[jhbuild] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [jhbuild] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 18 Oct 2011 15:26:21 +0000 (UTC)
commit 6e6fa9ed2152b16319ddfd6ba8220062a04431e3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Oct 18 17:26:15 2011 +0200
Updated Spanish translation
doc/es/es.po | 1626 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 834 insertions(+), 792 deletions(-)
---
diff --git a/doc/es/es.po b/doc/es/es.po
index 6624051..c6420cf 100644
--- a/doc/es/es.po
+++ b/doc/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jhbuild-help.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-09 14:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-10 10:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-18 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-18 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/jhbuild.xml:1150(None)
+#: C/jhbuild.xml:1181(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/jhbuild_sample_dot_output.png'; "
"md5=af9fe7edb29fcaefeadfb2f5987aa6e4"
@@ -130,30 +130,39 @@ msgstr ""
"JHBuild."
#: C/jhbuild.xml:63(para)
+#| msgid ""
+#| "JHBuild can build modules from a variety of sources, including <ulink url="
+#| "\"http://www.cvshome.org/\">CVS</ulink>, <ulink url=\"http://subversion."
+#| "tigris.org/\">Subversion,</ulink><ulink url=\"http://wiki.gnuarch.org/"
+#| "\">Arch</ulink>, <ulink url=\"http://www.bazaar-vcs.org/\">Bazaar</"
+#| "ulink>, <ulink url=\"http://darcs.net/\">Darcs</ulink>, <ulink url="
+#| "\"http://git.or.cz/\">Git</ulink> and <ulink url=\"http://www.selenic.com/"
+#| "mercurial/\">Mercurial</ulink> repositories, as well as Tar and Zip "
+#| "archives hosted on web or FTP sites. JHBuild can build modules using a "
+#| "variety of build systems, including Autotools, CMake, WAF, Python "
+#| "Distutils and Perl Makefiles."
msgid ""
"JHBuild can build modules from a variety of sources, including <ulink url="
"\"http://www.cvshome.org/\">CVS</ulink>, <ulink url=\"http://subversion."
-"tigris.org/\">Subversion,</ulink><ulink url=\"http://wiki.gnuarch.org/"
-"\">Arch</ulink>, <ulink url=\"http://www.bazaar-vcs.org/\">Bazaar</ulink>, "
-"<ulink url=\"http://darcs.net/\">Darcs</ulink>, <ulink url=\"http://git.or."
-"cz/\">Git</ulink> and <ulink url=\"http://www.selenic.com/mercurial/"
-"\">Mercurial</ulink> repositories, as well as Tar and Zip archives hosted on "
-"web or FTP sites. JHBuild can build modules using a variety of build "
-"systems, including Autotools, CMake, WAF, Python Distutils and Perl "
-"Makefiles."
+"tigris.org/\">Subversion</ulink>, <ulink url=\"http://www.bazaar-vcs.org/"
+"\">Bazaar</ulink>, <ulink url=\"http://darcs.net/\">Darcs</ulink>, <ulink "
+"url=\"http://git.or.cz/\">Git</ulink> and <ulink url=\"http://www.selenic."
+"com/mercurial/\">Mercurial</ulink> repositories, as well as Tar and Zip "
+"archives hosted on web or FTP sites. JHBuild can build modules using a "
+"variety of build systems, including Autotools, CMake, WAF, Python Distutils "
+"and Perl Makefiles."
msgstr ""
"JHBuild puede construir mÃdulos desde varias fuentes, incluyendo los "
"repositorios de <ulink url=\"http://www.cvshome.org/\">CVS</ulink>, <ulink "
-"url=\"http://subversion.tigris.org/\">Subversion,</ulink><ulink url=\"http://"
-"wiki.gnuarch.org/\">Arch</ulink>, <ulink url=\"http://www.bazaar-vcs.org/"
-"\">Bazaar</ulink>, <ulink url=\"http://darcs.net/\">Darcs</ulink>, <ulink "
-"url=\"http://git.or.cz/\">Git</ulink> y <ulink url=\"http://www.selenic.com/"
-"mercurial/\">Mercurial</ulink>, asà como archivos Zip y Tar almacenados en "
-"una web o un sitio FTP. JHBuild puede construir mÃdulos usando varios "
-"sistemas de construcciÃn, incluyendo Autotools, CMake, WAF, Ant, Python "
-"Distutils y Makefiles de Perl."
+"url=\"http://subversion.tigris.org/\">Subversion</ulink>, <ulink url="
+"\"http://www.bazaar-vcs.org/\">Bazaar</ulink>, <ulink url=\"http://darcs.net/"
+"\">Darcs</ulink>, <ulink url=\"http://git.or.cz/\">Git</ulink> y <ulink url="
+"\"http://www.selenic.com/mercurial/\">Mercurial</ulink>, asà como archivos "
+"Zip y Tar almacenados en una web o un sitio FTP. JHBuild puede construir "
+"mÃdulos usando varios sistemas de construcciÃn, incluyendo Autotools, CMake, "
+"WAF, Python Distutils y Perl Makefiles."
-#: C/jhbuild.xml:75(para)
+#: C/jhbuild.xml:74(para)
msgid ""
"JHBuild is not intended as a replacement for the distribution's package "
"management system. Instead, it makes it easy to build software into a "
@@ -164,11 +173,11 @@ msgstr ""
"con un prefijo de instalaciÃn diferente, sin interferir con el resto del "
"sistema."
-#: C/jhbuild.xml:82(title)
+#: C/jhbuild.xml:81(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Inicio"
-#: C/jhbuild.xml:84(para)
+#: C/jhbuild.xml:83(para)
msgid ""
"JHBuild requires a few set up steps to be run before building software. "
"JHBuild requires some prerequisite software, and it is necessary to install "
@@ -179,18 +188,18 @@ msgstr ""
"instalar las herramientas de prerrequisitos necesarias para obtener y "
"construir los mÃdulos de software."
-#: C/jhbuild.xml:90(title)
+#: C/jhbuild.xml:89(title)
msgid "Installing JHBuild"
msgstr "Instalar JHBuild"
-#: C/jhbuild.xml:92(para)
+#: C/jhbuild.xml:91(para)
msgid ""
"JHBuild requires a Python runtime. Verify Python >= 2.3 is installed."
msgstr ""
"JHBuild requiere una rutina de Python. Verifique que Python >= 2.3 està "
"instalado."
-#: C/jhbuild.xml:95(para)
+#: C/jhbuild.xml:94(para)
msgid ""
"The recommended way to download JHBuild is via the version control system, "
"<command>git</command>. This can be achieved with the following command. It "
@@ -202,45 +211,45 @@ msgstr ""
"comando. Se recomienda ejecutarlo en una carpeta nueva donde se instalarà "
"todo el cÃdigo fuente, por ejemplo, <filename>~/checkout/gnome</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:101(prompt) C/jhbuild.xml:103(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:109(prompt) C/jhbuild.xml:110(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:112(prompt) C/jhbuild.xml:114(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:116(prompt) C/jhbuild.xml:135(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:136(prompt) C/jhbuild.xml:142(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:143(prompt) C/jhbuild.xml:280(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:299(prompt) C/jhbuild.xml:326(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:356(prompt) C/jhbuild.xml:362(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:370(prompt) C/jhbuild.xml:376(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:381(prompt) C/jhbuild.xml:388(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:393(prompt) C/jhbuild.xml:398(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:403(prompt) C/jhbuild.xml:460(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:464(prompt) C/jhbuild.xml:469(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:474(prompt) C/jhbuild.xml:498(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:502(prompt) C/jhbuild.xml:528(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:543(prompt) C/jhbuild.xml:544(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:545(prompt) C/jhbuild.xml:546(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:568(prompt) C/jhbuild.xml:608(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:609(prompt) C/jhbuild.xml:610(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:611(prompt) C/jhbuild.xml:632(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:684(prompt) C/jhbuild.xml:1086(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:1088(prompt) C/jhbuild.xml:1139(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:1143(prompt) C/jhbuild.xml:1363(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:1418(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:100(prompt) C/jhbuild.xml:102(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:108(prompt) C/jhbuild.xml:109(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:111(prompt) C/jhbuild.xml:113(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:115(prompt) C/jhbuild.xml:134(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:135(prompt) C/jhbuild.xml:141(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:142(prompt) C/jhbuild.xml:279(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:298(prompt) C/jhbuild.xml:325(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:355(prompt) C/jhbuild.xml:361(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:369(prompt) C/jhbuild.xml:376(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:386(prompt) C/jhbuild.xml:391(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:398(prompt) C/jhbuild.xml:403(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:408(prompt) C/jhbuild.xml:413(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:470(prompt) C/jhbuild.xml:474(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:479(prompt) C/jhbuild.xml:484(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:508(prompt) C/jhbuild.xml:512(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:538(prompt) C/jhbuild.xml:553(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:554(prompt) C/jhbuild.xml:555(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:556(prompt) C/jhbuild.xml:578(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:618(prompt) C/jhbuild.xml:619(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:620(prompt) C/jhbuild.xml:621(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:642(prompt) C/jhbuild.xml:694(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:1117(prompt) C/jhbuild.xml:1119(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:1170(prompt) C/jhbuild.xml:1174(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:1394(prompt) C/jhbuild.xml:1449(prompt)
msgid "$"
msgstr "$"
-#: C/jhbuild.xml:101(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:100(userinput)
#, no-wrap
msgid "git clone git://git.gnome.org/jhbuild"
msgstr "git clone git://git.gnome.org/jhbuild"
-#: C/jhbuild.xml:102(computeroutput) C/jhbuild.xml:111(computeroutput)
-#: C/jhbuild.xml:113(computeroutput) C/jhbuild.xml:115(computeroutput)
+#: C/jhbuild.xml:101(computeroutput) C/jhbuild.xml:110(computeroutput)
+#: C/jhbuild.xml:112(computeroutput) C/jhbuild.xml:114(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "..."
msgstr "..."
