[evolution-exchange] [l10n] Updated German translation



commit e71ffd8641472eb9a502791bf09a411f14caa8c5
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date:   Tue Oct 18 20:42:48 2011 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  374 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 242 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 69faa72..1d7367a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,7 +12,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-exchange\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-exchange&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evolution-exchange&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-10-15 15:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-10-18 20:40+0100\n"
 "Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
@@ -26,11 +27,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1
 msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache."
-msgstr "Legt das Intervall fest, in dem der GAL-Zwischenspeicher aktualisiert werden soll."
+msgstr ""
+"Legt das Intervall fest, in dem der GAL-Zwischenspeicher aktualisiert werden "
+"soll."
 
 #: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:2
-msgid "This key specifies the number of days' interval between GAL cache refreshes. Set this value to zero if you don't want to update GAL and use the current cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for GAL."
-msgstr "Dieser SchlÃssel legt die Anzahl an Tagen fest, die zwischen einzelnen Auffrischen des GAL-Speichers liegt. Setzen Sie diesen Wert auf 0, wenn GAL nicht aktualisiert werden soll und stattdessen den vorhandenen Zwischenspeicher zu verwenden. Dies wird nur funktionieren, wenn Sie den Offline-Speicher von GAL aktiviert haben."
+msgid ""
+"This key specifies the number of days' interval between GAL cache refreshes. "
+"Set this value to zero if you don't want to update GAL and use the current "
+"cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for "
+"GAL."
+msgstr ""
+"Dieser SchlÃssel legt die Anzahl an Tagen fest, die zwischen einzelnen "
+"Auffrischen des GAL-Speichers liegt. Setzen Sie diesen Wert auf 0, wenn GAL "
+"nicht aktualisiert werden soll und stattdessen den vorhandenen "
+"Zwischenspeicher zu verwenden. Dies wird nur funktionieren, wenn Sie den "
+"Offline-Speicher von GAL aktiviert haben."
 
 #: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:137
 #, c-format
@@ -87,8 +99,7 @@ msgstr "Diese Nachricht ist im Offline-Modus nicht verfÃgbar."
 msgid "You cannot expunge in offline mode."
 msgstr "Im Offline-Modus kann nicht gesÃubert werden."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:652
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:592
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:652 ../camel/camel-exchange-utils.c:592
 #: ../camel/camel-exchange-utils.c:631
 msgid "Could not get new messages"
 msgstr "Neue Nachrichten konnten nicht abgerufen werden"
@@ -134,12 +145,9 @@ msgstr "Zusammenfassende Informationen fÃr neue Nachrichten werden abgerufen"
 msgid "No folder name found"
 msgstr "Keinen Ordnernamen gefunden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:190
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3322
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3386
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3504
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3535
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3587
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:190 ../camel/camel-exchange-utils.c:3322
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3386 ../camel/camel-exchange-utils.c:3504
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3535 ../camel/camel-exchange-utils.c:3587
 #: ../camel/camel-exchange-utils.c:3608
 #, c-format
 msgid "Folder doesn't exist"
@@ -148,7 +156,9 @@ msgstr "Ordner existiert nicht"
 #: ../camel/camel-exchange-journal.c:426
 #, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr "Nachricht konnte im Offline-Modus nicht angehÃngt werden: Zwischenspeicher nicht verfÃgbar"
+msgstr ""
+"Nachricht konnte im Offline-Modus nicht angehÃngt werden: Zwischenspeicher "
+"nicht verfÃgbar"
 
 #: ../camel/camel-exchange-journal.c:447
 msgid "Cannot append message in offline mode: "
@@ -158,15 +168,13 @@ msgstr "Nachricht konnte im Offline-Modus nicht angehÃngt werden:"
 msgid "Secure or Plaintext Password"
 msgstr "Sicheres oder Klartext-Passwort"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:53
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:144
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:53 ../camel/camel-exchange-provider.c:144
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:69
 msgid "Plaintext Password"
 msgstr "Klartext-Passwort"
 
