[evolution-exchange] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-exchange] [l10n] Updated German translation
- Date: Tue, 18 Oct 2011 18:45:31 +0000 (UTC)
commit 503a388a2fe7518f65037205618427dbec50eb80
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Tue Oct 18 20:42:07 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 961 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 429 insertions(+), 532 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8ee260c..69faa72 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,10 +12,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-exchange\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evolution-exchange&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-30 16:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-30 20:33+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-exchange&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-15 15:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-18 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,52 +26,49 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1
msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache."
-msgstr ""
-"Legt das Intervall fest, in dem der GAL-Zwischenspeicher aktualisiert werden "
-"soll."
+msgstr "Legt das Intervall fest, in dem der GAL-Zwischenspeicher aktualisiert werden soll."
#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:2
-msgid ""
-"This key specifies the number of days' interval between GAL cache refreshes. "
-"Set this value to zero if you don't want to update GAL and use the current "
-"cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for "
-"GAL."
-msgstr ""
-"Dieser SchlÃssel legt die Anzahl an Tagen fest, die zwischen einzelnen "
-"Auffrischen des GAL-Speichers liegt. Setzen Sie diesen Wert auf 0, wenn GAL "
-"nicht aktualisiert werden soll und stattdessen den vorhandenen "
-"Zwischenspeicher zu verwenden. Dies wird nur funktionieren, wenn Sie den "
-"Offline-Speicher von GAL aktiviert haben."
+msgid "This key specifies the number of days' interval between GAL cache refreshes. Set this value to zero if you don't want to update GAL and use the current cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for GAL."
+msgstr "Dieser SchlÃssel legt die Anzahl an Tagen fest, die zwischen einzelnen Auffrischen des GAL-Speichers liegt. Setzen Sie diesen Wert auf 0, wenn GAL nicht aktualisiert werden soll und stattdessen den vorhandenen Zwischenspeicher zu verwenden. Dies wird nur funktionieren, wenn Sie den Offline-Speicher von GAL aktiviert haben."
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:132
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:137
#, c-format
msgid "Operation failed with status %d"
msgstr "Operation gescheitert mit Status %d"
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1795
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2451
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1737
+msgid "The backend does not support bulk additions"
+msgstr "Das Backend unterstÃtzt keine MassenhinzufÃgungen"
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1834
+msgid "The backend does not support bulk modifications"
+msgstr "Das Backend unterstÃtzt keine MassenÃnderungen"
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1855
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2521
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2297
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1970
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2368
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2045
msgid "Searching..."
msgstr "Suche lÃuft â"
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:332
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:353
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:356
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:379
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Verbindung mit LDAP-Server wird erneut hergestellt â"
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1716
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1791
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "LDAP-Suchergebnisse werden empfangen â"
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2001
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2076
msgid "Error performing search"
msgstr "Fehler beim AusfÃhren der Suche"
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2171
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2235
#, c-format
msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
msgstr "Die Ressource Â%s ist wÃhrend der gewÃhlten Zeitperiode beschÃftigt."
@@ -91,44 +87,45 @@ msgstr "Diese Nachricht ist im Offline-Modus nicht verfÃgbar."
msgid "You cannot expunge in offline mode."
msgstr "Im Offline-Modus kann nicht gesÃubert werden."
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:651 ../camel/camel-exchange-utils.c:576
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:615
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:652
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:592
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:631
msgid "Could not get new messages"
msgstr "Neue Nachrichten konnten nicht abgerufen werden"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:695
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:696
msgid "Moving messages"
msgstr "Nachrichten werden verschoben"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:695
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:696
msgid "Copying messages"
msgstr "Nachrichten werden kopiert"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1118
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1108
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Ordner %s konnte nicht angelegt werden: %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1129
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1119
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Zusammenfassung fÃr %s konnte nicht geladen werden"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1136
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1126
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Cache fÃr %s konnte nicht angelegt werden:"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1147
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1137
#, c-format
msgid "Could not create journal for %s"
msgstr "Journal fÃr %s konnte nicht angelegt werden"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1195
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1187
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "GeÃnderte Nachrichten werden gesucht"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1223
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1215
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Zusammenfassende Informationen fÃr neue Nachrichten werden abgerufen"
@@ -137,22 +134,23 @@ msgstr "Zusammenfassende Informationen fÃr neue Nachrichten werden abgerufen"
msgid "No folder name found"
msgstr "Keinen Ordnernamen gefunden"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:190 ../camel/camel-exchange-utils.c:3222
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3286 ../camel/camel-exchange-utils.c:3404
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3435 ../camel/camel-exchange-utils.c:3487
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3508
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:190
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3322
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3386
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3504
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3535
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3587
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3608
#, c-format
msgid "Folder doesn't exist"
msgstr "Ordner existiert nicht"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:425
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:426
#, c-format
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr ""
-"Nachricht konnte im Offline-Modus nicht angehÃngt werden: Zwischenspeicher "
-"nicht verfÃgbar"
+msgstr "Nachricht konnte im Offline-Modus nicht angehÃngt werden: Zwischenspeicher nicht verfÃgbar"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:445
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:447
msgid "Cannot append message in offline mode: "
msgstr "Nachricht konnte im Offline-Modus nicht angehÃngt werden:"
@@ -160,13 +158,15 @@ msgstr "Nachricht konnte im Offline-Modus nicht angehÃngt werden:"
msgid "Secure or Plaintext Password"
msgstr "Sicheres oder Klartext-Passwort"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:53 ../camel/camel-exchange-provider.c:141
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:53
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:144
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:69
msgid "Plaintext Password"
msgstr "Klartext-Passwort"
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:54 ../camel/camel-exchange-provider.c:130
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:54
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:58
msgid "Secure Password"
msgstr "Sicheres Passwort"
@@ -206,112 +206,100 @@ msgstr "Anzahl der GAL-Antworten be_grenzen: %s"
msgid "Authentication _Type:"
msgstr "_Legitimationsart:"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:85
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:88
msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
msgstr "GAL-Abrufe erlauben, bis Download-_Begrenzung erreicht ist"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:87
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
msgstr "Kontaktgruppen in globaler Adressliste _erweitern"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:92
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
#, c-format
msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
msgstr "HÃufigkeit der _Passwortablauf-Warnung: %s"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:94
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
msgstr "Konto automatisch lokal a_bgleichen"
#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers an_wenden"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:99
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Neue Nachrichten auf _unerwÃnschten Inhalt prÃfen"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:101
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104
msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
msgstr "AusschlieÃlich den _Eingang auf unerwÃnschte Nachrichten prÃfen"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:111
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:113
-msgid ""
-"For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange 2000 and 2003 "
-"servers via OWA"
-msgstr ""
-"FÃr die Behandlung von E-Mails (und anderen Daten) auf Microsoft Exchange "
-"2000 und 2003-Servern Ãber OWA"
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:116
+msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange 2000 and 2003 servers via OWA"
+msgstr "FÃr die Behandlung von E-Mails (und anderen Daten) auf Microsoft Exchange 2000 und 2003-Servern Ãber OWA"
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:136
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:61
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Diese Option stellt eine Verbindung mit dem Exchange-Server her, wobei eine "
-"sichere Passwort-Legitimation (NTLM) verwendet wird."
+msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication."
+msgstr "Diese Option stellt eine Verbindung mit dem Exchange-Server her, wobei eine sichere Passwort-Legitimation (NTLM) verwendet wird."
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:146
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:71
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-"password authentication."
-msgstr ""
-"Diese Option stellt eine Verbindung mit dem Exchange-Server her, wobei ein "
-"einfaches Klartext-Passwort verwendet wird."
+msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication."
+msgstr "Diese Option stellt eine Verbindung mit dem Exchange-Server her, wobei ein einfaches Klartext-Passwort verwendet wird."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:276
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:329
#, c-format
msgid "Exchange server %s"
msgstr "Exchange-Server %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:280
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:333
#, c-format
msgid "Exchange account for %s on %s"
msgstr "Exchange-Konto fÃr %s auf %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:363
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)"
-msgstr "Legitimation am Server fehlgeschlagen (Passwort falsch?)."
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:400
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Authentication password not available"
+msgstr "Legitimierungspasswort ist nicht verfÃgbar"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:465
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:486
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Ordner Â%s nicht vorhanden"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:620
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:641
#, c-format
msgid "Cannot create folder in offline mode."
msgstr "Ordner kÃnnen im Offline-Modus nicht erstellt werden."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:651
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:672
#, c-format
msgid "Cannot delete folder in offline mode."
msgstr "Ordner kÃnnen im Offline-Modus nicht gelÃscht werden."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:678
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:699
#, c-format
msgid "Cannot rename folder in offline mode."
msgstr "Ordner kÃnnen im Offline-Modus nicht umbenannt werden."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:743
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:781
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
msgstr "Ordner kÃnnen im Offline-Modus nicht abonniert werden."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:763
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:801
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
msgstr "Ordner kÃnnen im Offline-Modus nicht abbestellt werden."
@@ -319,88 +307,92 @@ msgstr "Ordner kÃnnen im Offline-Modus nicht abbestellt werden."
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:62
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr ""
-"Nachricht konnte nicht verschickt werden: Mindestens ein EmpfÃnger ungÃltig"
+msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Mindestens ein EmpfÃnger ungÃltig"
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:73
#, c-format
msgid "Could not find 'From' address in message"
msgstr "Es konnte keine ÂVonÂ-Adresse in der Nachricht gefunden werden"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1122 ../camel/camel-exchange-utils.c:1274
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1147
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1303
msgid "Could not open folder"
msgstr "Ordner konnte nicht geÃffnet werden"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1270 ../camel/camel-exchange-utils.c:1288
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1299
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1317
msgid "Could not open folder: Permission denied"
msgstr "Ordner konnte nicht geÃffnet werden: Zugriff verweigert"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1339 ../camel/camel-exchange-utils.c:2279
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1371
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2372
msgid "No such folder"
msgstr "Ordner existiert nicht"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1361 ../camel/camel-exchange-utils.c:3196
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3239 ../camel/camel-exchange-utils.c:3408
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3461 ../camel/camel-exchange-utils.c:3523
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1393
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3296
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3339
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3508
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3561
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3623
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
-#: ../server/storage/e-storage.c:573
+#: ../server/storage/e-storage.c:574
msgid "Permission denied"
msgstr "Erlaubnis verweigert"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2288
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2381
msgid "Could not create folder."
msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2376
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2469
msgid "Could not open Deleted Items folder"
msgstr "Ordner ÂGelÃschte Objekte konnte nicht geÃffnet werden"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2505
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2598
msgid "Could not empty Deleted Items folder"
msgstr "Ordner ÂGelÃschte Objekte konnte nicht geleert werden"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2507
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2600
msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
-msgstr ""
-"Zugriff verweigert. Bestimmte Nachrichten konnten nicht gelÃscht werden."
+msgstr "Zugriff verweigert. Bestimmte Nachrichten konnten nicht gelÃscht werden."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2551
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2646
msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
msgstr "Nachricht konnte nicht angehÃngt werden; Postfach ist Ãber Limit"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2552
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2647
msgid "Could not append message"
msgstr "Nachricht konnte nicht angehÃngt werden"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2738
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2834
msgid "No such message"
msgstr "Nachricht existiert nicht"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2810
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2906
msgid "Message has been deleted"
msgstr "Nachricht wurde gelÃscht"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2812
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2908
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Nachricht"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2861
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2957
msgid "Mailbox does not support full-text searching"
msgstr "Postfach unterstÃtzt keine Volltextsuche"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2973
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3069
msgid "Unable to move/copy messages"
msgstr "Nachrichten konnten nicht verschoben/kopiert werden"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3101
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3201
msgid "No mail submission URI for this mailbox"
msgstr "Keine E-Mail-Ãbertragungs-URI fÃr dieses Postfach"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3134
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3234
msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
msgstr "Server akzeptiert keine E-Mails Ãber Exchange-Transport"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3136
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3236
#, c-format
msgid ""
"Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -409,7 +401,7 @@ msgstr ""
"Ihr Konto berechtigt Sie nicht, <%s> als\n"
"Von-Adresse zu verwenden."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3148
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3248
msgid ""
"Could not send message.\n"
"This might mean that your account is over quota."
