnote.xml:1137(para)
 msgid ""
 "Gnote can now keep your notes synchronized between multiple computers by "
 "relying on a central server."
@@ -1491,11 +1487,11 @@ msgstr ""
 "Gnote kann Ihre Notizen auf unterschiedlichen Rechnern mittels eines "
 "zentralen Servers synchron halten."
 
-#: C/gnote.xml:1138(title)
+#: C/gnote.xml:1141(title)
 msgid "Configure note synchronization"
 msgstr "Notizen-Synchronisierung konfigurieren"
 
-#: C/gnote.xml:1140(para)
+#: C/gnote.xml:1143(para)
 msgid ""
 "You can configure your note synchronization preferences in the "
 "<guilabel>Synchronization</guilabel> tab of the <interface>Gnote Preferences</"
@@ -1508,15 +1504,15 @@ msgstr ""
 "Konfliktfall kann Ãber den Knopf <guibutton>Erweitert â</guibutton> "
 "konfiguriert werden."
 
-#: C/gnote.xml:1146(title)
+#: C/gnote.xml:1149(title)
 msgid "Gnote Synchronization Preferences"
 msgstr "Abgleicheinstellungen von Gnote"
 
-#: C/gnote.xml:1156(title)
+#: C/gnote.xml:1159(title)
 msgid "Configure note synchronization service (WebDAV)"
 msgstr "Notizen-Synchronisierungsdienst (WebDAV) konfigurieren"
 
-#: C/gnote.xml:1158(para)
+#: C/gnote.xml:1161(para)
 msgid ""
 "In order to synchronize your notes with a WebDAV server, you will need the "
 "wdfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your operating "
@@ -1528,7 +1524,7 @@ msgstr ""
 "Betriebssystems, um fÃr Ihre Benutzer FUSE einzurichten. Weiterhin muss der "
 "GNOME-SchlÃsselbund installiert sein."
 
-#: C/gnote.xml:1162(para)
+#: C/gnote.xml:1165(para)
 msgid ""
 "Choose <guimenuitem>WebDAV</guimenuitem> from the <guilabel>Service</"
 "guilabel> drop-down list. Fill in the connection information for your server, "
@@ -1540,11 +1536,11 @@ msgstr ""
 "Servers ein und betÃtigen Sie den Knopf <guibutton>Speichern</guibutton>. Sie "
 "kÃnnen nun Ihre Notizen synchronisieren."
 
-#: C/gnote.xml:1168(title)
+#: C/gnote.xml:1171(title)
 msgid "Configure note synchronization service (SSH)"
 msgstr "Notizen-Synchronisierungsdienst (SSH) konfigurieren"
 
-#: C/gnote.xml:1170(para)
+#: C/gnote.xml:1173(para)
 msgid ""
 "In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
 "sshfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your operating "
@@ -1559,7 +1555,7 @@ msgstr ""
 "SSH-DÃmon hinzugefÃgt werden muss. Dies kann durch Verwendung der GNOME-"
 "Anwendung <application>Seahorse</application> erfolgen."
 
-#: C/gnote.xml:1176(para)
+#: C/gnote.xml:1179(para)
 msgid ""
 "Choose <guimenuitem>SSH</guimenuitem> from the <guilabel>Service</guilabel> "
 "drop-down list. Fill in the connection information for your server, and then "
@@ -1571,11 +1567,11 @@ msgstr ""
 "Servers ein und betÃtigen Sie den Knopf <guibutton>Speichern</guibutton>. Sie "
 "kÃnnen nun Ihre Notizen synchronisieren."
 
-#: C/gnote.xml:1182(title)
+#: C/gnote.xml:1185(title)
 msgid "Configure note synchronization service (Local Folder)"
 msgstr "Notizen-Synchronisierungsdienst (Lokale Ordner) konfigurieren"
 
-#: C/gnote.xml:1184(para)
+#: C/gnote.xml:1187(para)
 msgid ""
 "You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder is "
 "available to your other systems, or if that folder represents a local mount "
@@ -1585,7 +1581,7 @@ msgstr ""
 "dieser Ordner auf anderen Systemen verfÃgbar ist oder wenn dieser Ordner "
 "einen lokal verbundenen Ordner auf einem entfernten Server darstellt."
 
