[epiphany] Updated Turkish translation



commit 59c31579ca27bea9b5488bd708e6e40c10296d12
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date:   Tue Oct 18 20:34:30 2011 +0300

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  204 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 88 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 5fdff9e..705cd30 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 00:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 22:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-11 03:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-18 20:31+0300\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Epiphany"
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Epiphany Web TarayÄcÄ"
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:465
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:460
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Web TarayÄcÄ"
 
@@ -95,7 +95,6 @@ msgid "Field _Value"
 msgstr "Alan _DeÄeri"
 
 #: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
-#| msgid "MD5 Fingerprint:"
 msgid "Fingerprints"
 msgstr "Parmak izleri"
 
@@ -104,7 +103,6 @@ msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
 #: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
-#| msgid "Issued On:"
 msgid "Issued By"
 msgstr "SaÄlayÄcÄ:"
 
@@ -113,7 +111,6 @@ msgid "Issued On:"
 msgstr "Verilme Tarihi:"
 
 #: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
-#| msgid "Issued On:"
 msgid "Issued To"
 msgstr "Sahibi:"
 
@@ -138,7 +135,6 @@ msgid "Serial Number:"
 msgstr "Seri NumarasÄ:"
 
 #: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
-#| msgid "<b>Validity</b>"
 msgid "Validity"
 msgstr "GeÃerlilik"
 
@@ -154,30 +150,55 @@ msgstr "<b>_FarklÄ bir kodlama kullan:</b>"
 msgid "Clear _All..."
 msgstr "TÃmÃnà _Temizle..."
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
+msgid "Content:"
+msgstr "ÄÃerik:"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5
+#| msgid "Cookie Properties"
+msgid "Cookie properties"
+msgstr "Ãerez Ãzellikleri"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
 msgid "Cookies"
 msgstr "Ãerezler"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
+msgid "Expires:"
+msgstr "Zaman AÅÄmÄ:"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23
 msgid "Passwords"
 msgstr "Parolalar"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
+msgid "Path:"
+msgstr "Yol:"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:10
 msgid "Personal Data"
 msgstr "KiÅisel Bilgi"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:11
+msgid "Send for:"
+msgstr "GÃnderme sebebi:"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:12
 msgid "Text Encoding"
 msgstr "Metin KodlamasÄ"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
 msgid "Use the encoding specified by the document"
 msgstr "Belgenin tanÄmladÄÄÄ kodlamayÄ kullan"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:14
 msgid "_Show passwords"
 msgstr "_ParolalarÄ gÃster"
 
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:15
+msgid "label"
+msgstr "etiket"
+
 #: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
 msgid "Sign Text"
 msgstr "Metni Ämzala"
@@ -227,7 +248,7 @@ msgstr "Bir _dil seÃ:"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:607
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:606
 #: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Temizle"
@@ -310,17 +331,14 @@ msgid "Set to _Blank Page"
 msgstr "_BoÅ Sayfaya Ayarla"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
-#| msgid "<b>Spell checking</b>"
 msgid "Spell checking"
 msgstr "YazÄm denetimi"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
-#| msgid "Title"
 msgid "Style"
 msgstr "BiÃem"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
-#| msgid "_Temporary files"
 msgid "Temporary Files"
 msgstr "GeÃici Dosyalar"
 
@@ -329,7 +347,6 @@ msgid "Use custom _stylesheet"
 msgstr "Ãzel _stylesheet kullan"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
-#| msgid "<b>Web Content</b>"
 msgid "Web Content"
 msgstr "Web ÄÃeriÄi"
 
@@ -374,22 +391,18 @@ msgid "As laid out on the _screen"
 msgstr "_Ekranda yayÄldÄÄÄ gibi"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:2
-#| msgid "<b>Background</b>"
 msgid "Background"
 msgstr "Arka Plan"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:3
-#| msgid "<b>Footers</b>"
 msgid "Footers"
 msgstr "Dipnotlar"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:4
-#| msgid "<b>Frames</b>"
 msgid "Frames"
 msgstr "ÃerÃeveler"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:5
-#| msgid "<b>Headers</b>"
 msgid "Headers"
 msgstr "BaÅlÄklar"
 