-#: C/jhbuild.xml:105(para)
+#: C/jhbuild.xml:104(para)
msgid ""
"This will download JHBuild into a new folder named <filename>jhbuild</"
"filename> under the current directory. Now to build and install JHBuild:"
@@ -248,27 +257,27 @@ msgstr ""
"Esto descargarà JHBuild en una nueva carpeta llamada <filename>jhbuild</"
"filename> en la carpeta actual. Ahora, para construir e instalar JBuild:"
-#: C/jhbuild.xml:109(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:108(userinput)
#, no-wrap
msgid "cd jhbuild"
msgstr "cd jhbuild"
-#: C/jhbuild.xml:110(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:109(userinput)
#, no-wrap
msgid "./autogen.sh"
msgstr "./autogen.sh"
-#: C/jhbuild.xml:112(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:111(userinput) C/jhbuild.xml:1044(title)
#, no-wrap
msgid "make"
msgstr "make"
-#: C/jhbuild.xml:114(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:113(userinput)
#, no-wrap
msgid "make install"
msgstr "make install"
-#: C/jhbuild.xml:118(para)
+#: C/jhbuild.xml:117(para)
msgid ""
"If <application>gnome-common</application>, <application>gnome-doc-utils</"
"application> and <application>autotools</application> are available, "
@@ -290,7 +299,7 @@ msgstr ""
"Para usar siempre el mÃtodo del Makefile, pase <option>--simple-install</"
"option> a <filename>autogen.sh</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:131(para)
+#: C/jhbuild.xml:130(para)
msgid ""
"If the above steps complete successfully, a small shell script will be "
"installed in <filename>~/.local/bin</filename> to start JHBuild. Add "
@@ -300,12 +309,12 @@ msgstr ""
"comandos en <filename>~/.local/bin</filename> para iniciar JHBuild. AÃada "
"<filename>~/.local/bin</filename> a la variable <envar>PATH</envar>:"
-#: C/jhbuild.xml:135(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:134(userinput)
#, no-wrap
msgid "PATH=$PATH:~/.local/bin"
msgstr "PATH=$PATH:~/.local/bin"
-#: C/jhbuild.xml:138(para)
+#: C/jhbuild.xml:137(para)
msgid ""
"To permanently add <filename>~/.local/bin</filename> to the <envar>PATH</"
"envar> variable, run the following command:"
@@ -313,12 +322,12 @@ msgstr ""
"Para aÃadir permanentemente <filename>~/.local/bin</filename> a la variable "
"<envar>PATH</envar>, ejecute el siguiente comando:"
-#: C/jhbuild.xml:142(userinput) C/jhbuild.xml:498(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:141(userinput) C/jhbuild.xml:508(userinput)
#, no-wrap
msgid "echo PATH=$PATH:~/.local/bin >> ~/.bashrc"
msgstr "echo PATH=$PATH:~/.local/bin >> ~/.bashrc"
-#: C/jhbuild.xml:145(para)
+#: C/jhbuild.xml:144(para)
msgid ""
"Before running JHBuild, it is necessary to set up a configuration file "
"located at <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
@@ -326,11 +335,11 @@ msgstr ""
"Antes de ejecutar JHBuild, es necesario crear un archivo de configuraciÃn, "
"ubicado en <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:150(title)
+#: C/jhbuild.xml:149(title)
msgid "Configuring JHBuild"
msgstr "Configurar JHBuild"
-#: C/jhbuild.xml:152(para)
+#: C/jhbuild.xml:151(para)
msgid ""
"The <filename>~/.jhbuildrc</filename> file uses Python syntax to set "
"configuration variables for JHBuild. An example is provided with JHBuild, "
@@ -344,7 +353,7 @@ msgstr ""
"<filename>examples/sample.jhbuildrc</filename> en <filename>~/.jhbuildrc</"
"filename> y personalÃcelo como necesite."
-#: C/jhbuild.xml:158(para)
+#: C/jhbuild.xml:157(para)
msgid ""
"The sample configuration will make JHBuild build the <application>meta-gnome-"
"core</application> and <application>meta-gnome-apps-tested</application> "
@@ -361,7 +370,7 @@ msgstr ""
"archivos en subcarpetas de <filename>/opt/gnome</filename>. Las dos carpetas "
"deben ser escribibles."
-#: C/jhbuild.xml:167(para)
+#: C/jhbuild.xml:166(para)
msgid ""
"Configuration variables are documented in <xref linkend=\"config-reference\"/"
">. The most commonly used variables are:"
@@ -369,11 +378,11 @@ msgstr ""
"Las variables de configuraciÃn estÃn documentadas en <xref linkend=\"config-"
"reference\"/>. Las variables mÃs comÃnmente usadas son:"
-#: C/jhbuild.xml:175(varname) C/jhbuild.xml:2085(varname)
+#: C/jhbuild.xml:174(varname) C/jhbuild.xml:2116(varname)
msgid "repos"
msgstr "repos"
-#: C/jhbuild.xml:178(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:177(simpara)
msgid ""
"A dictionary that can be used to specify an alternative repository location "
"for a particular repository. This configuration variable is useful to a "
@@ -390,16 +399,16 @@ msgstr ""
"cortos de repositorios y los valores son las cadenas de ubicaciÃn de los "
"repositorios alternativos. Por ejemplo:"
-#: C/jhbuild.xml:186(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:185(programlisting)
#, no-wrap
msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://<replaceable>username</replaceable>@git.gnome.org/git/'"
msgstr "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://<replaceable>nombre_de_usuario</replaceable>@git.gnome.org/git/'"
-#: C/jhbuild.xml:191(varname) C/jhbuild.xml:1913(varname)
+#: C/jhbuild.xml:190(varname) C/jhbuild.xml:1944(varname)
msgid "moduleset"
msgstr "moduleset"
-#: C/jhbuild.xml:194(simpara) C/jhbuild.xml:1916(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:193(simpara) C/jhbuild.xml:1947(simpara)
msgid ""
"A string or list of strings specifying the name(s) of the module set(s) to "
"use. This can either be the filename of a moduleset included with JHBuild "
@@ -419,12 +428,12 @@ msgstr ""
"actualizan para que coincididan con la versiÃn liberada de desarrollo de "
"GNOME."
-#: C/jhbuild.xml:206(varname) C/jhbuild.xml:1139(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1143(replaceable) C/jhbuild.xml:1900(varname)
+#: C/jhbuild.xml:205(varname) C/jhbuild.xml:1170(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1174(replaceable) C/jhbuild.xml:1931(varname)
msgid "modules"
msgstr "modules"
-#: C/jhbuild.xml:209(simpara) C/jhbuild.xml:1903(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:208(simpara) C/jhbuild.xml:1934(simpara)
msgid ""
"A list of strings specifying the modules to build. The list of modules "
"actually built will be recursively expanded to include all the dependencies "
@@ -438,11 +447,11 @@ msgstr ""
"reference-buildone\"><command>buildone</command></link>. Su valor "
"predeterminado es <literal>['meta-gnome-desktop']</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:219(varname) C/jhbuild.xml:1665(varname)
+#: C/jhbuild.xml:218(varname) C/jhbuild.xml:1696(varname)
msgid "checkoutroot"
msgstr "checkoutroot"
-#: C/jhbuild.xml:222(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:221(simpara)
msgid ""
"A string specifying the directory to unpack source trees to. Unless <link "
"linkend=\"cfg-buildroot\"><varname>buildroot</varname></link> is set, builds "
@@ -454,11 +463,11 @@ msgstr ""
"varname></link> està configurado, las construcciones se harÃn tambiÃn en "
"esta carpeta. La predeterminada es <filename>~/checkout/gnome</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:231(varname) C/jhbuild.xml:2031(varname)
+#: C/jhbuild.xml:230(varname) C/jhbuild.xml:2062(varname)
msgid "prefix"
msgstr "prefix"
-#: C/jhbuild.xml:234(simpara) C/jhbuild.xml:2034(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:233(simpara) C/jhbuild.xml:2065(simpara)
msgid ""
"A string specifying the prefix to install modules to. <varname>prefix</"
"varname> must be an absolute path. This directory must be writable. Defaults "
@@ -468,11 +477,11 @@ msgstr ""
"varname> debe ser una ruta absoluta. Esta carpeta debe ser escribible. La "
"carpeta predeterminada es <literal>Â/opt/gnomeÂ</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:242(varname) C/jhbuild.xml:1566(varname)
+#: C/jhbuild.xml:241(varname) C/jhbuild.xml:1597(varname)
msgid "autogenargs"
msgstr "autogenargs"
-#: C/jhbuild.xml:245(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:244(simpara)
msgid ""
"A string containing arguments passed to the <command>autogen.sh</command> "
"script of all modules. Can be overridden for particular modules using the "
@@ -484,11 +493,11 @@ msgstr ""
"concretos usando el diccionario <link linkend=\"cfg-module-autogenargs"
"\"><varname>module_autogenargs</varname></link>."
-#: C/jhbuild.xml:254(varname) C/jhbuild.xml:1763(varname)
+#: C/jhbuild.xml:253(varname) C/jhbuild.xml:1794(varname)
msgid "makeargs"
msgstr "makeargs"
-#: C/jhbuild.xml:257(simpara) C/jhbuild.xml:1766(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:256(simpara) C/jhbuild.xml:1797(simpara)
msgid ""
"A string listing additional arguments to be passed to <command>make</"
"command>. Defaults to <literal>''</literal>."
@@ -496,11 +505,11 @@ msgstr ""
"Una cadena que lisa argumentos adicionales para pasarlos a <command>make</"
"command>. De forma predeterminada es <constant>True</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:266(title)
+#: C/jhbuild.xml:265(title)
msgid "Build Prerequisites"
msgstr "Prerrequisitos para la construcciÃn"
-#: C/jhbuild.xml:268(para)
+#: C/jhbuild.xml:267(para)
msgid ""
"Before any modules can be built, it is necessary to have certain build tools "
"installed. Common build tools include the GNU Autotools "
@@ -519,7 +528,7 @@ msgstr ""
"<application>g++</application>), pkg-config y Python, dependiendo de quà "
"mÃdulos se construirÃn."
-#: C/jhbuild.xml:277(para)
+#: C/jhbuild.xml:276(para)
msgid ""
"JHBuild can check the tools are installed using the <command>sanitycheck</"
"command> command:"
@@ -527,12 +536,12 @@ msgstr ""
"JHBuild puede comprobarlas herramientas estÃn instaladas usando el comando "
"<command>sanitycheck</command>:"
-#: C/jhbuild.xml:280(userinput) C/jhbuild.xml:1328(command)
+#: C/jhbuild.xml:279(userinput) C/jhbuild.xml:1359(command)
#, no-wrap
msgid "jhbuild sanitycheck"
msgstr "jhbuild sanitycheck"
-#: C/jhbuild.xml:282(para)
+#: C/jhbuild.xml:281(para)
msgid ""
"If this command displays any messages, the errors can be fixed in one of two "
"ways:"
@@ -540,7 +549,7 @@ msgstr ""
"Si este comando devuelve algÃn mensaje, puede solucionar los errores de dos "
"formas:"
-#: C/jhbuild.xml:287(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:286(simpara)
msgid ""
"Install the required package from your distribution's repository. A list of "
"<ulink url=\"http://live.gnome.org/JhbuildDependencies\">package names</"
@@ -554,7 +563,7 @@ msgstr ""
"distribuciones. Ejecute otra vez el comando <command>sanitycheck</command> "
"para asegurarse de que las herramientas necesarias estÃn instaladas."
-#: C/jhbuild.xml:296(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:295(simpara)
msgid ""
"Run the <command>bootstrap</command> command to download, build and install "
"the build prerequisites:"
@@ -562,12 +571,12 @@ msgstr ""
"Ejecute el comando <command>bootstrap</command> para descargar, construir e "
"instalar los prerrequisitos de construcciÃn."
-#: C/jhbuild.xml:299(userinput) C/jhbuild.xml:828(command)
+#: C/jhbuild.xml:298(userinput) C/jhbuild.xml:838(command)
#, no-wrap
msgid "jhbuild bootstrap"
msgstr "jhbuild bootstrap"
-#: C/jhbuild.xml:301(para)
+#: C/jhbuild.xml:300(para)
msgid ""
"When complete, run the <command>sanitycheck</command> command to verify the "
"required tools are present."
@@ -575,7 +584,7 @@ msgstr ""
"Cuando termine, ejecute el comando <command>sanitycheck</command> para "
"verificar que tiene las herramientas necesarias."