 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:54
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:54 ../camel/camel-exchange-provider.c:133
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:58
 msgid "Secure Password"
 msgstr "Sicheres Passwort"
@@ -245,19 +253,31 @@ msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:116
-msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange 2000 and 2003 servers via OWA"
-msgstr "FÃr die Behandlung von E-Mails (und anderen Daten) auf Microsoft Exchange 2000 und 2003-Servern Ãber OWA"
+msgid ""
+"For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange 2000 and 2003 "
+"servers via OWA"
+msgstr ""
+"FÃr die Behandlung von E-Mails (und anderen Daten) auf Microsoft Exchange "
+"2000 und 2003-Servern Ãber OWA"
 
 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:136
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:61
-msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication."
-msgstr "Diese Option stellt eine Verbindung mit dem Exchange-Server her, wobei eine sichere Passwort-Legitimation (NTLM) verwendet wird."
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Diese Option stellt eine Verbindung mit dem Exchange-Server her, wobei eine "
+"sichere Passwort-Legitimation (NTLM) verwendet wird."
 
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:146
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:71
-msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication."
-msgstr "Diese Option stellt eine Verbindung mit dem Exchange-Server her, wobei ein einfaches Klartext-Passwort verwendet wird."
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
+"password authentication."
+msgstr ""
+"Diese Option stellt eine Verbindung mit dem Exchange-Server her, wobei ein "
+"einfaches Klartext-Passwort verwendet wird."
 
 #: ../camel/camel-exchange-store.c:329
 #, c-format
@@ -270,7 +290,6 @@ msgid "Exchange account for %s on %s"
 msgstr "Exchange-Konto fÃr %s auf %s"
 
 #: ../camel/camel-exchange-store.c:400
-#| msgid "Authentication failed"
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "Legitimierungspasswort ist nicht verfÃgbar"
 
@@ -307,34 +326,29 @@ msgstr "Ordner kÃnnen im Offline-Modus nicht abbestellt werden."
 #: ../camel/camel-exchange-transport.c:62
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Mindestens ein EmpfÃnger ungÃltig"
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht verschickt werden: Mindestens ein EmpfÃnger ungÃltig"
 
 #: ../camel/camel-exchange-transport.c:73
 #, c-format
 msgid "Could not find 'From' address in message"
 msgstr "Es konnte keine ÂVonÂ-Adresse in der Nachricht gefunden werden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1147
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1303
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1147 ../camel/camel-exchange-utils.c:1303
 msgid "Could not open folder"
 msgstr "Ordner konnte nicht geÃffnet werden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1299
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1317
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1299 ../camel/camel-exchange-utils.c:1317
 msgid "Could not open folder: Permission denied"
 msgstr "Ordner konnte nicht geÃffnet werden: Zugriff verweigert"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1371
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2372
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1371 ../camel/camel-exchange-utils.c:2372
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ordner existiert nicht"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1393
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3296
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3339
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3508
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3561
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3623
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1393 ../camel/camel-exchange-utils.c:3296
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3339 ../camel/camel-exchange-utils.c:3508
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3561 ../camel/camel-exchange-utils.c:3623
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
 #: ../server/storage/e-storage.c:574
 msgid "Permission denied"
@@ -354,7 +368,8 @@ msgstr "Ordner ÂGelÃschte Objekte konnte nicht geleert werden"
 
 #: ../camel/camel-exchange-utils.c:2600
 msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
-msgstr "Zugriff verweigert. Bestimmte Nachrichten konnten nicht gelÃscht werden."
+msgstr ""
+"Zugriff verweigert. Bestimmte Nachrichten konnten nicht gelÃscht werden."
 