@@ -417,178 +409,178 @@ msgstr ""
"Nachricht konnte nicht verschickt werden.\n"
"Dies kann bedeuten, dass Ihr Konto Ãber dem Limit ist."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3152
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3252
msgid "Could not send message"
msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3188 ../camel/camel-exchange-utils.c:3244
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3412 ../camel/camel-exchange-utils.c:3465
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3529
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3288
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3344
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3512
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3565
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3629
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
-#: ../server/storage/e-storage.c:557
+#: ../server/storage/e-storage.c:558
msgid "Generic error"
msgstr "Allgemeiner Fehler"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3192
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3292
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
msgid "Folder already exists"
msgstr "Ordner existiert bereits"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:269
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:275
msgid "Out of Office"
msgstr "Nicht im BÃro"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:276
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:282
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
msgstr ""
-"Die unten angegebene Nachricht wird automatisch an jede Person verschickt, "
-"die Ihnen Nachrichten schreibt,\n"
+"Die unten angegebene Nachricht wird automatisch an jede Person verschickt, die Ihnen Nachrichten schreibt,\n"
"wÃhrend Sie nicht im BÃro sind."
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:281
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:287
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:288
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:294
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:299
msgid "I am out of the office"
msgstr "Ich bin zurzeit nicht im BÃro"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:292
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:295
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:298
msgid "I am in the office"
msgstr "Ich bin zurzeit im BÃro"
#. Security settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:328
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:334
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#. Change Password
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:339
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr "Passwort des Exchange-Benutzerkontos Ãndern"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:341
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:347
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:87
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort Ãndern"
#. Delegation Assistant
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:346
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:352
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
msgstr "Verwalten der Vertretereinstellungen des Exchange-Kontos"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:348
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:354
msgid "Delegation Assistant"
msgstr "Delegationsassistent"
#. Miscelleneous settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:360
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:366
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Weitere Einstellungen"
#. Folder Size
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:370
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "GrÃÃe der persÃnlichen Ordner feststellen"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:372
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:183
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:378
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:188
msgid "Folder Size"
msgstr "OrdnergrÃÃe"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:379
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:385
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Exchange-Einstellungen"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:757
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:698
msgid "_OWA URL:"
msgstr "_OWA-URL:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:783
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:734
msgid "A_uthenticate"
msgstr "Legitimieren"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:805
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:756
msgid "Mailbox name is _different from username"
msgstr "Name des Postfachs _unterscheidet sich vom Benutzernamen"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:818
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:772
msgid "_Mailbox:"
msgstr "_Postfach:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1042
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1006
msgid "_Authentication Type"
msgstr "_Legitimationsart"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1056
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1020
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "Auf unterstÃtzte Typen prÃfen"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1171 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1136
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:219
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1173 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1138
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:221
#, c-format
msgid "0 KB"
msgstr "0 kB"
#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1178 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1143
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:238
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:224
msgid "Size:"
msgstr "GrÃÃe:"
-#: ../eplugin/exchange-calendar.c:196 ../eplugin/exchange-contacts.c:170
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:198
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:172
msgid ""
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
"Please switch to online mode for such operations."
msgstr ""
-"Evolution arbeitet Offline. Sie kÃnnen keine Ordner erstellen oder "
-"bearbeiten.\n"
+"Evolution arbeitet Offline. Sie kÃnnen keine Ordner erstellen oder bearbeiten.\n"
"Bitte wechseln Sie in den Online-Modus fÃr derartige Aktionen."
-#: ../eplugin/exchange-calendar.c:247 ../eplugin/exchange-contacts.c:239
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:249
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:241
msgid "_Location:"
msgstr "_Ort:"
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:95
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:97
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
msgstr "Ihr aktuelles Passwort ist abgelaufen. Bitte Ãndern Sie es jetzt."
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:110
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:112
msgid "Current _Password:"
msgstr "Aktuelles _Passwort:"
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:117
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:119
msgid "_New Password:"
msgstr "_Neues Passwort:"
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:124
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:126
msgid "_Confirm Password:"
msgstr "Passwort _bestÃtigen:"
#. User entered a wrong existing
#. * password. Prompt him again.
#.
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:175
-msgid ""
-"The current password does not match the existing password for your account. "
-"Please enter the correct password"
-msgstr ""
-"Das aktuelle Passwort stimmt nicht mit dem vorhandenen Passwort Ihres Kontos "
-"Ãberein. Bitte geben Sie das korrekte Passwort ein."
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:177
+msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password"
+msgstr "Das aktuelle Passwort stimmt nicht mit dem vorhandenen Passwort Ihres Kontos Ãberein. Bitte geben Sie das korrekte Passwort ein."
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:182
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:184
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr ""
-"Die beiden Passworte stimmen nicht Ãberein. Bitte geben Sie sie erneut ein."
+msgstr "Die beiden Passworte stimmen nicht Ãberein. Bitte geben Sie sie erneut ein."
#. Translators: The %d is replaced with the actual number of days
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:659
@@ -626,193 +618,192 @@ msgstr "_Nein, den Status nicht Ãndern"
msgid "_Yes, Change Status"
msgstr "_Ja, den Status Ãndern"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:829
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:830
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Passwort fÃr %s eingeben"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:459
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:467
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:462
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:470
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:272
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:457
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:465
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
msgid "Inbox"
msgstr "Eingang"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:465
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:473
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:134
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:141
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:550
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:915
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:157
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:339
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:349
msgid "Editor (read, create, edit)"
msgstr "Bearbeitung (lesen, erstellen, bearbeiten)"
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:162
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:170
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:338
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:348
msgid "Author (read, create)"
msgstr "Erstellung (lesen, erstellen)"
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:167
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:175
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:337
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:347
msgid "Reviewer (read-only)"
msgstr "Einsicht (nur lesen)"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:179
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:336
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:346
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:900
msgid "None"
msgstr "Keine"
#. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders
-#. that the delegatee would receive
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:236
+#. * that the delegatee would receive
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:246
msgid "Delegate Permissions"
msgstr "Berechtigungen des Vertreters"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:254
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:264
msgid "Permissions for"
msgstr "Berechtigungen fÃr"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:266
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:276
msgid "C_alendar:"
msgstr "Ka_lender:"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:275
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:285
msgid "_Tasks:"
msgstr "Auf_gaben:"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:284
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:294
msgid "_Inbox:"
msgstr "E_ingang:"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:293
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:303
msgid "Co_ntacts:"
msgstr "_Kontakte:"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:351
msgid "_Summarize permissions"
msgstr "Berechtigungen _zusammenfassen"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:345
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:355
msgid "_Delegate can see private items"
msgstr "Vertreter kann _private Objekte einsehen"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:351
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:361
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:165
#, c-format
msgid "Permissions for %s"
msgstr "Berechtigungen fÃr %s"
#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
-#. summarizing the permissions assigned to him.