-#: C/gnote.xml:1188(para)
+#: C/gnote.xml:1191(para)
 msgid ""
 "Choose <guimenuitem>Local Folder</guimenuitem> from the <guilabel>Service</"
 "guilabel> drop-down list. Choose the desired synchronization <guilabel>Folder "
@@ -1598,11 +1594,11 @@ msgstr ""
 "Knopf <guibutton>Speichern</guibutton>. Sie kÃnnen nun Ihre Notizen "
 "synchronisieren."
 
-#: C/gnote.xml:1195(title)
+#: C/gnote.xml:1198(title)
 msgid "Synchronize your notes"
 msgstr "Ihre Notizen synchronisieren"
 
-#: C/gnote.xml:1197(para)
+#: C/gnote.xml:1200(para)
 msgid ""
 "You can synchronize your notes at any time by selecting "
 "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Synchronize Notes</"
@@ -1614,11 +1610,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> aus jeder Notiz heraus oder im Dialog "
 "<interface>Alle Notizen durchsuchen</interface> synchronisieren."
 
-#: C/gnote.xml:1207(title)
+#: C/gnote.xml:1210(title)
 msgid "Handling synchronization conflicts"
 msgstr "Synchronisierungskonflikte behandeln"
 
-#: C/gnote.xml:1209(para)
+#: C/gnote.xml:1212(para)
 msgid ""
 "When synchronizing notes between multiple computers, conflicts may occur. "
 "Usually this is the result of not synchronizing regularly when switching "
@@ -1631,7 +1627,7 @@ msgstr ""
 "Konflikte in den Inhalten Ihrer Notizen und unterstÃtzt Sie dabei, den "
 "Verlust wichtiger Daten zu verhindern."
 
-#: C/gnote.xml:1214(para)
+#: C/gnote.xml:1217(para)
 msgid ""
 "If a conflict is detected during note synchronization, the <interface>Note "
 "Conflict</interface> dialog will appear. If you do not need the changes you "
@@ -1646,11 +1642,11 @@ msgstr ""
 "lokalen Ãnderungen in einer neuen Notiz erhalten, wÃhlen Sie <guilabel>Lokale "
 "Notiz umbenennen</guilabel>."
 
-#: C/gnote.xml:1223(title)
+#: C/gnote.xml:1226(title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: C/gnote.xml:1225(para)
+#: C/gnote.xml:1228(para)
 msgid ""
 "To set preferences for Gnote, right-click on the icon in the panel, and "
 "select <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from "
@@ -1667,11 +1663,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Bearbeiten</guilabel> und <guilabel>Tastenkombinationen</guilabel>. "
 "Die Einstellungen fÃr jeden Reiter werden im Folgenden erlÃutert."
 
-#: C/gnote.xml:1235(title)
+#: C/gnote.xml:1238(title)
 msgid "Editing"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: C/gnote.xml:1237(para)
+#: C/gnote.xml:1240(para)
 msgid ""
 "The editing tab will allow you to set preferences related to editing notes. "
 "There are three checkboxes on this tab, which can either be turned on or off."
@@ -1680,11 +1676,11 @@ msgstr ""
 "Bearbeiten von Notizen festzulegen. Es gibt auf diesem Reiter drei "
 "Ankreuzfelder, die entweder aktiviert oder deaktiviert werden kÃnnen."
 
-#: C/gnote.xml:1243(term)
+#: C/gnote.xml:1246(term)
 msgid "Spellcheck While Typing"
 msgstr "RechtschreibprÃfung wÃhrend der Eingabe"
 
-#: C/gnote.xml:1246(para)
+#: C/gnote.xml:1249(para)
 msgid ""
 "Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide "
 "suggestions in the right click context menu. Enable or disable the checkbox "
@@ -1697,7 +1693,7 @@ msgstr ""
 "oder Ãber die Tastenkombination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>R</"
 "keycap></keycombo>."
 