-#: C/jhbuild.xml:305(para)
+#: C/jhbuild.xml:304(para)
msgid ""
"The <command>bootstrap</command> command does not build all the package "
"dependencies required by the build tools. If your distribution does not "
@@ -586,7 +595,7 @@ msgstr ""
"requeridas de los paquetes por esas herramientas. Si su distribuciÃn no "
"proporciona esos paquetes, deberÃn construirse fuera del entorno de JHBuild."
-#: C/jhbuild.xml:310(para)
+#: C/jhbuild.xml:309(para)
msgid ""
"The build tools dependencies include <application>m4</application>, "
"<application>perl</application> and a C compiler (for example, "
@@ -596,11 +605,11 @@ msgstr ""
"<application>m4</application>, <application>perl</application> y un "
"compilador de a C (por ejemplo, <application>gcc</application>)."
-#: C/jhbuild.xml:319(title)
+#: C/jhbuild.xml:318(title)
msgid "Using JHBuild"
msgstr "Usar JHBuild"
-#: C/jhbuild.xml:321(para)
+#: C/jhbuild.xml:320(para)
msgid ""
"After set up is complete, JHBuild can be used to build software. To build "
"all the modules selected in the <filename>~/.jhbuildrc</filename> file, run "
@@ -610,12 +619,12 @@ msgstr ""
"software. Para construir los todos mÃdulos seleccionados en el archivo "
"<filename>~/.jhbuildrc</filename>, ejecute el siguiente comando:"
-#: C/jhbuild.xml:326(userinput) C/jhbuild.xml:846(command)
+#: C/jhbuild.xml:325(userinput) C/jhbuild.xml:856(command)
#, no-wrap
msgid "jhbuild build"
msgstr "jhbuild build"
-#: C/jhbuild.xml:328(para)
+#: C/jhbuild.xml:327(para)
msgid ""
"JHBuild will download, configure, compile and install each of the modules. "
"If an error occurs at any stage, JHBuild will present a menu asking what to "
@@ -629,22 +638,22 @@ msgstr ""
"reparar el error, volver a ejecutar la construcciÃn desde varias fases, "
"abandonar el mÃdulo, o ignorar el error y continuar."
-#: C/jhbuild.xml:335(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:334(simpara)
msgid ""
"Giving up on a module will cause any modules depending on the module to fail."
msgstr ""
"Desistir de cargar un mÃdulo causarà que todos los mÃdulos que dependan de "
"Ãl fallen."
-#: C/jhbuild.xml:339(para)
+#: C/jhbuild.xml:338(para)
msgid "Below is an example of the menu displayed:"
msgstr "Debajo hay un ejemplo con el menà mostrado:"
-#: C/jhbuild.xml:350(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:349(prompt)
msgid "choice:"
msgstr "selecciÃn:"
-#: C/jhbuild.xml:341(screen)
+#: C/jhbuild.xml:340(screen)
#, no-wrap
msgid ""
" [1] Rerun phase build\n"
@@ -669,7 +678,7 @@ msgstr ""
" [9] Ir a la fase ÂdistcleanÂ\n"
"<placeholder-1/> "
-#: C/jhbuild.xml:352(para)
+#: C/jhbuild.xml:351(para)
msgid ""
"It is also possible to build a different set of modules and their "
"dependencies by passing the module names as arguments to the <command>build</"
@@ -679,12 +688,12 @@ msgstr ""
"dependencias pasando los nombres de mÃdulos como argumentos al comando "
"<command>build</command>. Por ejemplo, para construir gtk+:"
-#: C/jhbuild.xml:356(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:355(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild build gtk+"
msgstr "jhbuild build gtk+"
-#: C/jhbuild.xml:358(para)
+#: C/jhbuild.xml:357(para) C/jhbuild.xml:378(para)
msgid ""
"If JHBuild is cancelled part way through a build, it is possible to resume "
"the build at a particular module using the <option>--start-at</option> "
@@ -694,12 +703,12 @@ msgstr ""
"posible recuperar la construcciÃn en un momento particular utilizando la "
"opciÃn <option>--start-at</option>:"
-#: C/jhbuild.xml:362(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:361(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild build --start-at=pango"
msgstr "jhbuild build --start-at=pango"
-#: C/jhbuild.xml:364(para)
+#: C/jhbuild.xml:363(para)
msgid ""
"To build one or more modules, ignoring their dependencies, JHBuild provides "
"the <command>buildone</command> command. For the <command>buildone</command> "
@@ -712,12 +721,30 @@ msgstr ""
"construir e instalar todas las dependencias, manualmente o desde los "
"paquetes de la distribuciÃn."
-#: C/jhbuild.xml:370(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:369(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild buildone gtk+"
msgstr "jhbuild buildone gtk+"
-#: C/jhbuild.xml:372(para)
+#: C/jhbuild.xml:371(para)
+msgid ""
+"When actively developing a module, you are likely in a source working "
+"directory. The <command>make</command> will invoke the build system and "
+"install the module. This will be a key part of your edit-compile-install-"
+"test cycle."
+msgstr ""
+"Cuando desarrolla activamente un mÃdulo, generalmente està en una carpeta de "
+"trabajo. El comando <command>make</command> invocarà al sistema de "
+"construcciÃn e instalarà el mÃdulo. Esto serà una parte clave de su ciclo de "
+"ediciÃn-compilaciÃn-instalaciÃn-pruebas."
+
+#: C/jhbuild.xml:376(userinput) C/jhbuild.xml:1052(command)
+#, no-wrap
+#| msgid "jhbuild update"
+msgid "jhbuild make"
+msgstr "jhbuild make"
+
+#: C/jhbuild.xml:382(para)
msgid ""
"To get a list of the modules and dependencies JHBuild will build, and the "
"order they will be built, use the <command>list</command> command:"
@@ -726,12 +753,12 @@ msgstr ""
"construirÃ, y el orden en que se construirÃn, use el comando <command>list</"
"command>:"
-#: C/jhbuild.xml:376(userinput) C/jhbuild.xml:1197(command)
+#: C/jhbuild.xml:386(userinput) C/jhbuild.xml:1228(command)
#, no-wrap
msgid "jhbuild list"
msgstr "jhbuild list"
-#: C/jhbuild.xml:378(para)
+#: C/jhbuild.xml:388(para)
msgid ""
"To get information about a particular module, use the <command>info</"
"command> command:"
@@ -739,12 +766,12 @@ msgstr ""
"Para obtener informaciÃn acerca de un mÃdulo en particular, use el comando "
"<command>info</command>:"
-#: C/jhbuild.xml:381(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:391(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild info gtk+"
msgstr "jhbuild info gtk+"
-#: C/jhbuild.xml:383(para)
+#: C/jhbuild.xml:393(para)
msgid ""
"To download or update all the software sources without building, use the "
"<command>update</command> command. The <command>update</command> command "
@@ -756,12 +783,12 @@ msgstr ""
"ofrece la oportunidad de modificar las fuentes antes de construir y puede "
"ser Ãtil si el ancho de banda de Internet varÃa."
-#: C/jhbuild.xml:388(userinput) C/jhbuild.xml:1494(command)
+#: C/jhbuild.xml:398(userinput) C/jhbuild.xml:1525(command)
#, no-wrap
msgid "jhbuild update"
msgstr "jhbuild update"
-#: C/jhbuild.xml:390(para)
+#: C/jhbuild.xml:400(para)
msgid ""
"Later, JHBuild can build everything without downloading or updating the "
"sources:"
@@ -769,12 +796,12 @@ msgstr ""
"Posteriormente JHBuild puede construir todo sin descargar ni actualizar los "
"fuentes:"
-#: C/jhbuild.xml:393(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:403(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild build --no-network"
msgstr "jhbuild build --no-network"
-#: C/jhbuild.xml:395(para)
+#: C/jhbuild.xml:405(para)
msgid ""
"To run a particular command with the same environment used by JHBuild, use "
"the <command>run</command> command:"
@@ -782,16 +809,16 @@ msgstr ""
"Para ejecutar un comando concreto con el mismo entorno que usa JHBuild, use "
"el comando <command>run</command>:"
-#: C/jhbuild.xml:398(replaceable) C/jhbuild.xml:1290(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:408(replaceable) C/jhbuild.xml:1321(replaceable)
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: C/jhbuild.xml:398(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:408(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild run <placeholder-1/>"
msgstr "jhbuild run <placeholder-1/>"
-#: C/jhbuild.xml:400(para)
+#: C/jhbuild.xml:410(para)
msgid ""
"To start a shell with the same environment used by JHBuild, use the "
"<command>shell</command> command:"
@@ -799,34 +826,34 @@ msgstr ""
"Para iniciar una consola con el mismo entorno usado por JHBuild use el "
"comando <command>shell</command>:"
-#: C/jhbuild.xml:403(userinput) C/jhbuild.xml:460(userinput)
-#: C/jhbuild.xml:1358(command)
+#: C/jhbuild.xml:413(userinput) C/jhbuild.xml:470(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:1389(command)
#, no-wrap
msgid "jhbuild shell"
msgstr "jhbuild shell"
-#: C/jhbuild.xml:408(title)
+#: C/jhbuild.xml:418(title)
msgid "JHBuild and GNOME"
msgstr "JHBuild y GNOME"
-#: C/jhbuild.xml:410(para)
+#: C/jhbuild.xml:420(para)
msgid ""
"This section provides guidance on building, installing and running GNOME."
msgstr ""
"Esta secciÃn proporciona directrices para construir, instalar y ejecutar "
"GNOME."
-#: C/jhbuild.xml:414(title)
+#: C/jhbuild.xml:424(title)
msgid "Building GNOME"
msgstr "Construir GNOME"
-#: C/jhbuild.xml:416(para)
+#: C/jhbuild.xml:426(para)
msgid "To build GNOME some development packages are required. This includes:"
msgstr ""
"Para construir GNOME se requieren algunos paquetes de desarrollo. Esto "
"incluye:"
-#: C/jhbuild.xml:421(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:431(simpara)
msgid ""
"DocBook XML DTD and XSLT stylesheets. These need to be registered in the XML "
"catalog (<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
@@ -834,11 +861,11 @@ msgstr ""
"DocBook XML DTD y hojas de estilo XSLT. Deben registrarse en el catÃlogo XML "
"(<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
-#: C/jhbuild.xml:426(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:436(simpara)
msgid "X libraries"
msgstr "Bibliotecas de las X"
-#: C/jhbuild.xml:429(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:439(simpara)
msgid ""
"<filename>libsmbclient</filename> from Samba (used for browsing Windows "
"networks)."
@@ -846,11 +873,11 @@ msgstr ""
"<filename>libsmbclient</filename> de Samba (usado para explorar redes "
"Windows)."
-#: C/jhbuild.xml:433(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:443(simpara)
msgid "<filename>libbz2</filename> from bzip2."
msgstr "<filename>libbz2</filename> de bzip2."
-#: C/jhbuild.xml:436(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:446(simpara)
msgid ""
"<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> and "
"<filename>libtiff</filename> (used for image loading)."
@@ -858,7 +885,7 @@ msgstr ""
"<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> y "
"<filename>libtiff</filename> (usada para cargar imÃgenes)."