+#. * summarizing the permissions assigned to him.
#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:442
-msgid ""
-"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
-"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
-msgstr ""
-"Diese Nachricht wurde automatisch von Evolution versendet, um Sie zu "
-"informieren, dass Sie als Vertreter ernannt wurden. Sie kÃnnen nun "
-"Nachrichten in meinem Namen versenden."
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:452
+msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
+msgstr "Diese Nachricht wurde automatisch von Evolution versendet, um Sie zu informieren, dass Sie als Vertreter ernannt wurden. Sie kÃnnen nun Nachrichten in meinem Namen versenden."
#. To translators: Another chunk of the same message.
#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:447
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:457
msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
msgstr "Ihnen wurden folgende Zugriffsrechte auf meine Ordner gegeben:"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:475
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:485
msgid "You are also permitted to see my private items."
msgstr "Sie sind auch berechtigt, meine privaten Objekte einzusehen."
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:484
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:494
msgid "However, you are not permitted to see my private items."
msgstr "Sie sind jedoch nicht berechtigt, meine privaten Inhalte zu sehen."
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:521
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:531
#, c-format
msgid "You have been designated as a delegate for %s"
msgstr "Sie wurden als Vertretung fÃr %s ernannt"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:416
msgid "Delegate To:"
msgstr "Delegieren an:"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:416
msgid "Delegate To"
msgstr "Delegieren an"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:577
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:586
#, c-format
msgid "Remove the delegate %s?"
msgstr "Den Vertreter %s entfernen?"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:694
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:705
msgid "Could not access Active Directory"
msgstr "Zugriff auf Active Directory nicht mÃglich"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:706
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:717
msgid "Could not find self in Active Directory"
msgstr "Eigener Eintrag wurde in Active Directory nicht gefunden"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:719
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:730
#, c-format
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
msgstr "Vertreter %s konnte in Active Directory nicht gefunden werden"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:731
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:742
#, c-format
msgid "Could not remove delegate %s"
msgstr "Vertreter %s konnte nicht gelÃscht werden."
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:791
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:802
msgid "Could not update list of delegates."
msgstr "Liste der Vertreter konnte nicht aktualisiert werden."
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:809
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:820
#, c-format
msgid "Could not add delegate %s"
msgstr "Vertreter %s konnte nicht hinzugefÃgt werden."
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:925
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:940
msgid "Delegates"
msgstr "Vertreter"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:940
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:955
msgid ""
"These users will be able to send mail on your behalf\n"
"and access your folders with the permissions you give them."
@@ -821,259 +812,262 @@ msgstr ""
"zu verschicken und auf Ihre Ordner mit den von Ihnen vergebenen\n"
"Berechtigungen zugreifen zu kÃnnen."
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:964
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:979
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:994
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:916
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1009
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:924
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1020
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1035
msgid "Error reading delegates list."
msgstr "Fehler beim Lesen der Vertreterliste."
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:241
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:520
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:554
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:588
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:245
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:531
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:566
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:601
msgid "Permissions..."
msgstr "Berechtigungen â"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:243
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:247
msgid "Check folder permissions"
msgstr "Berechtigungen des Ordners ÃberprÃfen"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:248
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:527
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:561
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:595
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:252
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:538
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:573
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:608
msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
msgstr "Ordner eines anderen Benutzers _abonnieren â"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:250
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:529
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:563
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:597
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:306
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:254
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:540
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:575
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:610
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:317
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
msgstr "Ordner eines anderen Benutzers _abonnieren"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:255
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:534
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:568
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:602
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:259
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:545
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:580
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:615
msgid "Unsubscribe Folder..."
msgstr "Ordner abbestellen â"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:522
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:533
msgid "Check calendar permissions"
msgstr "Zugriffsrechte des Kalenders ÃberprÃfen"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:556
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:568
msgid "Check tasks permissions"
msgstr "Zugriffsrechte der Aufgaben ÃberprÃfen"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:590
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:603
msgid "Check address book permissions"
msgstr "Zugriffsrechte fÃr das Adressbuch ÃberprÃfen"
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:136
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:141
msgid "Exchange Folder Tree"
msgstr "Exchange-Ordnerbaum"
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:151
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:156
#, c-format
msgid "Total size: %.2f KB"
msgstr "GesamtgrÃÃe: %.2f KB"
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:179
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:184
msgid "Folder Name"
msgstr "Ordnername"
#. FIXME Limit to one user
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:72
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:77
msgid "User"
msgstr "Benutzer:"
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:322
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:333
msgid "_Account:"
msgstr "_Benutzerkonto:"
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:329
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:340
msgid "_Folder Name:"
msgstr "_Ordnername:"
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:342
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:353
msgid "_User:"
msgstr "_Benutzername:"
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:344 ../eplugin/exchange-folder.c:400
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:350
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:406
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "Abonnement des Ordners Â%s wirklich entfernen?"
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:357 ../eplugin/exchange-folder.c:413
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:363
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:419
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "Â%s abbestellen"
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:220
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:226
msgid "_Send Options"
msgstr "_Sendeoptionen"
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:228
msgid "Insert Send options"
msgstr "Sendeoptionen einfÃgen"
#. FIXME: Don't hardcode this
-#: ../eplugin/exchange-operations.c:122 ../eplugin/exchange-operations.c:167
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1260
+#: ../eplugin/exchange-operations.c:128
+#: ../eplugin/exchange-operations.c:177
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1308
msgid "Personal Folders"
msgstr "PersÃnliche Ordner"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:278
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:276
msgid "(Permission denied.)"
msgstr "(Zugriff verweigert.)"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:387
msgid "Add User:"
msgstr "Benutzer hinzufÃgen:"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:467
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:387
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:476
msgid "Add User"
msgstr "Benutzer hinzufÃgen"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:792
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:800
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:809
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:817
msgid "Role: "
msgstr "Position: "
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:835
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
msgid "Create items"
msgstr "Objekte erstellen"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:847
msgid "Read items"
msgstr "Objekte lesen"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:851
msgid "Create subfolders"
msgstr "Unterordner anlegen"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:851
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:859
msgid "Cannot Edit"
msgstr "Bearbeiten fehlgeschlagen"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:857
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:865
msgid "Edit Own Items"
msgstr "Eigene Objekte bearbeiten"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:863
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:871
msgid "Edit Any Items"
msgstr "Jegliche Objekte bearbeiten"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:877
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
msgid "Folder owner"
msgstr "Besitzer des Ordners"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:889
msgid "Folder contact"
msgstr "Ordnerkontakt"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:893
msgid "Folder visible"
msgstr "Ordner sichtbar"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:893
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:901
msgid "Cannot Delete"
msgstr "LÃschen fehlgeschlagen"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:900
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:908
msgid "Delete Own Items"
msgstr "Eigene Objekte lÃschen"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:906
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:914
msgid "Delete Any Items"
msgstr "Jegliche Objekte lÃschen"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:928
msgid "Role"
msgstr "Position"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:335
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:344
msgid "Exchange - Send Options"
msgstr "Exchange - Sendeoptionen"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:356
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:365
msgid "Message Settings"
msgstr "Nachrichteneinstellungen"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:370
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
msgid "I_mportance: "
msgstr "_Bedeutung"
#. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange
-#. one of Normal, Personal, Private, Confidential.