-#: C/gnote.xml:1256(para)
+#: C/gnote.xml:1259(para)
 msgid ""
 "The spellcheck option is only available if you have the "
 "<application>GtkSpell</application> package for your distribution installed."
@@ -1705,11 +1701,11 @@ msgstr ""
 "Die RechtschreibprÃfungsoption ist nur verfÃgbar, wenn das Paket "
 "<application>GtkSpell</application> fÃr Ihre Distribution installiert ist."
 
-#: C/gnote.xml:1264(term)
+#: C/gnote.xml:1267(term)
 msgid "Highlight WikiWords"
 msgstr "Wikiwords hervorheben"
 
-#: C/gnote.xml:1267(para)
+#: C/gnote.xml:1270(para)
 msgid ""
 "Enable this checkbox to create links for phrases <literal>ThatLookLikeThis</"
 "literal>. Clicking on the link will create a new note with the title "
@@ -1724,11 +1720,11 @@ msgstr ""
 "oder Ãber die Tastenkombination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</"
 "keycap></keycombo>."
 
-#: C/gnote.xml:1280(term)
+#: C/gnote.xml:1283(term)
 msgid "Use Custom Font"
 msgstr "Eigene Schriftart verwenden"
 
-#: C/gnote.xml:1283(para)
+#: C/gnote.xml:1286(para)
 msgid ""
 "Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes. If this "
 "option is disabled, the default system font will be used. Enable or disable "
@@ -1741,15 +1737,15 @@ msgstr ""
 "Ankreuzfeld mit der Maus oder der Tastenkombination <keycombo><keycap>Alt</"
 "keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gnote.xml:1296(title)
+#: C/gnote.xml:1299(title)
 msgid "Gnote Editing Preferences"
 msgstr "Bearbeitungseinstellungen von Gnote."
 
-#: C/gnote.xml:1307(title)
+#: C/gnote.xml:1310(title)
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Tastenkombinationen"
 
-#: C/gnote.xml:1309(para)
+#: C/gnote.xml:1312(para)
 msgid ""
 "The hotkeys tab allows you to set global key combinations to perform "
 "different functions in Gnote. In order to set key combinations, you must have "
@@ -1763,19 +1759,19 @@ msgstr ""
 "aktiviert sein. Benutzen Sie <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>H</"
 "keycap></keycombo>, um diese Auswahl umzuschalten."
 
-#: C/gnote.xml:1320(term)
+#: C/gnote.xml:1323(term)
 msgid "Show notes menu"
 msgstr "Notizmenà anzeigen"
 
-#: C/gnote.xml:1323(para)
+#: C/gnote.xml:1326(para)
 msgid "Enter the key combination to open the notes menu."
 msgstr "Geben Sie die Tastenkombination zum Ãffnen des NotizmenÃs ein."
 
-#: C/gnote.xml:1328(term)
+#: C/gnote.xml:1331(term)
 msgid "Open \"Start Here\""
 msgstr "ÂHier starten Ãffnen"
 
-#: C/gnote.xml:1331(para)
+#: C/gnote.xml:1334(para)
 msgid ""
 "Enter the key combination to open the <quote>Start Here</quote> note, which "
 "is preinstalled with Gnote."
@@ -1783,19 +1779,19 @@ msgstr ""
 "Geben Sie die Tastenkombination zum Ãffnen der Notiz ÂHier starten ein, die "
 "in Gnote vorinstalliert ist."
 
-#: C/gnote.xml:1337(term)
+#: C/gnote.xml:1340(term)
 msgid "Create new note"
 msgstr "Neue Notiz anlegen"
 
-#: C/gnote.xml:1340(para)
+#: C/gnote.xml:1343(para)
 msgid "Enter the key combination to create a new note."
 msgstr "Geben Sie die Tastenkombination zum Anlegen einer neuen Notiz ein."
 
-#: C/gnote.xml:1345(term)
+#: C/gnote.xml:1348(term)
 msgid "Search notes"
 msgstr "ÂAlle Notizen durchsuchen Ãffnen"
 
-#: C/gnote.xml:1348(para)
+#: C/gnote.xml:1351(para)
 msgid ""
 "Enter the key combination to open the <interface>Search All Notes</interface> "
 "dialog."
@@ -1803,29 +1799,29 @@ msgstr ""
 "Geben Sie die Tastenkombination zum Ãffnen des Dialogs ÂAlle Notizen "
 "durchsuchen ein."
 