 #: ../camel/camel-exchange-utils.c:2646
 msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
@@ -413,10 +428,8 @@ msgstr ""
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3288
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3344
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3512
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3565
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3288 ../camel/camel-exchange-utils.c:3344
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3512 ../camel/camel-exchange-utils.c:3565
 #: ../camel/camel-exchange-utils.c:3629
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
 #: ../server/storage/e-storage.c:558
@@ -437,7 +450,8 @@ msgid ""
 "The message specified below will be automatically sent to \n"
 "each person who sends mail to you while you are out of the office."
 msgstr ""
-"Die unten angegebene Nachricht wird automatisch an jede Person verschickt, die Ihnen Nachrichten schreibt,\n"
+"Die unten angegebene Nachricht wird automatisch an jede Person verschickt, "
+"die Ihnen Nachrichten schreibt,\n"
 "wÃhrend Sie nicht im BÃro sind."
 
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:287
@@ -522,36 +536,32 @@ msgstr "_Legitimationsart"
 msgid "Ch_eck for Supported Types"
 msgstr "Auf unterstÃtzte Typen prÃfen"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1136
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:219
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1136 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
 #, c-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s kB"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1138
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:221
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1138 ../eplugin/exchange-contacts.c:221
 #, c-format
 msgid "0 KB"
 msgstr "0 kB"
 
 #. FIXME: Take care of i18n
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1143
-#: ../eplugin/exchange-calendar.c:238
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1143 ../eplugin/exchange-calendar.c:238
 #: ../eplugin/exchange-contacts.c:224
 msgid "Size:"
 msgstr "GrÃÃe:"
 
-#: ../eplugin/exchange-calendar.c:198
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:172
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:198 ../eplugin/exchange-contacts.c:172
 msgid ""
 "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
 "Please switch to online mode for such operations."
 msgstr ""
-"Evolution arbeitet Offline. Sie kÃnnen keine Ordner erstellen oder bearbeiten.\n"
+"Evolution arbeitet Offline. Sie kÃnnen keine Ordner erstellen oder "
+"bearbeiten.\n"
 "Bitte wechseln Sie in den Online-Modus fÃr derartige Aktionen."
 
-#: ../eplugin/exchange-calendar.c:249
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:241
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:249 ../eplugin/exchange-contacts.c:241
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Ort:"
 
@@ -575,12 +585,17 @@ msgstr "Passwort _bestÃtigen:"
 #. * password. Prompt him again.
 #.
 #: ../eplugin/exchange-change-password.c:177
-msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password"
-msgstr "Das aktuelle Passwort stimmt nicht mit dem vorhandenen Passwort Ihres Kontos Ãberein. Bitte geben Sie das korrekte Passwort ein."
+msgid ""
+"The current password does not match the existing password for your account. "
+"Please enter the correct password"
+msgstr ""
+"Das aktuelle Passwort stimmt nicht mit dem vorhandenen Passwort Ihres Kontos "
+"Ãberein. Bitte geben Sie das korrekte Passwort ein."
 
 #: ../eplugin/exchange-change-password.c:184
 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr "Die beiden Passworte stimmen nicht Ãberein. Bitte geben Sie sie erneut ein."
+msgstr ""
+"Die beiden Passworte stimmen nicht Ãberein. Bitte geben Sie sie erneut ein."
 
 #. Translators: The %d is replaced with the actual number of days
 #: ../eplugin/exchange-config-listener.c:659
@@ -623,26 +638,22 @@ msgstr "_Ja, den Status Ãndern"
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Passwort fÃr %s eingeben"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:467
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:467
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:470
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:470
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:272
 msgid "Tasks"
 msgstr "Aufgaben"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:465
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:465
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
 msgid "Inbox"
 msgstr "Eingang"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:473
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:473
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakte"
@@ -737,8 +748,13 @@ msgstr "Berechtigungen fÃr %s"
 #. * summarizing the permissions assigned to him.
 #.
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:452
-msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
-msgstr "Diese Nachricht wurde automatisch von Evolution versendet, um Sie zu informieren, dass Sie als Vertreter ernannt wurden. Sie kÃnnen nun Nachrichten in meinem Namen versenden."
+msgid ""
+"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
+"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde automatisch von Evolution versendet, um Sie zu "
+"informieren, dass Sie als Vertreter ernannt wurden. Sie kÃnnen nun "
+"Nachrichten in meinem Namen versenden."
 