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
+#. * one of Normal, Personal, Private, Confidential.
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:388
msgid "_Sensitivity: "
msgstr "_Empfindlichkeit:"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:391
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:400
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:410
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:392
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
msgid "Personal"
msgstr "PersÃnlich"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
msgid "Confidential"
msgstr "Vertraulich"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:411
msgid "High"
msgstr "Hoch"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:412
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:414
msgid "Send as Delegate"
msgstr "Als Vertreter verschicken"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:422
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:431
msgid "_User"
msgstr "_Benutzer"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:430
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:439
msgid "Tracking Options"
msgstr "Verfolgungsoptionen"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:438
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:447
msgid "Request a _delivery receipt for this message"
msgstr "Anfordern einer _SendebestÃtigung fÃr diese Nachricht"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:443
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:452
msgid "Request a _read receipt for this message"
msgstr "Anfordern einer _LesebestÃtigung fÃr diese Nachricht"
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:135
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:138
msgid "Select User"
msgstr "Benutzer auswÃhlen"
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:174
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:177
msgid "Address Book..."
msgstr "Adressbuch â"
@@ -1091,13 +1085,11 @@ msgstr "GrÃÃe"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr ""
-"Zugriff auf die ÂExchange-Einstellungen ist im Offline-Modus nicht mÃglich."
+msgstr "Zugriff auf die ÂExchange-Einstellungen ist im Offline-Modus nicht mÃglich."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr ""
-"Passwort kann aufgrund von Konfigurationsproblemen nicht geÃndert werden."
+msgstr "Passwort kann aufgrund von Konfigurationsproblemen nicht geÃndert werden."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
msgid "Cannot display folders."
@@ -1108,12 +1100,8 @@ msgid "Cannot perform the operation."
msgstr "Aktion kann nicht durchgefÃhrt werden."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
-"restarting Evolution."
-msgstr ""
-"Ãnderungen zum Exchange-Konto Â{0}Â werden erst nach einem Neustart von "
-"Evolution wirksam."
+msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution."
+msgstr "Ãnderungen zum Exchange-Konto Â{0}Â werden erst nach einem Neustart von Evolution wirksam."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
msgid "Could not authenticate to server."
@@ -1181,9 +1169,7 @@ msgstr "Nicht-im-BÃro-Status konnte nicht aktiviert werden"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-msgstr ""
-"Evolution muss neu gestartet werden, um die abonnierten PostfÃcher der "
-"Benutzer laden zu kÃnnen."
+msgstr "Evolution muss neu gestartet werden, um die abonnierten PostfÃcher der Benutzer laden zu kÃnnen."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
msgid "Exchange Account is offline."
@@ -1233,12 +1219,8 @@ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
msgstr "Globaler Katalog-Servers ist nicht erreichbar"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-msgid ""
-"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"Falls OWA in einem anderen Pfad ist, mÃssen Sie diesen in den "
-"Kontoeinstellungen angeben."
+msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog."
+msgstr "Falls OWA in einem anderen Pfad ist, mÃssen Sie diesen in den Kontoeinstellungen angeben."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
@@ -1250,15 +1232,11 @@ msgstr "ÃberprÃfen Sie, ob die URL korrekt ist und versuchen es noch einmal."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr ""
-"ÃberprÃfen Sie, ob der Server-Name korrekt ist und versuchen Sie es noch "
-"einmal."
+msgstr "ÃberprÃfen Sie, ob der Server-Name korrekt ist und versuchen Sie es noch einmal."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr ""
-"ÃberprÃfen Sie, ob Benutzername und Passwort korrekt sind und versuchen Sie "
-"es noch einmal."
+msgstr "ÃberprÃfen Sie, ob Benutzername und Passwort korrekt sind und versuchen Sie es noch einmal."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
@@ -1278,15 +1256,11 @@ msgstr "Passwort erfolgreich geÃndert."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine Vertreterkennung ein oder deaktivieren Sie die Option "
-"ÂAls Vertreter versendenÂ."
+msgstr "Bitte geben Sie eine Vertreterkennung ein oder deaktivieren Sie die Option ÂAls Vertreter versendenÂ."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr ""
-"Stellen Sie bitte sicher, dass der Name des globalen Katalogservers richtig "
-"ist."
+msgstr "Stellen Sie bitte sicher, dass der Name des globalen Katalogservers richtig ist."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
@@ -1367,16 +1341,11 @@ msgstr "Aktion wird nicht unterstÃtzt"
# - Klar, kann man. -mb
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr ""
-"Sie nÃhern sich dem maximalen Kontingent fÃr das Speichern von Nachrichten "
-"auf diesem Server."
+msgstr "Sie nÃhern sich dem maximalen Kontingent fÃr das Speichern von Nachrichten auf diesem Server."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid ""
-"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time."
-msgstr ""
-"Sie kÃnnen eine Nachricht lediglich fÃr einen Vertreter auf einmal "
-"verschicken."
+msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time."
+msgstr "Sie kÃnnen eine Nachricht lediglich fÃr einen Vertreter auf einmal verschicken."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
@@ -1384,37 +1353,23 @@ msgstr "Sie kÃnnen sich nicht selbst zu Ihrem Vertreter ernennen."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr ""
-"Sie haben das Limit zum Speichern von Nachrichten auf diesem Server erreicht."
+msgstr "Sie haben das Limit zum Speichern von Nachrichten auf diesem Server erreicht."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
msgid "You may only configure a single Exchange account."
msgstr "Sie kÃnnen Exchange-Konten nur einzeln konfigurieren."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
-"mail."