-#: C/jhbuild.xml:441(para)
+#: C/jhbuild.xml:451(para)
msgid ""
"If installing distribution packages, and if applicable for your "
"distribution, install the corresponding <quote>dev</quote> or <quote>devel</"
@@ -872,11 +899,11 @@ msgstr ""
"\"http://live.gnome.org/JhbuildDependencies\">nombres de paquetes</ulink> "
"para las distintas distribuciones."
-#: C/jhbuild.xml:450(title)
+#: C/jhbuild.xml:460(title)
msgid "Running a Single GNOME Application"
msgstr "Ejecutar una Ãnica aplicaciÃn de GNOME"
-#: C/jhbuild.xml:452(para)
+#: C/jhbuild.xml:462(para)
msgid ""
"This section details how to run a single GNOME application. The application "
"will run within the current desktop environment. To run the application "
@@ -887,7 +914,7 @@ msgstr ""
"ejecutar la aplicaciÃn dentro de GNOME JHBuild completo consulte la <xref "
"linkend=\"running-gnome\"/>."
-#: C/jhbuild.xml:457(para)
+#: C/jhbuild.xml:467(para)
msgid ""
"Launch a JHBuild shell. The JHBuild shell has all the necessary environment "
"variables set."
@@ -895,16 +922,16 @@ msgstr ""
"Lanzar una consola de JHBuild. La consola de JHBuild tiene configuradas "
"todas las variables de entorno necesarias."
-#: C/jhbuild.xml:462(para)
+#: C/jhbuild.xml:472(para)
msgid "Verify the correct application will be run. For example:"
msgstr "Verificar que se ejecutarà la aplicaciÃn correcta. Por ejemplo:"
-#: C/jhbuild.xml:464(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:474(userinput)
#, no-wrap
msgid "which gedit"
msgstr "quà gedit"
-#: C/jhbuild.xml:464(screen)
+#: C/jhbuild.xml:474(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"<placeholder-1/><placeholder-2/>\n"
@@ -913,32 +940,32 @@ msgstr ""
"<placeholder-1/><placeholder-2/>\n"
"/opt/gnome/bin/gedit"
-#: C/jhbuild.xml:467(para)
+#: C/jhbuild.xml:477(para)
msgid "Run the application:"
msgstr "Ejecutar la aplicaciÃn:"
-#: C/jhbuild.xml:469(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:479(userinput)
#, no-wrap
msgid "gedit &"
msgstr "gedit &"
-#: C/jhbuild.xml:471(para)
+#: C/jhbuild.xml:481(para)
msgid ""
"Alternatively, run the application using the <command>run</command> command:"
msgstr ""
"Alternativamente, ejecute la aplicaciÃn usando el comando <command>run</"
"command>:"
-#: C/jhbuild.xml:474(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:484(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild run gedit"
msgstr "jhbuild run gedit"
-#: C/jhbuild.xml:478(title)
+#: C/jhbuild.xml:488(title)
msgid "Running the GNOME Desktop Environment"
msgstr "Ejecutar el entorno de escritorio GNOME"
-#: C/jhbuild.xml:480(para)
+#: C/jhbuild.xml:490(para)
msgid ""
"Create a new user account to run the JHBuild GNOME. Running JHBuild GNOME "
"using different user account is recommended to avoid problems caused by user "
@@ -951,7 +978,7 @@ msgstr ""
"Este manual se refiere a la cuenta nueva como <systemitem class=\"username"
"\">gnomedev</systemitem>."
-#: C/jhbuild.xml:486(para)
+#: C/jhbuild.xml:496(para)
msgid ""
"Setup JHBuild on the new <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
"systemitem> account. Copy or soft-link <filename>~/.jhbuildrc</filename> and "
@@ -963,7 +990,7 @@ msgstr ""
"jhbuildrc</filename> y <filename>~/.local/bin/jhbuild</filename> a la "
"carpeta del usuario <systemitem class=\"username\">gnomedev</systemitem>."
-#: C/jhbuild.xml:493(para)
+#: C/jhbuild.xml:503(para)
msgid ""
"Open a terminal as the user <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
"systemitem>. Permanently add <filename>~/.local/bin</filename> to the "
@@ -973,16 +1000,16 @@ msgstr ""
"systemitem>. Para aÃadir permanentemente <filename>~/.local/bin</filename> a "
"la variable <envar>PATH</envar>, ejecute el siguiente comando:"
-#: C/jhbuild.xml:500(para)
+#: C/jhbuild.xml:510(para)
msgid "Test JHBuild works:"
msgstr "Probar si JHBuild funciona:"
-#: C/jhbuild.xml:502(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:512(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild run pkg-config gtk+-2.0 --modversion"
msgstr "jhbuild run pkg-config gtk+-2.0 --modversion"
-#: C/jhbuild.xml:502(screen)
+#: C/jhbuild.xml:512(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"<placeholder-1/> <placeholder-2/>\n"
@@ -991,27 +1018,27 @@ msgstr ""
"<placeholder-1/> <placeholder-2/>\n"
"2.20.1"
-#: C/jhbuild.xml:505(para)
+#: C/jhbuild.xml:515(para)
msgid "There are two different methods to run JHBuild GNOME:"
msgstr "Hay dos mÃtodos diferentes de ejecutar JHBuild GNOME:"
-#: C/jhbuild.xml:509(para)
+#: C/jhbuild.xml:519(para)
msgid "Nested window <emphasis>(recommended)</emphasis>."
msgstr "Ventana anidada <emphasis>(recomendado)</emphasis>."
-#: C/jhbuild.xml:512(para)
+#: C/jhbuild.xml:522(para)
msgid "Display manager."
msgstr "Gestor de ventanas."
-#: C/jhbuild.xml:517(title)
+#: C/jhbuild.xml:527(title)
msgid "Setup GNOME to run in a nested window"
msgstr "Configurar GNOME para que se ejecute en una ventana anidada"
-#: C/jhbuild.xml:519(para) C/jhbuild.xml:596(para)
+#: C/jhbuild.xml:529(para) C/jhbuild.xml:606(para)
msgid "Build and install JHBuild GNOME."
msgstr "Construir e instalar JHBuild GNOME"
-#: C/jhbuild.xml:521(para)
+#: C/jhbuild.xml:531(para)
msgid ""
"Install the <application>Xephyr</application> application. On Fedora the "
"system package is called <filename>xorg-x11-server-Xephyr</filename>, on "
@@ -1023,16 +1050,16 @@ msgstr ""
"en Debian y en Ubuntu el paquete del sistema se llama <filename>xserver-"
"xephyr</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:526(para)
+#: C/jhbuild.xml:536(para)
msgid "Test <application>Xephyr</application> works:"
msgstr "Probar si <application>Xephyr</application> funciona:"
-#: C/jhbuild.xml:528(userinput) C/jhbuild.xml:579(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:538(userinput) C/jhbuild.xml:589(userinput)
#, no-wrap
msgid "Xephyr -ac -screen 800x600 :1 2> /dev/null &"
msgstr "Xephyr -ac -screen 800x600 :1 2> /dev/null &"
-#: C/jhbuild.xml:530(para)
+#: C/jhbuild.xml:540(para)
msgid ""
"If successful, a window with black background will be displayed. Close the "
"<application>Xephyr</application> window."
@@ -1040,7 +1067,7 @@ msgstr ""
"Si tiene Ãxito, se mostrarà una ventana con fondo negro. Cierre la ventana "
"de <application>Xephyr</application>."
-#: C/jhbuild.xml:533(para) C/jhbuild.xml:598(para)
+#: C/jhbuild.xml:543(para) C/jhbuild.xml:608(para)
msgid ""
"Enable system services. JHBuild GNOME will use the <filename>/usr/bin</"
"filename> system <application>D-Bus</application> daemon and the system "
@@ -1060,34 +1087,34 @@ msgstr ""
"con el <varname>prefix</varname> de instalaciÃn de GNOME en el siguiente "
"comando:"
-#: C/jhbuild.xml:543(replaceable) C/jhbuild.xml:544(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:545(replaceable) C/jhbuild.xml:546(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:608(replaceable) C/jhbuild.xml:609(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:610(replaceable) C/jhbuild.xml:611(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:553(replaceable) C/jhbuild.xml:554(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:555(replaceable) C/jhbuild.xml:556(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:618(replaceable) C/jhbuild.xml:619(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:620(replaceable) C/jhbuild.xml:621(replaceable)
msgid "/opt/gnome"
msgstr "/opt/gnome"
-#: C/jhbuild.xml:543(userinput) C/jhbuild.xml:608(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:553(userinput) C/jhbuild.xml:618(userinput)
#, no-wrap
msgid "rm -rf <placeholder-1/>/var/run/dbus"
msgstr "rm -rf <placeholder-1/>/var/run/dbus"
-#: C/jhbuild.xml:544(userinput) C/jhbuild.xml:609(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:554(userinput) C/jhbuild.xml:619(userinput)
#, no-wrap
msgid "ln -s /var/run/dbus <placeholder-1/>/var/run/dbus"
msgstr "ln -s /var/run/dbus <placeholder-1/>/var/run/dbus"
-#: C/jhbuild.xml:545(userinput) C/jhbuild.xml:610(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:555(userinput) C/jhbuild.xml:620(userinput)
#, no-wrap
msgid "rm -rf <placeholder-1/>/var/lib/dbus/machine-id"
msgstr "rm -rf <placeholder-1/>/var/lib/dbus/machine-id"
-#: C/jhbuild.xml:546(userinput) C/jhbuild.xml:611(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:556(userinput) C/jhbuild.xml:621(userinput)
#, no-wrap
msgid "ln -s /var/lib/dbus/machine-id <placeholder-1/>/var/lib/dbus/machine-id"
msgstr "ln -s /var/lib/dbus/machine-id <placeholder-1/>/var/lib/dbus/machine-id"
-#: C/jhbuild.xml:548(para)
+#: C/jhbuild.xml:558(para)
msgid ""
"Create a GNOME startup script at <filename>~/.local/bin/gnome-jhbuild-xephyr-"
"session</filename> with the following, replacing <filename>/opt/gnome</"
@@ -1097,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"xephyr-session</filename> con lo siguiente, sustituyendo <filename>/opt/"
"gnome</filename> por el <varname>prefix</varname> de instalaciÃn de GNOME :"
-#: C/jhbuild.xml:553(programlisting) C/jhbuild.xml:618(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:563(programlisting) C/jhbuild.xml:628(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"#!/bin/sh\n"
@@ -1120,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"\n"
"jhbuild run gnome-session\n"
-#: C/jhbuild.xml:564(para)
+#: C/jhbuild.xml:574(para)
msgid ""
"Make the file <filename>~/.local/bin/gnome-jhbuild-xephyr-session</filename> "
"executable:"
@@ -1128,16 +1155,16 @@ msgstr ""
"Hacer ejecutable el archivo <filename>~/.local/bin/gnome-jhbuild-xephyr-"
"session</filename>:"
-#: C/jhbuild.xml:568(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:578(userinput)
#, no-wrap
msgid "chmod u+x ~/.local/bin/gnome-jhbuild-xephyr-session"
msgstr "chmod u+x ~/.local/bin/gnome-jhbuild-xephyr-session"
-#: C/jhbuild.xml:572(title)
+#: C/jhbuild.xml:582(title)
msgid "Running GNOME in a nested window"
msgstr "Ejecutar GNOME en una ventana anidada"
-#: C/jhbuild.xml:574(para)
+#: C/jhbuild.xml:584(para)
msgid ""
"Open a terminal as the user <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
"systemitem>."