 #. To translators: Another chunk of the same message.
 #.
@@ -900,14 +916,12 @@ msgstr "_Ordnername:"
 msgid "_User:"
 msgstr "_Benutzername:"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:350
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:406
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:350 ../eplugin/exchange-folder.c:406
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
 msgstr "Abonnement des Ordners Â%s wirklich entfernen?"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:363
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:419
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:363 ../eplugin/exchange-folder.c:419
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe from \"%s\""
 msgstr "Â%s abbestellen"
@@ -921,8 +935,7 @@ msgid "Insert Send options"
 msgstr "Sendeoptionen einfÃgen"
 
 #. FIXME: Don't hardcode this
-#: ../eplugin/exchange-operations.c:128
-#: ../eplugin/exchange-operations.c:177
+#: ../eplugin/exchange-operations.c:128 ../eplugin/exchange-operations.c:177
 #: ../server/storage/exchange-account.c:1308
 msgid "Personal Folders"
 msgstr "PersÃnliche Ordner"
@@ -1085,11 +1098,13 @@ msgstr "GrÃÃe"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
 msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr "Zugriff auf die ÂExchange-Einstellungen ist im Offline-Modus nicht mÃglich."
+msgstr ""
+"Zugriff auf die ÂExchange-Einstellungen ist im Offline-Modus nicht mÃglich."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
 msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr "Passwort kann aufgrund von Konfigurationsproblemen nicht geÃndert werden."
+msgstr ""
+"Passwort kann aufgrund von Konfigurationsproblemen nicht geÃndert werden."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
 msgid "Cannot display folders."
@@ -1100,8 +1115,12 @@ msgid "Cannot perform the operation."
 msgstr "Aktion kann nicht durchgefÃhrt werden."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution."
-msgstr "Ãnderungen zum Exchange-Konto Â{0}Â werden erst nach einem Neustart von Evolution wirksam."
+msgid ""
+"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
+"restarting Evolution."
+msgstr ""
+"Ãnderungen zum Exchange-Konto Â{0}Â werden erst nach einem Neustart von "
+"Evolution wirksam."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
 msgid "Could not authenticate to server."
@@ -1169,7 +1188,9 @@ msgstr "Nicht-im-BÃro-Status konnte nicht aktiviert werden"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
 msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-msgstr "Evolution muss neu gestartet werden, um die abonnierten PostfÃcher der Benutzer laden zu kÃnnen."
+msgstr ""
+"Evolution muss neu gestartet werden, um die abonnierten PostfÃcher der "
+"Benutzer laden zu kÃnnen."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
 msgid "Exchange Account is offline."
@@ -1219,8 +1240,12 @@ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
 msgstr "Globaler Katalog-Servers ist nicht erreichbar"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog."
-msgstr "Falls OWA in einem anderen Pfad ist, mÃssen Sie diesen in den Kontoeinstellungen angeben."
+msgid ""
+"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"Falls OWA in einem anderen Pfad ist, mÃssen Sie diesen in den "
+"Kontoeinstellungen angeben."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
 msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
@@ -1232,11 +1257,15 @@ msgstr "ÃberprÃfen Sie, ob die URL korrekt ist und versuchen es noch einmal."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr "ÃberprÃfen Sie, ob der Server-Name korrekt ist und versuchen Sie es noch einmal."
+msgstr ""
+"ÃberprÃfen Sie, ob der Server-Name korrekt ist und versuchen Sie es noch "
+"einmal."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
 msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr "ÃberprÃfen Sie, ob Benutzername und Passwort korrekt sind und versuchen Sie es noch einmal."
+msgstr ""
+"ÃberprÃfen Sie, ob Benutzername und Passwort korrekt sind und versuchen Sie "