-msgstr ""
-"Sie nutzen derzeit {0} kB. Versuchen Sie Platz zu schaffen, indem Sie einige "
-"Nachrichten lÃschen."
+msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail."
+msgstr "Sie nutzen derzeit {0} kB. Versuchen Sie Platz zu schaffen, indem Sie einige Nachrichten lÃschen."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive "
-"mail now."
-msgstr ""
-"Sie nutzen derzeit {0} kB. Sie werden nicht in der Lage sein, Nachrichten zu "
-"senden oder zu empfangen."
+msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now."
+msgstr "Sie nutzen derzeit {0} kB. Sie werden nicht in der Lage sein, Nachrichten zu senden oder zu empfangen."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
-"clear up some space by deleting some mail."
-msgstr ""
-"Sie nutzen derzeit {0} kB. Sie werden nicht in der Lage sein, Nachrichten zu "
-"senden oder zu empfangen, bevor Sie nicht durch LÃschen von Nachrichten Platz "
-"geschaffen haben."
+msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail."
+msgstr "Sie nutzen derzeit {0} kB. Sie werden nicht in der Lage sein, Nachrichten zu senden oder zu empfangen, bevor Sie nicht durch LÃschen von Nachrichten Platz geschaffen haben."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
msgid "Your password has expired."
@@ -1436,159 +1391,161 @@ msgstr "{0} ist bereits ein Vertreter"
msgid "{0} is already in the list"
msgstr "{0} ist bereits in der Liste"
-#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692 ../server/storage/exchange-account.c:955
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1733
+#: ../server/storage/exchange-account.c:986
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Passwort fÃr %s eingeben"
-#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693 ../server/storage/exchange-account.c:960
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1734
+#: ../server/storage/exchange-account.c:991
msgid "Enter password"
msgstr "Passwort eingeben"
#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
-#. the folder permissions dialog.
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:842
+#. * the folder permissions dialog.
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:856
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:852
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:866
msgid "Publishing Editor"
msgstr "VerÃffentlichender Bearbeiter"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:860
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:874
msgid "Editor"
msgstr "Bearbeiter"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:867
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:881
msgid "Publishing Author"
msgstr "VerÃffentlichender Autor"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:873
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:887
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:878
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:892
msgid "Non-editing Author"
msgstr "Nicht bearbeitender Autor"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:882
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:896
msgid "Reviewer"
msgstr "Einsicht"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:884
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:898
msgid "Contributor"
msgstr "Mitwirkender"
-#: ../server/storage/e-storage.c:555
+#: ../server/storage/e-storage.c:556
msgid "No error"
msgstr "Kein Fehler"
-#: ../server/storage/e-storage.c:559
+#: ../server/storage/e-storage.c:560
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Ein Ordner gleichen Namens existiert bereits"
-#: ../server/storage/e-storage.c:561
+#: ../server/storage/e-storage.c:562
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Der ausgewÃhlte Ordnertyp ist ungÃltig."
-#: ../server/storage/e-storage.c:563
+#: ../server/storage/e-storage.c:564
msgid "I/O error"
msgstr "E/A Fehler"
-#: ../server/storage/e-storage.c:565
+#: ../server/storage/e-storage.c:566
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Kein ausreichender Speicherplatz zum Anlegen des Ordners"
-#: ../server/storage/e-storage.c:567
+#: ../server/storage/e-storage.c:568
msgid "The folder is not empty"
msgstr "Der Ordner ist nicht leer"
-#: ../server/storage/e-storage.c:569
+#: ../server/storage/e-storage.c:570
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "Der angegebene Ordner wurde nicht gefunden"
-#: ../server/storage/e-storage.c:571
+#: ../server/storage/e-storage.c:572
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Funktion auf diesem Speicher nicht implementiert"
-#: ../server/storage/e-storage.c:575
+#: ../server/storage/e-storage.c:576
msgid "Operation not supported"
msgstr "Vorgang wird nicht unterstÃtzt"
-#: ../server/storage/e-storage.c:577
+#: ../server/storage/e-storage.c:578
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Der angegebene Typ wird auf diesem Speicher nicht unterstÃtzt"
-#: ../server/storage/e-storage.c:579
+#: ../server/storage/e-storage.c:580
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr "Der angegebene Ordner kann nicht bearbeitet oder entfernt werden"
-#: ../server/storage/e-storage.c:581
+#: ../server/storage/e-storage.c:582
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr "Ein Ordner kann nicht Unterordner eines seiner Ableger sein"
-#: ../server/storage/e-storage.c:583
+#: ../server/storage/e-storage.c:584
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "Ordner mit diesem Namen kann nicht erstellt werden."
-#: ../server/storage/e-storage.c:585
+#: ../server/storage/e-storage.c:586
msgid "This operation cannot be performed in offline mode"
msgstr "Im Offline-Modus kann dieser Vorgang nicht ausgefÃhrt werden."
-#: ../server/storage/e-storage.c:587
+#: ../server/storage/e-storage.c:588
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
-#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../server/storage/exchange-account.c:640
+#. * hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
+#: ../server/storage/exchange-account.c:663
#, c-format
msgid "%s's Folders"
msgstr "Ordner von %s"
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1275
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1323
msgid "Favorite Public Folders"
msgstr "Bevorzugte Ãffentliche Ordner"
#. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1292
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1340
msgid "All Public Folders"
msgstr "Alle Ãffentlichen Ordner"
#. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1306
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1354
msgid "Global Address List"
msgstr "Globale Adressliste"
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
msgid "Deleted Items"
msgstr "GelÃschte Objekte"
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
msgid "Drafts"
msgstr "EntwÃrfe"
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:270
msgid "Outbox"
msgstr "Ausgang"
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:271
msgid "Sent Items"
msgstr "Gesendete Objekte"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:191
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:191
msgid ""
"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
"The next few screens will help you configure Evolution\n"
@@ -1602,87 +1559,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte klicken Sie den ÂWeiterÂ-Knopf an, um fortzufahren."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:206
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:382
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:475
msgid "Exchange Configuration"
msgstr "Exchange-Konfiguration"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:206
msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
-"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
"\n"
-"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click "
-"\"Forward\".\n"
+"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click \"Forward\".\n"
msgstr ""
-"Evolution Connector kann Kontoinformationen Ihres bestehenden Outlook Web "
-"Access-Kontos (OWA) nutzen.\n"
+"Evolution Connector kann Kontoinformationen Ihres bestehenden Outlook Web Access-Kontos (OWA) nutzen.\n"
"\n"
-"Geben Sie die Adresse Ihrer OWA-Seite (URL), Benutzernamen und Passwort ein "
-"und klicken Sie dann auf ÂWeiterÂ.\n"
+"Geben Sie die Adresse Ihrer OWA-Seite (URL), Benutzernamen und Passwort ein und klicken Sie dann auf ÂWeiterÂ.\n"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:196
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:214
msgid "OWA _URL:"
msgstr "OWA-_URL:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:200
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:218
msgid "User_name:"
msgstr "Benutzer_name:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:204
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:222
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:209
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:227
msgid "_Remember this password"
msgstr "An dieses Passwort e_rinnern"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:282
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:300
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the Exchange server.\n"
"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again."