@@ -819,7 +832,6 @@ msgid "Memory usage"
 msgstr "HafÄza kullanÄmÄ"
 
 #: ../embed/ephy-request-about.c:171 ../embed/ephy-request-about.c:173
-#| msgid "Options"
 msgid "Applications"
 msgstr "Uygulamalar"
 
@@ -827,15 +839,15 @@ msgstr "Uygulamalar"
 msgid "List of installed web applications"
 msgstr "Kurulu web uygulamalarÄnÄn listesi"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:189
-#| msgid "Installed plugins"
+#. Note for translators: this refers to the installation date.
+#: ../embed/ephy-request-about.c:191
 msgid "Installed on:"
 msgstr "Kuruldu:"
 
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3445
+#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3435
 msgid "Blank page"
 msgstr "BoÅ sayfa"
 
@@ -874,27 +886,21 @@ msgstr "Äzin ver"
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "<b>%s</b> sayfasÄ konumunuzu bilmek istiyor."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2016
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2023
 msgid "None specified"
 msgstr "HiÃbir Åey belirtilmemiÅ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2025 ../embed/ephy-web-view.c:2043
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 ../embed/ephy-web-view.c:2050
 #, c-format
 msgid "Oops! Error loading %s"
 msgstr "AmanÄn! %s yÃklenirken hata oluÅtu"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2027
-#| msgid "Oops! It was impossible to load this website"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
 msgid "Oops! It was not possible to show this website"
 msgstr "Oops! Bu web sitesini gÃstermek mÃmkÃn olmadÄ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2028
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2035
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise "
-#| "error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might "
-#| "want to check your internet connection or if the website at <strong>%s</"
-#| "strong> is working correctly."
 msgid ""
 "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
 "error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or "
@@ -904,63 +910,56 @@ msgstr ""
 "<p><strong>%s</strong> konumundaki web sitesi muhtemelen hizmet dÄÅÄ. OluÅan "
 "hata:</p><p><em>%s</em>.</p><p>GeÃici olarak kapatÄlmÄÅ veya yeni bir adrese "
 "taÅÄnmÄÅ olabilir. Änternet baÄlantÄnÄzÄn doÄru olarak ÃalÄÅtÄÄÄndan emin "
-"olmayÄ "
-"unutmayÄn.</p>"
+"olmayÄ unutmayÄn.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2037
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2044
 msgid "Try again"
 msgstr "Tekrar dene"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2045
-#| msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2052
 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
 msgstr ""
 "Oops! Bu site, tarayÄcÄnÄzÄn beklenmeyen bir Åekilde kapanmasÄna sebep olmuÅ "
 "olabilir"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2047
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2054
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This "
-#| "might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
-#| "problem to the <strong>%s</strong> developers."
 msgid ""
 "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
 "p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please "
 "report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
 msgstr ""
-"<p>Web tarayÄcÄ beklenmeyen bir Åekilde kapandÄÄÄnda bu sayfa yÃkleniyordu.</ "
-"p><p>Bu sayfayÄ tekrar yÃklediÄinizde aynÄ Åey olabilir. Yine kapanÄrsa, "
-"lÃtfen "
-"bu hatayÄ <strong>%s</strong> geliÅtiricilerine bildirin.</p>"
+"<p>Web tarayÄcÄ beklenmeyen bir Åekilde kapandÄÄÄnda bu sayfa yÃkleniyordu."
+"</ p><p>Bu sayfayÄ tekrar yÃklediÄinizde aynÄ Åey olabilir. Yine kapanÄrsa, "
+"lÃtfen bu hatayÄ <strong>%s</strong> geliÅtiricilerine bildirin.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2055
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2062
 msgid "Load again anyway"
 msgstr "Yine de yeniden yÃkle"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2330
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2337
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com.tr/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2520
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2527
 msgid "Plugins"
 msgstr "Eklentiler"
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2627
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2634
 #, c-format
 msgid "Loading â%sââ"
 msgstr "â%sâ yÃkleniyorâ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2629
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2636
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "YÃkleniyorâ"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3649
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3639
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s DosyalarÄ"
@@ -1044,7 +1043,7 @@ msgstr "Oturum yÃnetimine baÄlantÄ kesilemiyor"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Kaydedilen yapÄlandÄrmayÄ iÃeren dosyayÄ belirtin"
 