+"es noch einmal."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
 msgid "No Global Catalog server configured for this account."
@@ -1256,11 +1285,15 @@ msgstr "Passwort erfolgreich geÃndert."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
 msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-msgstr "Bitte geben Sie eine Vertreterkennung ein oder deaktivieren Sie die Option ÂAls Vertreter versendenÂ."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie eine Vertreterkennung ein oder deaktivieren Sie die Option "
+"ÂAls Vertreter versendenÂ."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
 msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr "Stellen Sie bitte sicher, dass der Name des globalen Katalogservers richtig ist."
+msgstr ""
+"Stellen Sie bitte sicher, dass der Name des globalen Katalogservers richtig "
+"ist."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
 msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
@@ -1341,11 +1374,16 @@ msgstr "Aktion wird nicht unterstÃtzt"
 # - Klar, kann man. -mb
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
 msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr "Sie nÃhern sich dem maximalen Kontingent fÃr das Speichern von Nachrichten auf diesem Server."
+msgstr ""
+"Sie nÃhern sich dem maximalen Kontingent fÃr das Speichern von Nachrichten "
+"auf diesem Server."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time."
-msgstr "Sie kÃnnen eine Nachricht lediglich fÃr einen Vertreter auf einmal verschicken."
+msgid ""
+"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time."
+msgstr ""
+"Sie kÃnnen eine Nachricht lediglich fÃr einen Vertreter auf einmal "
+"verschicken."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
 msgid "You cannot make yourself your own delegate"
@@ -1353,23 +1391,37 @@ msgstr "Sie kÃnnen sich nicht selbst zu Ihrem Vertreter ernennen."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
 msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr "Sie haben das Limit zum Speichern von Nachrichten auf diesem Server erreicht."
+msgstr ""
+"Sie haben das Limit zum Speichern von Nachrichten auf diesem Server erreicht."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
 msgid "You may only configure a single Exchange account."
 msgstr "Sie kÃnnen Exchange-Konten nur einzeln konfigurieren."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail."
-msgstr "Sie nutzen derzeit {0} kB. Versuchen Sie Platz zu schaffen, indem Sie einige Nachrichten lÃschen."
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"mail."
+msgstr ""
+"Sie nutzen derzeit {0} kB. Versuchen Sie Platz zu schaffen, indem Sie einige "
+"Nachrichten lÃschen."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now."
-msgstr "Sie nutzen derzeit {0} kB. Sie werden nicht in der Lage sein, Nachrichten zu senden oder zu empfangen."
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive "
+"mail now."
+msgstr ""
+"Sie nutzen derzeit {0} kB. Sie werden nicht in der Lage sein, Nachrichten zu "
+"senden oder zu empfangen."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail."
-msgstr "Sie nutzen derzeit {0} kB. Sie werden nicht in der Lage sein, Nachrichten zu senden oder zu empfangen, bevor Sie nicht durch LÃschen von Nachrichten Platz geschaffen haben."
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
+"clear up some space by deleting some mail."
+msgstr ""
+"Sie nutzen derzeit {0} kB. Sie werden nicht in der Lage sein, Nachrichten zu "
+"senden oder zu empfangen, bevor Sie nicht durch LÃschen von Nachrichten Platz "
+"geschaffen haben."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
 msgid "Your password has expired."
@@ -1391,14 +1443,12 @@ msgstr "{0} ist bereits ein Vertreter"
 msgid "{0} is already in the list"
 msgstr "{0} ist bereits in der Liste"
 
-#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1733
-#: ../server/storage/exchange-account.c:986
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1733 ../server/storage/exchange-account.c:986
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Passwort fÃr %s eingeben"
 