msgstr ""
"Verbindung mit Exchange-Server konnte nicht hergestellt werden.\n"
-"ÃberprÃfen Sie, ob die URL korrekt ist (versuchen Sie Â%s statt Â%sÂ?) und "
-"versuchen Sie es noch einmal."
+"ÃberprÃfen Sie, ob die URL korrekt ist (versuchen Sie Â%s statt Â%sÂ?) und versuchen Sie es noch einmal."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:290
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:308
msgid ""
"Could not locate Exchange server.\n"
"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
msgstr ""
"Exchange-Server konnte nicht gefunden werden.\n"
-"ÃberprÃfen Sie, ob der Server-Name korrekt ist und versuchen Sie es noch "
-"einmal."
+"ÃberprÃfen Sie, ob der Server-Name korrekt ist und versuchen Sie es noch einmal."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:299
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:317
msgid ""
"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
"Make sure the username and password are correct and try again."
msgstr ""
"Legitimation am Exchange-Server fehlgeschlagen.\n"
-"ÃberprÃfen Sie, ob Benutzername und Passwort korrekt sind und versuchen Sie "
-"es noch einmal."
+"ÃberprÃfen Sie, ob Benutzername und Passwort korrekt sind und versuchen Sie es noch einmal."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:306
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
#, c-format
msgid ""
"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
"Make sure the username and password are correct and try again.\n"
"\n"
-"You may need to specify the Windows domain name as part of your username (eg, "
-"\"MY-DOMAIN\\%s\")."
+"You may need to specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
msgstr ""
"Legitimation am Exchange-Server fehlgeschlagen.\n"
-"ÃberprÃfen Sie, ob Benutzername und Passwort korrekt sind und versuchen Sie "
-"es noch einmal.\n"
+"ÃberprÃfen Sie, ob Benutzername und Passwort korrekt sind und versuchen Sie es noch einmal.\n"
"\n"
-"MÃglicherweise mÃssen Sie den Windows-Domainnamen als Teil Ihres "
-"Benutzernamens angeben (z.B. ÂMEINE-DOMAIN\\%sÂ)."
+"MÃglicherweise mÃssen Sie den Windows-Domainnamen als Teil Ihres Benutzernamens angeben (z.B. ÂMEINE-DOMAIN\\%sÂ)."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:318
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:336
msgid ""
"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
"Make sure the URL is correct and try again."
@@ -1690,72 +1637,40 @@ msgstr ""
"OWA-Daten konnten in der angezeigten URL nicht gefunden werden.\n"
"ÃberprÃfen Sie, ob die URL korrekt ist und versuchen es noch einmal."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:342
msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
-"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or blocked. "
-"(This is usually unintentional.) Your Exchange administrator will need to "
-"enable this functionality in order for you to be able to use the Evolution "
-"Connector.\n"
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain functionality on the Exchange server that appears to be disabled or blocked. (This is usually unintentional.) Your Exchange administrator will need to enable this functionality in order for you to be able to use the Evolution Connector.\n"
"\n"
-"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the "
-"link below:"
+"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the link below:"
msgstr ""
-"Evolution Connector benÃtigt Zugriff auf bestimmte Funktionen des Exchange-"
-"Servers, die offensichtlich deaktiviert oder blockiert wurden (vermutlich "
-"unabsichtlich). Ihr Exchange-Administrator muss diese aktivieren, damit Sie "
-"Evolution Connector verwenden kÃnnen.\n"
+"Evolution Connector benÃtigt Zugriff auf bestimmte Funktionen des Exchange-Servers, die offensichtlich deaktiviert oder blockiert wurden (vermutlich unabsichtlich). Ihr Exchange-Administrator muss diese aktivieren, damit Sie Evolution Connector verwenden kÃnnen.\n"
"\n"
-"Unter dem folgenden Link erhalten Sie die fÃr Ihren Exchange-Administrator "
-"notwendigen Informationen:"
+"Unter dem folgenden Link erhalten Sie die fÃr Ihren Exchange-Administrator notwendigen Informationen:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:337
-msgid ""
-"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. Evolution "
-"Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 "
-"only."
-msgstr ""
-"Die von Ihnen angegebene Exchange-Server-URL gehÃrt zu einem Exchange 5.5-"
-"Server. Evolution Connector unterstÃtzt ausschlieÃlich Microsoft Exchange "
-"2000 und 2003."
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:355
+msgid "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+msgstr "Die von Ihnen angegebene Exchange-Server-URL gehÃrt zu einem Exchange 5.5-Server. Evolution Connector unterstÃtzt ausschlieÃlich Microsoft Exchange 2000 und 2003."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:345
-msgid ""
-"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. Check "
-"the URL, username, and password, and try again."
-msgstr ""
-"Exchange-Konto konnte nicht konfiguriert werden, da ein unbekannter Fehler "
-"aufgetreten ist. ÃberprÃfen Sie die URL, den Benutzernamen und das Passwort "
-"und versuchen es noch einmal."
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:363
+msgid "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. Check the URL, username, and password, and try again."
+msgstr "Exchange-Konto konnte nicht konfiguriert werden, da ein unbekannter Fehler aufgetreten ist. ÃberprÃfen Sie die URL, den Benutzernamen und das Passwort und versuchen es noch einmal."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
-msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
-"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
-"You may need to ask your system administrator for the correct value."
-msgstr ""
-"Evolution Connector konnte keine Kopie des globalen Katalogs fÃr Ihre Seite "
-"finden. Bitte geben Sie den Namen Ihres globalen Katalog-Servers ein. "
-"MÃglicherweise mÃssen Sie Ihren Systemadministrator nach den korrekten Daten "
-"fragen."