-#: C/gnote.xml:1355(title)
+#: C/gnote.xml:1358(title)
 msgid "Gnote Hotkey Preferences"
 msgstr "Einstellungen fÃr TastenkÃrzel in Gnote"
 
-#: C/gnote.xml:1366(title)
+#: C/gnote.xml:1369(title)
 msgid "Synchronization"
 msgstr "Synchronisierung"
 
-#: C/gnote.xml:1368(para)
+#: C/gnote.xml:1371(para)
 msgid "Please see <xref linkend=\"synchronization\"/> for more details."
 msgstr "Siehe bitte <xref linkend=\"synchronization\"/> fÃr weitere Details."
 
-#: C/gnote.xml:1373(title) C/gnote.xml:1400(title)
+#: C/gnote.xml:1376(title) C/gnote.xml:1403(title)
 msgid "Add-ins"
 msgstr "Add-Ins"
 
-#: C/gnote.xml:1375(para)
+#: C/gnote.xml:1378(para)
 msgid "The add-ins tab allows you to enable and configure Gnote Add-ins."
 msgstr ""
 "Der Reiter ÂAdd-Ins erlaubt Ihnen, Gnote-Add-Ins zu aktivieren und "
 "konfigurieren."
 
-#: C/gnote.xml:1378(para)
+#: C/gnote.xml:1381(para)
 msgid ""
 "The list of installed add-ins shows on the left. An add-in is enabled by "
 "selecting it from the list and then selecting <guibutton>Enable</guibutton>. "
@@ -1838,7 +1834,7 @@ msgstr ""
 "es in der Liste ausgewÃhlt wird und <guibutton>Deaktivieren</guibutton> "
 "betÃtigt wird."
 
-#: C/gnote.xml:1384(para)
+#: C/gnote.xml:1387(para)
 msgid ""
 "Please see <xref linkend=\"plugins\"/> for more information about the add-ins "
 "that are installed with Gnote."
@@ -1846,35 +1842,35 @@ msgstr ""
 "Siehe bitte <xref linkend=\"plugins\"/>, um weitere Informationen Ãber Add-"
 "Ins zu erhalten, die in Gnote installiert sind."
 
-#: C/gnote.xml:1388(title)
+#: C/gnote.xml:1391(title)
 msgid "Gnote Add-in Preferences"
 msgstr "Add-In-Einstellungen fÃr Gnote"
 
-#: C/gnote.xml:1404(member)
+#: C/gnote.xml:1407(member)
 msgid "Backlinks"
 msgstr "Backlinks"
 
-#: C/gnote.xml:1406(member) C/gnote.xml:1443(term)
+#: C/gnote.xml:1409(member) C/gnote.xml:1446(term)
 msgid "Bugzilla URL Drop"
 msgstr "Bugzilla URL Drop"
 
-#: C/gnote.xml:1408(member) C/gnote.xml:1466(term)
+#: C/gnote.xml:1411(member) C/gnote.xml:1469(term)
 msgid "Evolution Mail Drop"
 msgstr "Evolution Mail Drop"
 
-#: C/gnote.xml:1414(member) C/gnote.xml:1508(term)
+#: C/gnote.xml:1417(member) C/gnote.xml:1511(term)
 msgid "Note of the Day"
 msgstr "Note of the Day"
 
-#: C/gnote.xml:1416(member) C/gnote.xml:1529(term)
+#: C/gnote.xml:1419(member) C/gnote.xml:1532(term)
 msgid "Print Notes"
 msgstr "Print Notes"
 
-#: C/gnote.xml:1418(member)
+#: C/gnote.xml:1421(member)
 msgid "and Sticky Notes Import."
 msgstr "and Sticky Notes Import"
 
-#: C/gnote.xml:1402(para)
+#: C/gnote.xml:1405(para)
 msgid ""
 "By default, Gnote comes with several pre-installed add-ins: <placeholder-1/> "
 "Since these are preinstalled, they are ready to use and are automatically "
@@ -1884,15 +1880,15 @@ msgstr ""
 "<placeholder-1/> Da diese vorinstalliert sind, sind sie einsatzbereit und "
 "werden automatisch in die Gnote-BenutzeroberflÃche geladen."
 