-#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1734
-#: ../server/storage/exchange-account.c:991
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1734 ../server/storage/exchange-account.c:991
 msgid "Enter password"
 msgstr "Passwort eingeben"
 
@@ -1567,13 +1617,17 @@ msgstr "Exchange-Konfiguration"
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:206
 msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
+"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
 "\n"
-"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click \"Forward\".\n"
+"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click "
+"\"Forward\".\n"
 msgstr ""
-"Evolution Connector kann Kontoinformationen Ihres bestehenden Outlook Web Access-Kontos (OWA) nutzen.\n"
+"Evolution Connector kann Kontoinformationen Ihres bestehenden Outlook Web "
+"Access-Kontos (OWA) nutzen.\n"
 "\n"
-"Geben Sie die Adresse Ihrer OWA-Seite (URL), Benutzernamen und Passwort ein und klicken Sie dann auf ÂWeiterÂ.\n"
+"Geben Sie die Adresse Ihrer OWA-Seite (URL), Benutzernamen und Passwort ein "
+"und klicken Sie dann auf ÂWeiterÂ.\n"
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:214
 msgid "OWA _URL:"
@@ -1598,7 +1652,8 @@ msgid ""
 "Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again."
 msgstr ""
 "Verbindung mit Exchange-Server konnte nicht hergestellt werden.\n"
-"ÃberprÃfen Sie, ob die URL korrekt ist (versuchen Sie Â%s statt Â%sÂ?) und versuchen Sie es noch einmal."
+"ÃberprÃfen Sie, ob die URL korrekt ist (versuchen Sie Â%s statt Â%sÂ?) und "
+"versuchen Sie es noch einmal."
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:308
 msgid ""
@@ -1606,7 +1661,8 @@ msgid ""
 "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
 msgstr ""
 "Exchange-Server konnte nicht gefunden werden.\n"
-"ÃberprÃfen Sie, ob der Server-Name korrekt ist und versuchen Sie es noch einmal."
+"ÃberprÃfen Sie, ob der Server-Name korrekt ist und versuchen Sie es noch "
+"einmal."
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:317
 msgid ""
@@ -1614,7 +1670,8 @@ msgid ""
 "Make sure the username and password are correct and try again."
 msgstr ""
 "Legitimation am Exchange-Server fehlgeschlagen.\n"
-"ÃberprÃfen Sie, ob Benutzername und Passwort korrekt sind und versuchen Sie es noch einmal."
+"ÃberprÃfen Sie, ob Benutzername und Passwort korrekt sind und versuchen Sie "
+"es noch einmal."
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
 #, c-format
@@ -1622,12 +1679,15 @@ msgid ""
 "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
 "Make sure the username and password are correct and try again.\n"
 "\n"
-"You may need to specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
+"You may need to specify the Windows domain name as part of your username (eg, "
+"\"MY-DOMAIN\\%s\")."
 msgstr ""
 "Legitimation am Exchange-Server fehlgeschlagen.\n"
-"ÃberprÃfen Sie, ob Benutzername und Passwort korrekt sind und versuchen Sie es noch einmal.\n"
+"ÃberprÃfen Sie, ob Benutzername und Passwort korrekt sind und versuchen Sie "
+"es noch einmal.\n"
 "\n"
-"MÃglicherweise mÃssen Sie den Windows-Domainnamen als Teil Ihres Benutzernamens angeben (z.B. ÂMEINE-DOMAIN\\%sÂ)."
+"MÃglicherweise mÃssen Sie den Windows-Domainnamen als Teil Ihres "
+"Benutzernamens angeben (z.B. ÂMEINE-DOMAIN\\%sÂ)."
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:336
 msgid ""
@@ -1639,25 +1699,52 @@ msgstr ""
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:342
 msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain functionality on the Exchange server that appears to be disabled or blocked.  (This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator will need to enable this functionality in order for you to be able to use the Evolution Connector.\n"
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
+"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or blocked.  "
+"(This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator will need to "
+"enable this functionality in order for you to be able to use the Evolution "
+"Connector.\n"
 "\n"
-"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the link below:"
+"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the "
+"link below:"
 msgstr ""
-"Evolution Connector benÃtigt Zugriff auf bestimmte Funktionen des Exchange-Servers, die offensichtlich deaktiviert oder blockiert wurden (vermutlich unabsichtlich). Ihr Exchange-Administrator muss diese aktivieren, damit Sie Evolution Connector verwenden kÃnnen.\n"
+"Evolution Connector benÃtigt Zugriff auf bestimmte Funktionen des Exchange-"
+"Servers, die offensichtlich deaktiviert oder blockiert wurden (vermutlich "
+"unabsichtlich). Ihr Exchange-Administrator muss diese aktivieren, damit Sie "
+"Evolution Connector verwenden kÃnnen.\n"
 "\n"
-"Unter dem folgenden Link erhalten Sie die fÃr Ihren Exchange-Administrator notwendigen Informationen:"
+"Unter dem folgenden Link erhalten Sie die fÃr Ihren Exchange-Administrator "