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:382
+msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. You may need to ask your system administrator for the correct value."
+msgstr "Evolution Connector konnte keine Kopie des globalen Katalogs fÃr Ihre Seite finden. Bitte geben Sie den Namen Ihres globalen Katalog-Servers ein. MÃglicherweise mÃssen Sie Ihren Systemadministrator nach den korrekten Daten fragen."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:369
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:390
msgid "GC _Server:"
msgstr "GC-_Server:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:402
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:423
#, c-format
-msgid ""
-"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
-"and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN"
-"\\%s\")."
+msgid "Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
msgstr ""
"Legitimation am globalen Katalog-Server gescheitert.\n"
-"ÃberprÃfen Sie, ob Benutzername und Passwort korrekt sind und versuchen Sie "
-"es noch einmal. MÃglicherweise mÃssen Sie den Windows-Domainnamen als Teil "
-"Ihres Benutzernamens angeben mÃssen (z.B. ÂMEINE-DOMAIN\\%sÂ)."
+"ÃberprÃfen Sie, ob Benutzername und Passwort korrekt sind und versuchen Sie es noch einmal. MÃglicherweise mÃssen Sie den Windows-Domainnamen als Teil Ihres Benutzernamens angeben mÃssen (z.B. ÂMEINE-DOMAIN\\%sÂ)."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:409
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:430
msgid ""
"Could not connect to specified server.\n"
"Please check the server name and try again."
@@ -1763,56 +1678,44 @@ msgstr ""
"Verbindung mit angegebenem Server konnte nicht hergestellt werden.\n"
"Bitte ÃberprÃfen Sie den Servernamen und versuchen es noch einmal."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:445
msgid "Configuration Failed"
msgstr "Konfiguration gescheitert"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
-msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
-"configuring your Exchange account."
-msgstr ""
-"Beim Konfigurieren des Evolution-Connectors fÃr Microsoft Exchange ist ein "
-"Problem aufgetreten."
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:445
+msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem configuring your Exchange account."
+msgstr "Beim Konfigurieren des Evolution-Connectors fÃr Microsoft Exchange ist ein Problem aufgetreten."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
-msgid ""
-"Your account information is as follows. Please correct any errors, then click "
-"\"Forward\"."
-msgstr ""
-"Ihre Kontoinformationen lauten wie folgt. Bitte korrigieren Sie alle Fehler "
-"und klicken Sie dann auf ÂWeiterÂ."
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:475
+msgid "Your account information is as follows. Please correct any errors, then click \"Forward\"."
+msgstr "Ihre Kontoinformationen lauten wie folgt. Bitte korrigieren Sie alle Fehler und klicken Sie dann auf ÂWeiterÂ."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:456
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:483
msgid "Full _Name:"
msgstr "Voller _Name:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:460
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:487
msgid "_Email Address:"
msgstr "_E-Mail-Adresse:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:464
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:491
msgid "Make this my _default account"
msgstr "Dies zum _Vorgabekonto machen"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:481
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:512
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:538
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
-msgid ""
-"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
-"save your settings."
-msgstr ""
-"Sie kÃnnen Ihr Connector-Konto jetzt benutzen. Klicken Sie auf den ÂAnwendenÂ-"
-"Knopf, um Ihre Einstellungen zu speichern."
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:538
+msgid "Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to save your settings."
+msgstr "Sie kÃnnen Ihr Connector-Konto jetzt benutzen. Klicken Sie auf den ÂAnwendenÂ-Knopf, um Ihre Einstellungen zu speichern."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:587
msgid ""
"Configuration system error.\n"
"Unable to create new account."
@@ -1820,11 +1723,11 @@ msgstr ""
"Fehler im Konfigurationssystem.\n"
"Neues Konto konnte nicht angelegt werden."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:572
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:602
msgid "You may only configure a single Exchange account"
msgstr "Sie kÃnnen Exchange-Konten nur einzeln konfigurieren"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:747
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:785
msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
msgstr "Konfiguration des Evolution Connector fÃr Microsoft Exchange"
@@ -1846,15 +1749,11 @@ msgstr "Ordner eines anderen Benutzers _abonnieren. â"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:5
msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
-msgstr ""
-"Einen Ordner auf dem Server abonnieren, der einem anderen Benutzer gehÃrt"
+msgstr "Einen Ordner auf dem Server abonnieren, der einem anderen Benutzer gehÃrt"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:6
-msgid ""
-"Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
-msgstr ""
-"Einen mit ÂOrdner eines anderen Benutzers abonnieren hinzugefÃgten Ordner "
-"abbestellen"
+msgid "Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
+msgstr "Einen mit ÂOrdner eines anderen Benutzers abonnieren hinzugefÃgten Ordner abbestellen"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:7
msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
@@ -1862,9 +1761,7 @@ msgstr "Ihre Exchange-Kalenderdelegationseinstellungen anzeigen oder festlegen"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:8
msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
-msgstr ""
-"Ihren ÂNicht im BÃroÂ-Status und die damit verbundene Auto-Antwort-"
-"Nachrichten anzeigen oder festlegen"
+msgstr "Ihren ÂNicht im BÃroÂ-Status und die damit verbundene Auto-Antwort-Nachrichten anzeigen oder festlegen"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:9
msgid "_Change Exchange Password..."
@@ -1882,13 +1779,13 @@ msgstr "_Nicht im BÃro-Assistent"
msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
msgstr "Ordner eines anderen Benutzers ab_bestellen"
+#~ msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)"
+#~ msgstr "Legitimation am Server fehlgeschlagen (Passwort falsch?)."
+
#~ msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
#~ msgstr ""
#~ "Exchange-Transport kann nur mit Exchange-E-Mail-Quelle verwendet werden"
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "Legitimation gescheitert"
-
#~ msgid "Could not find the calendar"
#~ msgstr "Kalender konnte nicht gefunden werden"
@@ -1951,8 +1848,8 @@ msgstr "Ordner eines anderen Benutzers ab_bestellen"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
-#~ "Der Speicherort und die Hierarchie der Evolution Exchange-Kontenordner hat "
-#~ "sich sei Evolution %d.%d.%d geÃndert.\n"
+#~ "Der Speicherort und die Hierarchie der Evolution Exchange-Kontenordner "
+#~ "hat sich sei Evolution %d.%d.%d geÃndert.\n"
#~ "\n"
#~ "Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner â"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]