@@ -1145,34 +1172,34 @@ msgstr ""
"Abrir una terminal como usuario <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
"systemitem>."
-#: C/jhbuild.xml:577(para)
+#: C/jhbuild.xml:587(para)
msgid "Run <application>Xephyr</application>:"
msgstr "Ejecute <application>Xephyr</application>:"
-#: C/jhbuild.xml:579(prompt) C/jhbuild.xml:583(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:587(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:589(prompt) C/jhbuild.xml:593(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:597(prompt)
msgid "#"
msgstr "#"
-#: C/jhbuild.xml:581(para)
+#: C/jhbuild.xml:591(para)
msgid "Set the <varname>DISPLAY</varname> environment variable:"
msgstr "Configure la variable de entorno <varname>DISPLAY</varname>:"
-#: C/jhbuild.xml:583(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:593(userinput)
#, no-wrap
msgid "export DISPLAY=:1"
msgstr "export DISPLAY=:1"
-#: C/jhbuild.xml:585(para)
+#: C/jhbuild.xml:595(para)
msgid "Start GNOME:"
msgstr "Iniciar GNOME:"
-#: C/jhbuild.xml:587(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:597(userinput)
#, no-wrap
msgid "gnome-jhbuild-xephyr-session"
msgstr "gnome-jhbuild-xephyr-session"
-#: C/jhbuild.xml:589(para)
+#: C/jhbuild.xml:599(para)
msgid ""
"If successful, JHBuild GNOME will be displayed in Xephyr window. If "
"unsuccessful, check the output of the terminal window."
@@ -1180,11 +1207,11 @@ msgstr ""
"Si tiene Ãxito, se mostrarà JHBuild GNOME en la ventana de Xephyr. Si no lo "
"tiene, compruebe la salida de la ventana terminal."
-#: C/jhbuild.xml:594(title)
+#: C/jhbuild.xml:604(title)
msgid "Setup GNOME to run from the display manager"
msgstr "Configurar GNOME para ejecutarse desde el gestor de ventanas"
-#: C/jhbuild.xml:613(para)
+#: C/jhbuild.xml:623(para)
msgid ""
"Create a GNOME startup script at <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</"
"filename> with the following, replacing <filename>/opt/gnome</filename> with "
@@ -1194,19 +1221,19 @@ msgstr ""
"session</filename> con el siguiente contenido, sustituyendo <filename>/opt/"
"gnome</filename> por el <varname>prefix</varname> de instalaciÃn de GNOME :"
-#: C/jhbuild.xml:629(para)
+#: C/jhbuild.xml:639(para)
msgid ""
"Make the file <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</filename> executable:"
msgstr ""
"Haga ejecutable el archivo <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</"
"filename>:"
-#: C/jhbuild.xml:632(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:642(userinput)
#, no-wrap
msgid "chmod a+x /usr/bin/gnome-jhbuild-session"
msgstr "chmod a+x /usr/bin/gnome-jhbuild-session"
-#: C/jhbuild.xml:634(para)
+#: C/jhbuild.xml:644(para)
msgid ""
"To add a new session entry in the display manager, create <filename>/usr/"
"share/xsessions/gnome-jhbuild.desktop</filename> and enter:"
@@ -1214,7 +1241,7 @@ msgstr ""
"Para aÃadir una entrada de sesiÃn nueva en el gestor de sesiones, cree "
"<filename>/usr/share/xsessions/gnome-jhbuild.desktop</filename> e introduzca:"
-#: C/jhbuild.xml:638(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:648(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"[Desktop Entry]\n"
@@ -1233,15 +1260,15 @@ msgstr ""
"Icon=\n"
"Type=Application"
-#: C/jhbuild.xml:646(para)
+#: C/jhbuild.xml:656(para)
msgid "Restart <command>gdm</command>."
msgstr "Reiniciar <command>gdm</command>."
-#: C/jhbuild.xml:652(title)
+#: C/jhbuild.xml:662(title)
msgid "Running GNOME from the display manager"
msgstr "Ejecutar GNOME desde el gestor de ventanas"
-#: C/jhbuild.xml:654(para)
+#: C/jhbuild.xml:664(para)
msgid ""
"To run the JHBuild GNOME, select the GNOME (JHBuild) session at the display "
"manager before entering <systemitem class=\"username\">gnomedev</systemitem> "
@@ -1255,11 +1282,11 @@ msgstr ""
"mostrarà JHBuild GNOME. Si es incorrecto, compruebe el archivo de registro "
"<filename>~gnomedev/.xsession-errors</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:665(title)
+#: C/jhbuild.xml:675(title)
msgid "Buildbot Integration"
msgstr "IntegraciÃn con buildbot"
-#: C/jhbuild.xml:667(para)
+#: C/jhbuild.xml:677(para)
msgid ""
"Coupled with the <ulink url=\"http://buildbot.net\">Buildbot</ulink> "
"project, JHBuild can also function as a continuous integration tool. The "
@@ -1271,11 +1298,11 @@ msgstr ""
"proyecto GNOME usa la configuraciÃn de Buildbot en <ulink url=\"http://build."
"gnome.org\">build.gnome.org</ulink>."
-#: C/jhbuild.xml:673(title)
+#: C/jhbuild.xml:683(title)
msgid "Configuring a Buildbot Slave"
msgstr "Configurar un Buildbot esclavo"
-#: C/jhbuild.xml:675(para)
+#: C/jhbuild.xml:685(para)
msgid ""
"A Buildbot slave is a variation of a normal JHBuild installation that serves "
"the requests of a Buildbot master. It is recommended to set up JHBuild and "
@@ -1288,7 +1315,7 @@ msgstr ""
"construyÃndose bien antes de aÃadir las configuraciones personalizadas de "
"Buildbot."
-#: C/jhbuild.xml:680(para)
+#: C/jhbuild.xml:690(para)
msgid ""
"Buildbot commands are options to the <command>bot</command> command. To "
"download and install the extra required software, run the following command:"
@@ -1297,12 +1324,12 @@ msgstr ""
"Para descargar e instalar el software adicional requerido ejecute el "
"siguiente comando:"
-#: C/jhbuild.xml:684(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:694(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild bot --setup"
msgstr "jhbuild bot --setup"
-#: C/jhbuild.xml:686(para)
+#: C/jhbuild.xml:696(para)
msgid ""
"Once this step has completed successfully, three new configuration variables "
"are required in <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
@@ -1310,7 +1337,7 @@ msgstr ""
"Una vez que este paso ha terminado correctamente, hay tres nuevas variables "
"de configuraciÃn para definir en <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:690(para)
+#: C/jhbuild.xml:700(para)
msgid ""
"It is not possible to use an alternate configuration file, the <link linkend="
"\"option-file\"><option>--file</option></link> will not get desired effects."
@@ -1319,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"option-file\"><option>--file</option></link> no tendrà los efectos "
"deseados."
-#: C/jhbuild.xml:695(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:705(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1332,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"jhbuildbot_slavename = 'nombredelesclavo'\n"
"jhbuildbot_password = 'contraseÃa'\n"
-#: C/jhbuild.xml:701(para)
+#: C/jhbuild.xml:711(para)
msgid ""
"<varname>jhbuildbot_master</varname> is a string specifying the Buildbot "
"master server; it defaults to <literal>'build.gnome.org:9070'</literal>. "
@@ -1347,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"maestro; contacte con los administradores del servidor Buildbot maestro para "
"obtenerlos."
-#: C/jhbuild.xml:710(para)
+#: C/jhbuild.xml:720(para)
msgid ""
"The administrators of <ulink url=\"http://build.gnome.org\">build.gnome.org</"
"ulink> can be reached on the <ulink url=\"mailto:build-brigade-list gnome org"
@@ -1357,43 +1384,43 @@ msgstr ""
"gnome.org\">build.gnome.org</ulink> en la <ulink url=\"mailto:build-brigade-"
"list gnome org\">lista de correo de Build Brigade</ulink>."
-#: C/jhbuild.xml:725(title)
+#: C/jhbuild.xml:735(title)
msgid "Command Reference"
msgstr "Referencia de comandos"
-#: C/jhbuild.xml:727(para)
+#: C/jhbuild.xml:737(para)
msgid "JHBuild uses a command line syntax similar to tools like CVS:"
msgstr ""
"JHBuild usa una sintaxis de lÃnea de comandos similar a la de herramientas "
"como CVS:"
-#: C/jhbuild.xml:729(command)
+#: C/jhbuild.xml:739(command)
msgid "jhbuild"
msgstr "jhbuild"
-#: C/jhbuild.xml:730(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:740(replaceable)
msgid "global-options"
msgstr "Opciones globales"
-#: C/jhbuild.xml:731(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:741(replaceable)
msgid "command"
msgstr "comando"
-#: C/jhbuild.xml:732(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:742(replaceable)
msgid "command-arguments"
msgstr "argumentos de los comandos"
-#: C/jhbuild.xml:735(para)
+#: C/jhbuild.xml:745(para)
msgid "The global JHBuild options are:"
msgstr "Las opciones globales de JHBuild son:"
-#: C/jhbuild.xml:739(term)
+#: C/jhbuild.xml:749(term)
msgid ""
"<option>-f</option>, <option>--file</option><replaceable>config</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-f</option>, <option>--file</option><replaceable>config</replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:744(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:754(simpara)
msgid ""
"Use an alternative configuration file instead of the default <filename>~/."
"jhbuildrc</filename>."
@@ -1401,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"Use un archivo de configuraciÃn alternativo, en lugar del predeterminado, "
"<filename>~/.jhbuildrc</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:749(term)
+#: C/jhbuild.xml:759(term)
msgid ""
"<option>-m</option>, <option>--moduleset</option><replaceable>moduleset</"
"replaceable>"
@@ -1409,7 +1436,7 @@ msgstr ""
"<option>-m</option>, <option>--moduleset</option><replaceable>moduleset</"
"replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:754(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:764(simpara)
msgid ""
"Use a module set other than the module set listed in the configuration file. "
"This option can be a relative path if the module set is located in the "
@@ -1420,11 +1447,11 @@ msgstr ""
"mÃdulos està ubicado en la carpeta de mÃdulos de JHBuild, o una ruta "
"absoluta si està ubicado en otro sitio."
-#: C/jhbuild.xml:762(option)
+#: C/jhbuild.xml:772(option)
msgid "--no-interact"
msgstr "--no-interact"
-#: C/jhbuild.xml:765(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:775(simpara)
msgid ""
"Do not prompt the user for any input. This option is useful if leaving a "
"build unattended, in order to ensure the build is not interrupted."
@@ -1432,15 +1459,15 @@ msgstr ""
"No solicitar al usuario ninguna entrada. Esta opciÃn es Ãtil cuando se deja "
"una construcciÃn sin atender, para asegurarse de que no se interrumpe."
-#: C/jhbuild.xml:772(para)
+#: C/jhbuild.xml:782(para)
msgid "Command specific options are listed below."
msgstr "A continuaciÃn se listan las opciones especÃficas de los comandos."