+"notwendigen Informationen:"
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:355
-msgid "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr "Die von Ihnen angegebene Exchange-Server-URL gehÃrt zu einem Exchange 5.5-Server. Evolution Connector unterstÃtzt ausschlieÃlich Microsoft Exchange 2000 und 2003."
+msgid ""
+"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. Evolution "
+"Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 "
+"only."
+msgstr ""
+"Die von Ihnen angegebene Exchange-Server-URL gehÃrt zu einem Exchange 5.5-"
+"Server. Evolution Connector unterstÃtzt ausschlieÃlich Microsoft Exchange "
+"2000 und 2003."
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:363
-msgid "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. Check the URL, username, and password, and try again."
-msgstr "Exchange-Konto konnte nicht konfiguriert werden, da ein unbekannter Fehler aufgetreten ist. ÃberprÃfen Sie die URL, den Benutzernamen und das Passwort und versuchen es noch einmal."
+msgid ""
+"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. Check "
+"the URL, username, and password, and try again."
+msgstr ""
+"Exchange-Konto konnte nicht konfiguriert werden, da ein unbekannter Fehler "
+"aufgetreten ist. ÃberprÃfen Sie die URL, den Benutzernamen und das Passwort "
+"und versuchen es noch einmal."
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:382
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. You may need to ask your system administrator for the correct value."
-msgstr "Evolution Connector konnte keine Kopie des globalen Katalogs fÃr Ihre Seite finden. Bitte geben Sie den Namen Ihres globalen Katalog-Servers ein. MÃglicherweise mÃssen Sie Ihren Systemadministrator nach den korrekten Daten fragen."
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
+"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
+"You may need to ask your system administrator for the correct value."
+msgstr ""
+"Evolution Connector konnte keine Kopie des globalen Katalogs fÃr Ihre Seite "
+"finden. Bitte geben Sie den Namen Ihres globalen Katalog-Servers ein. "
+"MÃglicherweise mÃssen Sie Ihren Systemadministrator nach den korrekten Daten "
+"fragen."
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:390
 msgid "GC _Server:"
@@ -1665,10 +1752,15 @@ msgstr "GC-_Server:"
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:423
 #, c-format
-msgid "Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
+msgid ""
+"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
+"and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN"
+"\\%s\")."
 msgstr ""
 "Legitimation am globalen Katalog-Server gescheitert.\n"
-"ÃberprÃfen Sie, ob Benutzername und Passwort korrekt sind und versuchen Sie es noch einmal. MÃglicherweise mÃssen Sie den Windows-Domainnamen als Teil Ihres Benutzernamens angeben mÃssen (z.B. ÂMEINE-DOMAIN\\%sÂ)."
+"ÃberprÃfen Sie, ob Benutzername und Passwort korrekt sind und versuchen Sie "
+"es noch einmal. MÃglicherweise mÃssen Sie den Windows-Domainnamen als Teil "
+"Ihres Benutzernamens angeben mÃssen (z.B. ÂMEINE-DOMAIN\\%sÂ)."
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:430
 msgid ""
@@ -1683,12 +1775,20 @@ msgid "Configuration Failed"
 msgstr "Konfiguration gescheitert"
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:445
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem configuring your Exchange account."
-msgstr "Beim Konfigurieren des Evolution-Connectors fÃr Microsoft Exchange ist ein Problem aufgetreten."
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
+"configuring your Exchange account."
+msgstr ""
+"Beim Konfigurieren des Evolution-Connectors fÃr Microsoft Exchange ist ein "
+"Problem aufgetreten."
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:475
-msgid "Your account information is as follows. Please correct any errors, then click \"Forward\"."
-msgstr "Ihre Kontoinformationen lauten wie folgt. Bitte korrigieren Sie alle Fehler und klicken Sie dann auf ÂWeiterÂ."
+msgid ""
+"Your account information is as follows. Please correct any errors, then click "
+"\"Forward\"."
+msgstr ""
+"Ihre Kontoinformationen lauten wie folgt. Bitte korrigieren Sie alle Fehler "
+"und klicken Sie dann auf ÂWeiterÂ."
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:483
 msgid "Full _Name:"
@@ -1712,8 +1812,12 @@ msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:538
-msgid "Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to save your settings."
-msgstr "Sie kÃnnen Ihr Connector-Konto jetzt benutzen. Klicken Sie auf den ÂAnwendenÂ-Knopf, um Ihre Einstellungen zu speichern."
+msgid ""
+"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
+"save your settings."
+msgstr ""
+"Sie kÃnnen Ihr Connector-Konto jetzt benutzen. Klicken Sie auf den ÂAnwendenÂ-"
+"Knopf, um Ihre Einstellungen zu speichern."
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:587
 msgid ""
@@ -1749,11 +1853,15 @@ msgstr "Ordner eines anderen Benutzers _abonnieren. â"
 