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:94 ../src/ephy-main.c:96
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:89 ../src/ephy-main.c:91
 msgid "FILE"
 msgstr "DOSYA"
 
@@ -1308,7 +1307,7 @@ msgstr "KlasÃrde gÃster"
 msgid "Startingâ"
 msgstr "BaÅlatÄlÄyor..."
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:890
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:889
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "Bu sayfaya bir baÄlantÄ oluÅturmak iÃin simgeyi sÃrÃkleyip bÄrakÄn"
 
@@ -1329,7 +1328,7 @@ msgstr "â%sâ betiÄini ÃalÄÅtÄrÄr"
 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that
 #. * are similar to each other
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:615
 #, c-format
 msgid "%d _Similar"
 msgid_plural "%d _Similar"
@@ -1352,7 +1351,7 @@ msgstr "â%sâ GÃster"
 msgid "â%sâ Properties"
 msgstr "â%sâ Ãzellikleri"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:549
 msgid "_Title:"
 msgstr "_BaÅlÄk:"
 
@@ -1360,11 +1359,11 @@ msgstr "_BaÅlÄk:"
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "_Adres:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578
 msgid "T_opics:"
 msgstr "_Konular:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr "TÃm konularÄ _gÃster"
 
@@ -1874,7 +1873,7 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Arama dizgisinin bir sonraki gÃrÃndÃÄÃ yeri bul"
 
 #. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:620
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:617
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Tam Ekrandan _ÃÄk"
 
@@ -1975,63 +1974,63 @@ msgstr "Siteler"
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
-#: ../src/ephy-main.c:79 ../src/ephy-main.c:330 ../src/window-commands.c:1346
+#: ../src/ephy-main.c:74 ../src/ephy-main.c:325 ../src/window-commands.c:1346
 msgid "GNOME Web Browser"
 msgstr "GNOME Web TarayÄcÄsÄ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:83
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "Mevcut tarayÄcÄ penceresinde yeni sekme aÃ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:85
 msgid "Open a new browser window"
 msgstr "Yeni bir tarayÄcÄ penceresi aÃ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:87
 msgid "Launch the bookmarks editor"
 msgstr "Yer imi dÃzenleyicisini baÅlat"
 
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:89
 msgid "Import bookmarks from the given file"
 msgstr "Belirtilen dosyadan yer imlerini iÃe aktar"
 
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:91
 msgid "Load the given session file"
 msgstr "SeÃilen oturum dosyasÄnÄ yÃkle"
 
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:93
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "Yer imi ekle"
 
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:93
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:95
 msgid "Start a private instance"
 msgstr "Ãzel bir belirtim baÅlat"
 
-#: ../src/ephy-main.c:102
+#: ../src/ephy-main.c:97
 msgid "Start the browser in application mode"
 msgstr "TarayÄcÄyÄ uygulama kipinde baÅlat"
 
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:99
 msgid "Profile directory to use in the private instance"
 msgstr "Ãzel belirtim iÃinde kullanÄlacak profil dizini"
 
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:99
 msgid "DIR"
 msgstr "DÄZÄN"
 
-#: ../src/ephy-main.c:106
+#: ../src/ephy-main.c:101
 msgid "URL â"
 msgstr "URL â"
 