-#: C/jhbuild.xml:775(title)
+#: C/jhbuild.xml:785(title)
msgid "autobuild"
msgstr "autobuild"
-#: C/jhbuild.xml:777(para)
+#: C/jhbuild.xml:787(para)
msgid ""
"The <command>autobuild</command> command automatically builds the modules as "
"specified in the configuration file, and then upload the results to "
@@ -1450,61 +1477,61 @@ msgstr ""
"mÃdulos tal y como se especifica en el archivo de configuraciÃn, y sube los "
"resultados a JhAutobuild."
-#: C/jhbuild.xml:781(command)
+#: C/jhbuild.xml:791(command)
msgid "jhbuild autobuild"
msgstr "jhbuild autobuild"
-#: C/jhbuild.xml:782(arg) C/jhbuild.xml:847(arg)
+#: C/jhbuild.xml:792(arg) C/jhbuild.xml:857(arg)
msgid "--autogen"
msgstr "--autogen"
-#: C/jhbuild.xml:783(arg) C/jhbuild.xml:848(arg) C/jhbuild.xml:1041(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1443(arg)
+#: C/jhbuild.xml:793(arg) C/jhbuild.xml:858(arg) C/jhbuild.xml:1053(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1072(arg) C/jhbuild.xml:1474(arg)
msgid "--clean"
msgstr "--clean"
-#: C/jhbuild.xml:784(arg) C/jhbuild.xml:851(arg) C/jhbuild.xml:901(option)
-#: C/jhbuild.xml:1043(arg)
+#: C/jhbuild.xml:794(arg) C/jhbuild.xml:861(arg) C/jhbuild.xml:911(option)
+#: C/jhbuild.xml:1055(arg) C/jhbuild.xml:1074(arg)
msgid "--distcheck"
msgstr "--distcheck"
-#: C/jhbuild.xml:785(replaceable) C/jhbuild.xml:786(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:854(replaceable) C/jhbuild.xml:855(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:864(arg) C/jhbuild.xml:1049(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1098(replaceable) C/jhbuild.xml:1099(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1123(arg) C/jhbuild.xml:1178(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1201(replaceable) C/jhbuild.xml:1205(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1256(arg) C/jhbuild.xml:1446(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1447(replaceable) C/jhbuild.xml:1452(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1483(arg) C/jhbuild.xml:1495(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1496(replaceable) C/jhbuild.xml:1500(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1519(arg)
+#: C/jhbuild.xml:795(replaceable) C/jhbuild.xml:796(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:864(replaceable) C/jhbuild.xml:865(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:874(arg) C/jhbuild.xml:1080(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1129(replaceable) C/jhbuild.xml:1130(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1154(arg) C/jhbuild.xml:1209(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1232(replaceable) C/jhbuild.xml:1236(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1287(arg) C/jhbuild.xml:1477(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1478(replaceable) C/jhbuild.xml:1483(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1514(arg) C/jhbuild.xml:1526(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1527(replaceable) C/jhbuild.xml:1531(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1550(arg)
msgid "module"
msgstr "mÃdulo"
-#: C/jhbuild.xml:785(arg) C/jhbuild.xml:854(arg) C/jhbuild.xml:1098(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1446(arg) C/jhbuild.xml:1495(arg)
+#: C/jhbuild.xml:795(arg) C/jhbuild.xml:864(arg) C/jhbuild.xml:1129(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1477(arg) C/jhbuild.xml:1526(arg)
msgid "--skip=<placeholder-1/>"
msgstr "--skip=<placeholder-1/>"
-#: C/jhbuild.xml:786(arg) C/jhbuild.xml:855(arg) C/jhbuild.xml:1099(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1201(arg) C/jhbuild.xml:1447(arg) C/jhbuild.xml:1496(arg)
+#: C/jhbuild.xml:796(arg) C/jhbuild.xml:865(arg) C/jhbuild.xml:1130(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1232(arg) C/jhbuild.xml:1478(arg) C/jhbuild.xml:1527(arg)
msgid "--start-at=<placeholder-1/>"
msgstr "--start-at=<placeholder-1/>"
-#: C/jhbuild.xml:787(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:797(replaceable)
msgid "reporturl"
msgstr "reporturl"
-#: C/jhbuild.xml:787(arg)
+#: C/jhbuild.xml:797(arg)
msgid "--report-url=<placeholder-1/>"
msgstr "--report-url=<placeholder-1/>"
-#: C/jhbuild.xml:788(arg)
+#: C/jhbuild.xml:798(arg)
msgid "--verbose"
msgstr "--verbose"
-#: C/jhbuild.xml:791(para)
+#: C/jhbuild.xml:801(para)
msgid ""
"The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--"
"distcheck</option>, <option>--skip</option> and <option>--start-at</option> "
@@ -1516,7 +1543,7 @@ msgstr ""
"procesan de la misma manera que para el comando <link linkend=\"command-"
"reference-build\"><command>build</command></link>."
-#: C/jhbuild.xml:799(term)
+#: C/jhbuild.xml:809(term)
msgid ""
"<option>--report-url=<replaceable>reporturl</replaceable></option>, <option>-"
"r <replaceable>reporturl</replaceable></option>"
@@ -1524,24 +1551,24 @@ msgstr ""
"<option>--report-url=<replaceable>reporturl</replaceable></option>, <option>-"
"r <replaceable>reporturl</replaceable></option>"
-#: C/jhbuild.xml:804(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:814(simpara)
msgid "This option specifies the JhAutobuild URL to report to."
msgstr ""
"Esta opciÃn especifica el URL de JhAutobuild a la que se debe informar"
-#: C/jhbuild.xml:809(term)
+#: C/jhbuild.xml:819(term)
msgid "<option>--verbose</option>, <option>-v</option>"
msgstr "<option>--verbose</option>, <option>-v</option>"
-#: C/jhbuild.xml:813(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:823(simpara)
msgid "If specified, JHBuild's output will be more verbose."
msgstr "Si està especificado, la salida de JHBuild serà mÃs detallada."
-#: C/jhbuild.xml:821(title)
+#: C/jhbuild.xml:831(title)
msgid "bootstrap"
msgstr "bootstrap"
-#: C/jhbuild.xml:823(para)
+#: C/jhbuild.xml:833(para)
msgid ""
"The <command>bootstrap</command> command installs a set of build utilities "
"required to build most modules (e.g. <application>autoconf</application>, "
@@ -1552,7 +1579,7 @@ msgstr ""
"<application>autoconf</application>, <application>automake</application>, "
"etc)."
-#: C/jhbuild.xml:831(para)
+#: C/jhbuild.xml:841(para)
msgid ""
"The <command>bootstrap</command> command builds modules using the same "
"method as the <command>build</command> command, but uses the "
@@ -1562,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"mÃtodo que el comando <command>build</command>, pero usa el conjunto de "
"mÃdulos <filename>bootstrap.modules</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:835(para)
+#: C/jhbuild.xml:845(para)
msgid ""
"See the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
"link> command documentation for available options."
@@ -1570,11 +1597,11 @@ msgstr ""
"Consulte la documentaciÃn del comando <link linkend=\"command-reference-build"
"\"><command>build</command></link> para ver las opciones disponibles."
-#: C/jhbuild.xml:841(title)
+#: C/jhbuild.xml:851(title)
msgid "build"
msgstr "build"
-#: C/jhbuild.xml:843(para)
+#: C/jhbuild.xml:853(para)
msgid ""
"The <command>build</command> command builds one or more packages, including "
"their dependencies."
@@ -1582,73 +1609,74 @@ msgstr ""
"El comando <command>build</command> construye uno o mÃs paquetes, incluyendo "
"sus dependencias."
-#: C/jhbuild.xml:849(arg) C/jhbuild.xml:883(option) C/jhbuild.xml:1042(arg)
+#: C/jhbuild.xml:859(arg) C/jhbuild.xml:893(option) C/jhbuild.xml:1054(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1073(arg)
msgid "--check"
msgstr "--check"
-#: C/jhbuild.xml:850(arg)
+#: C/jhbuild.xml:860(arg)
msgid "--dist"
msgstr "--dist"
-#: C/jhbuild.xml:852(arg) C/jhbuild.xml:910(option) C/jhbuild.xml:1203(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1498(arg)
+#: C/jhbuild.xml:862(arg) C/jhbuild.xml:920(option) C/jhbuild.xml:1234(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1529(arg)
msgid "--ignore-suggests"
msgstr "--ignore-suggests"
-#: C/jhbuild.xml:853(arg) C/jhbuild.xml:1044(arg) C/jhbuild.xml:1444(arg)
+#: C/jhbuild.xml:863(arg) C/jhbuild.xml:1075(arg) C/jhbuild.xml:1475(arg)
msgid "--no-network"
msgstr "--no-network"
-#: C/jhbuild.xml:856(replaceable) C/jhbuild.xml:1202(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1497(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:866(replaceable) C/jhbuild.xml:1233(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1528(replaceable)
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
-#: C/jhbuild.xml:856(arg) C/jhbuild.xml:1202(arg) C/jhbuild.xml:1497(arg)
+#: C/jhbuild.xml:866(arg) C/jhbuild.xml:1233(arg) C/jhbuild.xml:1528(arg)
msgid "--tags=<placeholder-1/>"
msgstr "--tags=<placeholder-1/>"
-#: C/jhbuild.xml:857(replaceable) C/jhbuild.xml:961(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1045(replaceable) C/jhbuild.xml:1448(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1499(replaceable) C/jhbuild.xml:1518(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:867(replaceable) C/jhbuild.xml:971(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1076(replaceable) C/jhbuild.xml:1479(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1530(replaceable) C/jhbuild.xml:1549(replaceable)
msgid "date"
msgstr "fecha"
-#: C/jhbuild.xml:857(arg) C/jhbuild.xml:1045(arg) C/jhbuild.xml:1448(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1499(arg) C/jhbuild.xml:1518(arg)
+#: C/jhbuild.xml:867(arg) C/jhbuild.xml:1076(arg) C/jhbuild.xml:1479(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1530(arg) C/jhbuild.xml:1549(arg)
msgid "-D <placeholder-1/>"
msgstr "-D <placeholder-1/>"
-#: C/jhbuild.xml:858(arg) C/jhbuild.xml:1046(arg)
+#: C/jhbuild.xml:868(arg) C/jhbuild.xml:1077(arg)
msgid "--no-xvfb"
msgstr "--no-xvfb"
-#: C/jhbuild.xml:859(arg)
+#: C/jhbuild.xml:869(arg)
msgid "--try-checkout"
msgstr "--try-checkout"
-#: C/jhbuild.xml:860(arg)
+#: C/jhbuild.xml:870(arg)
msgid "--no-poison"
msgstr "--no-poison"
-#: C/jhbuild.xml:861(arg) C/jhbuild.xml:1047(arg)
+#: C/jhbuild.xml:871(arg) C/jhbuild.xml:1078(arg)
msgid "--force"
msgstr "--force"
-#: C/jhbuild.xml:862(arg) C/jhbuild.xml:1009(option)
+#: C/jhbuild.xml:872(arg) C/jhbuild.xml:1019(option)
msgid "--build-optional-modules"
msgstr "--build-optional-modules"
-#: C/jhbuild.xml:863(replaceable) C/jhbuild.xml:1048(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:873(replaceable) C/jhbuild.xml:1079(replaceable)
msgid "time"
msgstr "hora"
-#: C/jhbuild.xml:863(arg) C/jhbuild.xml:1048(arg)
+#: C/jhbuild.xml:873(arg) C/jhbuild.xml:1079(arg)
msgid "--min-age=<placeholder-1/>"
msgstr "--min-age=<placeholder-1/>"
-#: C/jhbuild.xml:867(para) C/jhbuild.xml:1102(para) C/jhbuild.xml:1126(para)
-#: C/jhbuild.xml:1208(para)
+#: C/jhbuild.xml:877(para) C/jhbuild.xml:1133(para) C/jhbuild.xml:1157(para)
+#: C/jhbuild.xml:1239(para)
msgid ""
"If no module names are provided on the command line, the <link linkend=\"cfg-"
"modules\">modules</link> list from the configuration file will be used."