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:5
 msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
-msgstr "Einen Ordner auf dem Server abonnieren, der einem anderen Benutzer gehÃrt"
+msgstr ""
+"Einen Ordner auf dem Server abonnieren, der einem anderen Benutzer gehÃrt"
 
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:6
-msgid "Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
-msgstr "Einen mit ÂOrdner eines anderen Benutzers abonnieren hinzugefÃgten Ordner abbestellen"
+msgid ""
+"Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
+msgstr ""
+"Einen mit ÂOrdner eines anderen Benutzers abonnieren hinzugefÃgten Ordner "
+"abbestellen"
 
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:7
 msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
@@ -1761,7 +1869,9 @@ msgstr "Ihre Exchange-Kalenderdelegationseinstellungen anzeigen oder festlegen"
 
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:8
 msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
-msgstr "Ihren ÂNicht im BÃroÂ-Status und die damit verbundene Auto-Antwort-Nachrichten anzeigen oder festlegen"
+msgstr ""
+"Ihren ÂNicht im BÃroÂ-Status und die damit verbundene Auto-Antwort-"
+"Nachrichten anzeigen oder festlegen"
 
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:9
 msgid "_Change Exchange Password..."
@@ -1848,8 +1958,8 @@ msgstr "Ordner eines anderen Benutzers ab_bestellen"
 #~ "\n"
 #~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 #~ msgstr ""
-#~ "Der Speicherort und die Hierarchie der Evolution Exchange-Kontenordner "
-#~ "hat sich sei Evolution %d.%d.%d geÃndert.\n"
+#~ "Der Speicherort und die Hierarchie der Evolution Exchange-Kontenordner hat "
+#~ "sich sei Evolution %d.%d.%d geÃndert.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner â"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]