-#: C/gnote.xml:1423(para)
+#: C/gnote.xml:1426(para)
 msgid "Some add-ins exist that are not installed by default."
 msgstr "Einige Add-Ins existieren, die nicht standardmÃÃig installiert sind."
 
-#: C/gnote.xml:1428(term)
+#: C/gnote.xml:1431(term)
 msgid "Backlinks (What links here?)"
 msgstr "Backlinks (Was zeigt hier hin?)"
 
-#: C/gnote.xml:1431(para)
+#: C/gnote.xml:1434(para)
 msgid ""
 "This add-in allows you to know which notes link to the note you are currently "
 "editing. It makes it easier to keep track of the relationships between notes. "
@@ -1909,7 +1905,7 @@ msgstr ""
 "alle Notizen, die auf die aktuelle Notiz verweisen, als Untermenà an. WÃhlen "
 "Sie eine Notiz im Untermenà aus, um die Notiz zu Ãffnen."
 
-#: C/gnote.xml:1446(para)
+#: C/gnote.xml:1449(para)
 msgid ""
 "Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
 "note. The bug number is inserted as a link with a small bug icon next to it. "
@@ -1921,7 +1917,7 @@ msgstr ""
 "angezeigt. Nachdem die Bugzilla-VerknÃpfung in die Notiz eingefÃgt wurde, "
 "Ãffnet ein Klick darauf die Adresse in Ihrem Web-Browser."
 
-#: C/gnote.xml:1452(para)
+#: C/gnote.xml:1455(para)
 msgid ""
 "Customize the icons that are used by editing the add-in preferences in the "
 "<link linkend=\"prefs-plugins\">Preferences Dialog</link>. After highlighting "
@@ -1943,7 +1939,7 @@ msgstr ""
 "festgelegten Rechnernamen in eine Notiz gezogen wird, wird mit dem "
 "festgelegten Symbol gekennzeichnet."
 
-#: C/gnote.xml:1469(para)
+#: C/gnote.xml:1472(para)
 msgid ""
 "This add-in allows you to drag and drag an e-mail message from the "
 "<application>Evolution</application> mail application to one of your Gnote "
@@ -1955,7 +1951,7 @@ msgstr ""
 "Das Anklicken des Mail-Symbols Ãffnet die korrespondierende E-Mail in "
 "Evolution."
 
-#: C/gnote.xml:1480(para)
+#: C/gnote.xml:1483(para)
 msgid ""
 "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
 "will have the <guimenuitem>Export to HTML</guimenuitem> option available."
@@ -1964,7 +1960,7 @@ msgstr ""
 "\">Werkzeuge</link> den MenÃpunkt <guimenuitem>In HTML exportieren</"
 "guimenuitem> bereit."
 
-#: C/gnote.xml:1484(para)
+#: C/gnote.xml:1487(para)
 msgid ""
 "After selecting this option, you will be presented with a dialog that allows "
 "you to choose where to save the <acronym>HTML</acronym> file. Enter the "
@@ -1977,7 +1973,7 @@ msgstr ""
 "um die Datei zu speichern oder auf <guibutton>Abbrechen</guibutton>, um den "
 "Vorgang abzubrechen."
 
-#: C/gnote.xml:1490(para)
+#: C/gnote.xml:1493(para)
 msgid ""
 "To export any notes for which a link exists in the current note, select the "
 "<guibutton>Export linked notes</guibutton> button."
@@ -1985,7 +1981,7 @@ msgstr ""
 "Um alle Notizen zu exportieren, auf die in der aktuellen Notiz verwiesen "
 "werden, wÃhlen Sie <guibutton>VerknÃpfte Notizen exportieren</guibutton>."
 
-#: C/gnote.xml:1500(para)
+#: C/gnote.xml:1503(para)
 msgid ""
 "Allows you to use a fixed-width font when creating/editing notes. If this add-"
 "in is enabled, the <link linkend=\"text\">Text</link> menu will have a "
@@ -1996,7 +1992,7 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"text\">Text</link> den MenÃpunkt <guimenuitem>Fixe Breite</"
 "guimenuitem>."
 