@@ -1657,41 +1685,41 @@ msgstr ""
"lista de <link linkend=\"cfg-modules\">mÃdulos</link> del archivo de "
"configuraciÃn."
-#: C/jhbuild.xml:873(term)
+#: C/jhbuild.xml:883(term)
msgid "<option>-c</option>, <option>--clean</option>"
msgstr "<option>-c</option>, <option>--clean</option>"
-#: C/jhbuild.xml:877(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:887(simpara)
msgid "Run <command>make clean</command> before building modules."
msgstr "Ejecute <command>make clean</command> antes de construir los mÃdulos."
-#: C/jhbuild.xml:886(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:896(simpara)
msgid "Run <command>make check</command> after building modules."
msgstr ""
"Ejecute <command>make check</command> despuÃs de construir los mÃdulos."
-#: C/jhbuild.xml:891(term)
+#: C/jhbuild.xml:901(term)
msgid "<option>-d</option>, <option>--dist</option>"
msgstr "<option>-d</option>, <option>--dist</option>"
-#: C/jhbuild.xml:895(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:905(simpara)
msgid "Run <command>make dist</command> after building modules."
msgstr "Ejecute <command>make dist</command> despuÃs de construir los mÃdulos."
-#: C/jhbuild.xml:904(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:914(simpara)
msgid "Run <command>make distcheck</command> after building modules."
msgstr ""
"Ejecute <command>make distcheck</command> despuÃs de construir los mÃdulos."
-#: C/jhbuild.xml:913(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:923(simpara)
msgid "Do not build soft dependencies."
msgstr "No construir las dependencias suaves"
-#: C/jhbuild.xml:917(term)
+#: C/jhbuild.xml:927(term)
msgid "<option>-n</option>, <option>--no-network</option>"
msgstr "<option>-n</option>, <option>--no-network</option>"
-#: C/jhbuild.xml:921(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:931(simpara)
msgid ""
"Do not access the network when building modules. This will skip download or "
"update stages in a build. If a module can't be built without network access, "
@@ -1701,7 +1729,7 @@ msgstr ""
"descarga o etapas de la actualizaciÃn en una construcciÃn. Si no se puede "
"construir un mÃdulo sin acceso a la red, darà un error."
-#: C/jhbuild.xml:928(term)
+#: C/jhbuild.xml:938(term)
msgid ""
"<option>-s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>module,...</"
"replaceable>"
@@ -1709,7 +1737,7 @@ msgstr ""
"<option>-s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>mÃdulo,...</"
"replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:933(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:943(simpara)
msgid ""
"Do not build the listed modules. Used to skip the building of specified "
"dependencies."
@@ -1717,11 +1745,11 @@ msgstr ""
"No construir los mÃdulos listados. Usado para omitir la construcciÃn de "
"determinadas dependencias."
-#: C/jhbuild.xml:938(term)
+#: C/jhbuild.xml:948(term)
msgid "<option>--tags</option>=<replaceable>tag,...</replaceable>"
msgstr "<option>--tags</option>=<replaceable>etiqueta,...</replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:942(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:952(simpara)
msgid ""
"Ignore modules that do not match <replaceable>tag</replaceable>. Modules are "
"automatically attributed a tag matching the name of the module's module set."
@@ -1730,7 +1758,7 @@ msgstr ""
"replaceable>. Los mÃdulos se asignan automÃticamente a una etiqueta que "
"coincide con el nombre del conjunto de mÃdulos del mÃdulo."
-#: C/jhbuild.xml:949(term)
+#: C/jhbuild.xml:959(term)
msgid ""
"<option>-t</option>, <option>--start-at</option>=<replaceable>module</"
"replaceable>"
@@ -1738,7 +1766,7 @@ msgstr ""
"<option>-t</option>, <option>--start-at</option>=<replaceable>mÃdulo</"
"replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:954(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:964(simpara)
msgid ""
"Start at the named module rather than at the beginning of the list. This "
"option is useful if the build was interrupted."
@@ -1746,11 +1774,11 @@ msgstr ""
"Comenzar en el mÃdulo nombrado en lugar de por el principio de la lista. "
"Esto es Ãtil si se interrumpià la construcciÃn por algÃn motivo."
-#: C/jhbuild.xml:961(option)
+#: C/jhbuild.xml:971(option)
msgid "-D"
msgstr "-D"
-#: C/jhbuild.xml:964(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:974(simpara)
msgid ""
"If supported by the underlying version control system, update the source "
"tree to the specified date before building. An ISO date format is required, "
@@ -1761,22 +1789,22 @@ msgstr ""
"construcciÃn. La fecha debe estar en formato ISO, ej <literal>Â2009-09-18 "
"02:32ZÂ</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:971(term)
+#: C/jhbuild.xml:981(term)
msgid "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
msgstr "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
-#: C/jhbuild.xml:975(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:985(simpara)
msgid ""
"Run graphical tests on the actual X server rather than in a simulated Xvfb."
msgstr ""
"Ejecutar comprobaciones grÃficas en el servidor X actual en lugar de en un "
"Xvfb simulado."
-#: C/jhbuild.xml:980(term)
+#: C/jhbuild.xml:990(term)
msgid "<option>-C</option>, <option>--try-checkout</option>"
msgstr "<option>-C</option>, <option>--try-checkout</option>"
-#: C/jhbuild.xml:984(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:994(simpara)
msgid ""
"If the build fails, and if supported by the version control system, force a "
"checkout and run <command>autogen.sh</command> before retrying the build."
@@ -1785,11 +1813,11 @@ msgstr ""
"fuerce una descarga y ejecute <command>autogen.sh</command> antes de "
"reintentar la construcciÃn."
-#: C/jhbuild.xml:990(term)
+#: C/jhbuild.xml:1000(term)
msgid "<option>-N</option>, <option>--no-poison</option>"
msgstr "<option>-N</option>, <option>--no-poison</option>"
-#: C/jhbuild.xml:994(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1004(simpara)
msgid ""
"If one or more of a module's dependencies failed, this option forces JHBuild "
"to try to build the module anyway."
@@ -1797,15 +1825,15 @@ msgstr ""
"Si falla una o mÃs dependencias de un conjunto de mÃdulos, esta opciÃn "
"fuerza a JHBuild a intentar construir el mÃdulo de todas formas."
-#: C/jhbuild.xml:999(term)
+#: C/jhbuild.xml:1009(term)
msgid "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
msgstr "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
-#: C/jhbuild.xml:1003(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1013(simpara)
msgid "Build the modules even if policy states it is not required."
msgstr "Construir los mÃdulos aunque la polÃtica diga que no es necesario."
-#: C/jhbuild.xml:1012(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1022(simpara)
msgid ""
"Modules listed as optional dependencies, may not be required to build the "
"module. This option forces JHBuild to build optional dependencies."
@@ -1814,11 +1842,11 @@ msgstr ""
"para construir el mÃdulo. Esta opciÃn fuerza a JHBuild a construir las "
"dependencias opcionales."
-#: C/jhbuild.xml:1018(term)
+#: C/jhbuild.xml:1028(term)
msgid "<option>--min-age</option>=<replaceable>time</replaceable>"
msgstr "<option>--min-age</option>=<replaceable>tiempo</replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:1022(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1032(simpara)
msgid ""
"Skip modules installed more recently than the specified relative time. The "
"<replaceable>time</replaceable> string format is a number followed by a "
@@ -1832,11 +1860,38 @@ msgstr ""
"horas (h) y dÃas (d). Por ejemplo, <option>--min-time=2h</option> omitirà "
"los mÃdulos construidos hace menos de dos horas."
-#: C/jhbuild.xml:1034(title)
+#: C/jhbuild.xml:1046(para)
+msgid ""
+"The <command>make</command> command is for actively developing on a "
+"particular module. It requires the current directory be a source checkout, "
+"and does the equivalent of <command>buildone -nf $(basename $(pwd))</"
+"command>."
+msgstr ""
+"El <command>make</command> es para desarrollar activamente en un mÃdulo en "
+"particular. Requiere que la carpeta actual sea una descargar de fuentes y es "
+"equivalente a <command>buildone -nf $(basename $(pwd))</command>."
+
+#: C/jhbuild.xml:1056(arg)
+#| msgid "--direct"
+msgid "--quiet"
+msgstr "--quiet"
+
+#: C/jhbuild.xml:1059(para)
+#| msgid ""
+#| "The <option>-D</option> option is processed as per the <link linkend="
+#| "\"command-reference-build\"><command>build</command></link> command."
+msgid ""
+"The options are the same as those available for the <link linkend=\"command-"
+"reference-build\"><command>buildone</command></link> command."
+msgstr ""
+"Las opciones son las mismas que las disponibles para el comando <link "
+"linkend=\"command-reference-build\"><command>buildone</command></link>."
+
+#: C/jhbuild.xml:1065(title)
msgid "buildone"
msgstr "buildone"
-#: C/jhbuild.xml:1036(para)
+#: C/jhbuild.xml:1067(para)
msgid ""
"The <command>buildone</command> command is similar to <command>build</"
"command>, but it does not build the dependent modules. It is useful for "
@@ -1846,17 +1901,11 @@ msgstr ""
"command>, pero no construye los mÃdulos dependientes. Es Ãtil para "
"reconstruir uno o mÃs mÃdulos."
-#: C/jhbuild.xml:1040(command)
+#: C/jhbuild.xml:1071(command)
msgid "jhbuild buildone"
msgstr "jhbuild buildone"
-#: C/jhbuild.xml:1052(para)
-#| msgid ""
-#| "The <option>--autogen</option>, <option>--check</option>, <option>--"
-#| "clean</option>, <option>-d</option>, <option>--distcheck</option>, "
-#| "<option>--no-network</option>, <option>-D</option> and <option>-x</"
-#| "option> options are processed as per the <link linkend=\"command-"
-#| "reference-build\"><command>build</command></link> command."
+#: C/jhbuild.xml:1083(para)
msgid ""
"The <option>--check</option>, <option>--clean</option>, <option>-d</option>, "
"<option>--distcheck</option>, <option>--no-network</option>, <option>-D</"
@@ -1869,15 +1918,15 @@ msgstr ""
"para el comando <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</"
"command></link>."
-#: C/jhbuild.xml:1060(para) C/jhbuild.xml:1526(para)
+#: C/jhbuild.xml:1091(para) C/jhbuild.xml:1557(para)
msgid "At least one module must be listed on the command line."
msgstr "Se debe listar al menos un mÃdulo en la lÃnea de comandos."