-#: ../src/ephy-main.c:214
+#: ../src/ephy-main.c:209
 msgid "Could not start GNOME Web Browser"
 msgstr "GNOME Web TarayÄcÄsÄ baÅlatÄlamadÄ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:217
+#: ../src/ephy-main.c:212
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2040,7 +2039,7 @@ msgstr ""
 "AÅaÄÄdaki hatadan dolayÄ baÅlangÄÃ baÅarÄsÄz oldu:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:331
+#: ../src/ephy-main.c:326
 msgid "GNOME Web Browser options"
 msgstr "GNOME Web TarayÄcÄsÄ seÃenekleri"
 
@@ -2168,11 +2167,11 @@ msgstr "Yeni _Sekme"
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Yeni bir sekme aÃ"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:345
+#: ../src/ephy-toolbar.c:343
 msgid "_New Window"
 msgstr "Ye_ni Pencere"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:347
+#: ../src/ephy-toolbar.c:345
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Yeni bir pencere aÃ"
 
@@ -2257,7 +2256,6 @@ msgid "Save As _Web Applicationâ"
 msgstr "_Web UygulamasÄ Olarak Kaydet..."
 
 #: ../src/ephy-window.c:135
-#| msgid "Save the current page"
 msgid "Save the current page as a Web Application"
 msgstr "GeÃerli sayfayÄ Web UygulamasÄ olarak kaydet"
 
@@ -2833,56 +2831,36 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>Not:</b> Bu eylemi geri alamazsÄnÄz. Temizlemek Ãzere "
 "seÃtiÄinizbilgiler kalÄcÄ olarak silinecek.</i></small>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:622
-msgid "Cookie Properties"
-msgstr "Ãerez Ãzellikleri"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:639
-msgid "Content:"
-msgstr "ÄÃerik:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:655
-msgid "Path:"
-msgstr "Yol:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:671
-msgid "Send for:"
-msgstr "GÃnderme sebebi:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:680
+#: ../src/pdm-dialog.c:650
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "Sadece ÅifrelenmiÅ baÄlantÄlar"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:680
+#: ../src/pdm-dialog.c:651
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "Herhangi bir tÃr baÄlantÄ"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:686
-msgid "Expires:"
-msgstr "Zaman AÅÄmÄ:"
-
 #. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:698
+#: ../src/pdm-dialog.c:656
 msgid "End of current session"
 msgstr "GeÃerli oturumun sonu"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:830
+#: ../src/pdm-dialog.c:775
 msgid "Domain"
 msgstr "Etki AlanÄ"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:842
+#: ../src/pdm-dialog.c:787
 msgid "Name"
 msgstr "Äsim"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1256
+#: ../src/pdm-dialog.c:1201
 msgid "Host"
 msgstr "Makine"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1269
+#: ../src/pdm-dialog.c:1214
 msgid "User Name"
 msgstr "KullanÄcÄ AdÄ"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1282
+#: ../src/pdm-dialog.c:1227
 msgid "User Password"
 msgstr "KullanÄcÄ ParolasÄ"
 
@@ -2939,14 +2917,10 @@ msgstr ""
 "deÄiÅtirmek ister misiniz?"
 
 #: ../src/window-commands.c:536
-#| msgid "Related"
 msgid "Replace"
 msgstr "DeÄiÅtir"
 
 #: ../src/window-commands.c:540
-#| msgid ""
-#| "A file with this name already exists and you don't have permission to "
-#| "overwrite it."
 msgid ""
 "An application with the same name already exists. Replacing it will "
 "overwrite it."
@@ -2970,12 +2944,10 @@ msgstr "BaÅlat"
 
 #. Show dialog with icon, title.
 #: ../src/window-commands.c:624
-#| msgid "Create a new topic"
 msgid "Create Web Application"
 msgstr "Web UygulamasÄ OluÅtur"
 
 #: ../src/window-commands.c:629
-#| msgid "Caret"
 msgid "Create"
 msgstr "OluÅtur"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]