-#: C/gnote.xml:1511(para)
+#: C/gnote.xml:1514(para)
 msgid ""
 "This add-in automatically creates a \"Today\" note for jotting daily thoughts "
 "down. The current date is used as a basis for the title of the note. As an "
@@ -2008,15 +2004,15 @@ msgstr ""
 "Beispielsweise ist der Titel einer ÂHeuteÂ-Notiz, die am 28. Februar 2007 "
 "angelegt wurde, ÂHeute: Mittwoch, 28. Februar 2007Â."
 
-#: C/gnote.xml:1517(para)
+#: C/gnote.xml:1520(para)
 msgid ""
 "If you leave a \"Today\" note unmodified, the Note of the Day Add-in will "
 "automatically delete the note."
 msgstr ""
-"Wenn Sie die ÂHeuteÂ-Notiz unverÃndert lassen, wird das Note of the Day Add-in "
-"die Notiz automatisch lÃschen."
+"Wenn Sie die ÂHeuteÂ-Notiz unverÃndert lassen, wird das Note of the Day Add-"
+"in die Notiz automatisch lÃschen."
 
-#: C/gnote.xml:1520(para)
+#: C/gnote.xml:1523(para)
 msgid ""
 "To customize the content of the default \"Today\" note, create a new note and "
 "change the title of the note to be, \"Today: Template\". Change the content "
@@ -2024,11 +2020,11 @@ msgid ""
 "created, it will then use the content of your \"Today: Template\" note."
 msgstr ""
 "Um den Inhalt der standardmÃÃigen ÂHeuteÂ-Notiz anzupassen, erzeugen Sie eine "
-"neue Notiz und Ãndern Sie den Titel in ÂHeute: VorlageÂ. Passen Sie den Inhalt "
-"der Vorlage so an, wie Sie es wÃnschen. Wenn eine neue ÂHeuteÂ-Notiz angelegt "
-"wird, wird der Inhalt der Notiz ÂHeute: Vorlage verwendet."
+"neue Notiz und Ãndern Sie den Titel in ÂHeute: VorlageÂ. Passen Sie den "
+"Inhalt der Vorlage so an, wie Sie es wÃnschen. Wenn eine neue ÂHeuteÂ-Notiz "
+"angelegt wird, wird der Inhalt der Notiz ÂHeute: Vorlage verwendet."
 
-#: C/gnote.xml:1532(para)
+#: C/gnote.xml:1535(para)
 msgid ""
 "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
 "will have the <guimenuitem>Print</guimenuitem> option available."
@@ -2037,11 +2033,11 @@ msgstr ""
 "\">Werkzeuge</link> einen MenÃpunkt <guimenuitem>Drucken</guimenuitem> zur "
 "VerfÃgung."
 
-#: C/gnote.xml:1542(term)
+#: C/gnote.xml:1545(term)
 msgid "Sticky Notes Import"
 msgstr "Import aus dem Klebezettel-Applet"
 
-#: C/gnote.xml:1545(para)
+#: C/gnote.xml:1548(para)
 msgid ""
 "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
 "will have the <guimenuitem>Import from Sticky Notes</guimenuitem> option "
@@ -2051,7 +2047,7 @@ msgstr ""
 "\">Werkzeuge</link> einen MenÃpunkt <guimenuitem>Import aus dem Klebezettel-"
 "Applet</guimenuitem> zur VerfÃgung."
 
-#: C/gnote.xml:1549(para)
+#: C/gnote.xml:1552(para)
 msgid ""
 "Use this option to import notes from the <application>Sticky Notes</"
 "application> application that is available in prior releases of GNOME. This "
@@ -2065,16 +2061,11 @@ msgstr ""
 "die ihre Notizen aus dem <application>Klebezettel</application>-Applet in "
 "Gnome Ãbernehmen mÃchten, einen Migrationspfad anzubieten."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/gnote.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2008\n"
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009\n"
-"Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2009."
-
-#~ msgid "Gnote Notes Manual"
-#~ msgstr "Gnote-Notizen-Handbuch"
+"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2009, 2011."
 
-#~ msgid "Gnote Notes"
-#~ msgstr "Gnote-Notizen"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]