-#: C/jhbuild.xml:1064(title)
+#: C/jhbuild.xml:1095(title)
msgid "checkbranches"
msgstr "checkbranches"
-#: C/jhbuild.xml:1066(para)
+#: C/jhbuild.xml:1097(para)
msgid ""
"The <command>checkbranches</command> checks the module's branches are "
"defined correctly within the version control system and the branches are "
@@ -1887,19 +1936,19 @@ msgstr ""
"mÃdulos estÃn definidas correctamente en sistema de control de versiones, y "
"que las ramas son consistentes con el conjunto de mÃdulos."
-#: C/jhbuild.xml:1070(command)
+#: C/jhbuild.xml:1101(command)
msgid "jhbuild checkbranches"
msgstr "jhbuild checkbranches"
-#: C/jhbuild.xml:1071(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1102(replaceable)
msgid "branch"
msgstr "rama"
-#: C/jhbuild.xml:1071(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1102(arg)
msgid "--branch=<placeholder-1/>"
msgstr "--branch=<placeholder-1/>"
-#: C/jhbuild.xml:1076(term)
+#: C/jhbuild.xml:1107(term)
msgid ""
"<option>--branch</option>=<replaceable>branch</replaceable>, <option>-b</"
"option><replaceable>branch</replaceable>"
@@ -1907,16 +1956,16 @@ msgstr ""
"<option>--branch</option>=<replaceable>rama</replaceable>, <option>-b</"
"option><replaceable>rama</replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:1081(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1112(simpara)
msgid "The branch to check."
msgstr "La rama para comprobar."
-#: C/jhbuild.xml:1086(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:1117(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild -m gnome-2.20 checkbranches"
msgstr "jhbuild -m gnome-2.20 checkbranches"
-#: C/jhbuild.xml:1086(screen)
+#: C/jhbuild.xml:1117(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"<placeholder-1/> <placeholder-2/>\n"
@@ -1927,11 +1976,11 @@ msgstr ""
"no se encuentra la definiciÃn de rama de libgnomecanvas para gnome-2-20\n"
"<placeholder-3/>"
-#: C/jhbuild.xml:1092(title)
+#: C/jhbuild.xml:1123(title)
msgid "clean"
msgstr "clean"
-#: C/jhbuild.xml:1094(para)
+#: C/jhbuild.xml:1125(para)
msgid ""
"The <command>clean</command> command cleans the build directories of one or "
"more modules."
@@ -1939,11 +1988,11 @@ msgstr ""
"El comando <command>clean</command> limpia las carpetas de construcciÃn de "
"uno o mÃs mÃdulos."
-#: C/jhbuild.xml:1097(command)
+#: C/jhbuild.xml:1128(command)
msgid "jhbuild clean"
msgstr "jhbuild clean"
-#: C/jhbuild.xml:1106(para)
+#: C/jhbuild.xml:1137(para)
msgid ""
"See the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
"link> command documentation for a description of available options."
@@ -1952,11 +2001,11 @@ msgstr ""
"\"><command>build</command></link> para obtener una descripciÃn de las "
"opciones disponibles."
-#: C/jhbuild.xml:1112(title)
+#: C/jhbuild.xml:1143(title)
msgid "dot"
msgstr "dot"
-#: C/jhbuild.xml:1114(para)
+#: C/jhbuild.xml:1145(para)
msgid ""
"The <command>dot</command> command generates a file describing the directed "
"graph formed by the dependencies between a set of modules. This file can "
@@ -1968,19 +2017,19 @@ msgstr ""
"procesar este archivo usando el software <ulink url=\"http://www.graphviz."
"org/\">GraphViz</ulink> para generar un diagrama."
-#: C/jhbuild.xml:1120(command)
+#: C/jhbuild.xml:1151(command)
msgid "jhbuild dot"
msgstr "jhbuild dot"
-#: C/jhbuild.xml:1121(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1152(arg)
msgid "--soft-deps"
msgstr "--soft-deps"
-#: C/jhbuild.xml:1122(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1153(arg)
msgid "--clusters"
msgstr "--clusters"
-#: C/jhbuild.xml:1130(para)
+#: C/jhbuild.xml:1161(para)
msgid ""
"The <option>--soft-deps</option> option adds dotted lines from the modules "
"to the soft dependencies. The <option>--clusters</option> option groups "
@@ -1992,7 +2041,7 @@ msgstr ""
"option> agruparà los mÃdulos de los <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-"
"metamodule\">metamÃdulos</link> juntos."
-#: C/jhbuild.xml:1136(para)
+#: C/jhbuild.xml:1167(para)
msgid ""
"The output of the dot command can be piped to the dot utility to generate a "
"PostScript file:"
@@ -2000,29 +2049,29 @@ msgstr ""
"La salida del comando Âdot se puede redirigir a la utilidad Âdot para "
"generar un archivo PostScript:"
-#: C/jhbuild.xml:1139(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:1170(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tps > dependencies.ps"
msgstr "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tps > dependencias.ps"
-#: C/jhbuild.xml:1141(para)
+#: C/jhbuild.xml:1172(para)
msgid "Or a PNG image:"
msgstr "O una imagen PNG:"
-#: C/jhbuild.xml:1143(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:1174(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tpng > dependencies.png"
msgstr "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tpng > dependencias.png"
-#: C/jhbuild.xml:1146(title)
+#: C/jhbuild.xml:1177(title)
msgid "Sample JHBuild dot output"
msgstr "Ejemplo de salida de JHBuild dot"
-#: C/jhbuild.xml:1158(title)
+#: C/jhbuild.xml:1189(title)
msgid "gui"
msgstr "gui"
-#: C/jhbuild.xml:1160(para)
+#: C/jhbuild.xml:1191(para)
msgid ""
"The <command>gui</command> command starts a graphical interface to JHBuild "
"which can be used to select modules to build and change some options."
@@ -2031,11 +2080,11 @@ msgstr ""
"se puede usar para seleccionar los mÃdulos que construir y cambiar algunas "
"opciones."
-#: C/jhbuild.xml:1164(command)
+#: C/jhbuild.xml:1195(command)
msgid "jhbuild gui"
msgstr "jhbuild gui"
-#: C/jhbuild.xml:1167(para)
+#: C/jhbuild.xml:1198(para)
msgid ""
"The graphical interface is rendered using GTK, so extra support libraries "
"are required."
@@ -2043,22 +2092,22 @@ msgstr ""
"La interfaz gÅafica se renderiza usando GTK, por lo que se necesitarÃn "
"algunas bibliotecas de soporte adicionales."
-#: C/jhbuild.xml:1172(title)
+#: C/jhbuild.xml:1203(title)
msgid "info"
msgstr "info"
-#: C/jhbuild.xml:1174(para)
+#: C/jhbuild.xml:1205(para)
msgid ""
"The <command>info</command> command displays information about one or more "
"modules."
msgstr ""
"El comando <command>info</command> muestra informaciÃn de uno o mÃs mÃdulos."
-#: C/jhbuild.xml:1177(command)
+#: C/jhbuild.xml:1208(command)
msgid "jhbuild info"
msgstr "jhbuild info"
-#: C/jhbuild.xml:1181(para)
+#: C/jhbuild.xml:1212(para)
msgid ""
"The command displays the module name, type, dependencies, dependent "
"packages, the source directory, and the time it was last installed with "
@@ -2070,7 +2119,7 @@ msgstr ""
"Si està disponible, tambiÃn mostrarà informaciÃn especÃfica del tipo de "
"mÃdulo, tal como el repositorio CVS o el URL de descarga."
-#: C/jhbuild.xml:1187(para)
+#: C/jhbuild.xml:1218(para)
msgid ""
"If there is no module specified the command will display information about "
"all the modules defined in the module set."
@@ -2078,11 +2127,11 @@ msgstr ""
"Si no se especifica ningÃn mÃdulo el comando mostrarà informaciÃn acerca de "
"todos los mÃdulos definidos en el conjunto de mÃdulos."
-#: C/jhbuild.xml:1192(title)
+#: C/jhbuild.xml:1223(title)
msgid "list"
msgstr "list"
-#: C/jhbuild.xml:1194(para)
+#: C/jhbuild.xml:1225(para)
msgid ""
"The <command>list</command> command displays the expanded list of modules "
"the <command>build</command> command would build."
@@ -2090,23 +2139,23 @@ msgstr ""
"El comando <command>list</command> se usa para mostrar una lista expandida "
"de los mÃdulos que el comando <command>build</command> construirÃa."
-#: C/jhbuild.xml:1198(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1229(arg)
msgid "-a"
msgstr "-a"
-#: C/jhbuild.xml:1199(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1230(arg)
msgid "-r"
msgstr "-r"
-#: C/jhbuild.xml:1200(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1231(arg)
msgid "-s"
msgstr "-s"
-#: C/jhbuild.xml:1204(arg) C/jhbuild.xml:1239(option)
+#: C/jhbuild.xml:1235(arg) C/jhbuild.xml:1270(option)
msgid "--list-optional-modules"
msgstr "--list-optional-modules"
-#: C/jhbuild.xml:1212(para)
+#: C/jhbuild.xml:1243(para)
msgid ""
"The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
"option>, and <option>--ignore-suggests</option> options are processed as per "
@@ -2118,11 +2167,11 @@ msgstr ""
"procesan de la misma manera que para el comando <link linkend=\"command-"
"reference-build\"><command>build</command></link>."
-#: C/jhbuild.xml:1220(term)
+#: C/jhbuild.xml:1251(term)
msgid "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
msgstr "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
-#: C/jhbuild.xml:1224(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1255(simpara)
msgid ""
"List all the modules from the module set regardless of the build "
"dependencies."
@@ -2130,26 +2179,26 @@ msgstr ""
"Listar todos los mÃdulos del conjunto de mÃdulos sin importar sus "
"dependencias de construcciÃn."
-#: C/jhbuild.xml:1229(term)
+#: C/jhbuild.xml:1260(term)
msgid "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
msgstr "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
-#: C/jhbuild.xml:1233(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1264(simpara)
msgid ""
"If a module is set to a branch, show the branch name with the module name."
msgstr ""
"Si se asigna un mÃdulo a una rama, mostrar el nombre de la rama con el "
"nombre del mÃdulo."
-#: C/jhbuild.xml:1242(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1273(simpara)
msgid "This option forces JHBuild to list optional dependencies."
msgstr "Esta opciÃn fuerza a JHBuild a listar dependencias opcionales"
-#: C/jhbuild.xml:1250(title)
+#: C/jhbuild.xml:1281(title)
msgid "rdepends"
msgstr "rdepends"
-#: C/jhbuild.xml:1252(para)
+#: C/jhbuild.xml:1283(para)
msgid ""
"The <command>rdepends</command> command displays the reverse dependencies of "
"a module."
@@ -2157,32 +2206,32 @@ msgstr ""
"El comando <command>rdepends</command> muestra las dependencias inversas de "
"un mÃdulo."
-#: C/jhbuild.xml:1255(command)
+#: C/jhbuild.xml:1286(command)
msgid "jhbuild rdepends"
msgstr "jhbuild rdepends"
-#: C/jhbuild.xml:1262(option)
+#: C/jhbuild.xml:1293(option)
msgid "--dependencies"
msgstr "--dependencies"
-#: C/jhbuild.xml:1265(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1296(simpara)
msgid "Show dependency path next to modules."
msgstr "Mostrar las dependencias junto a los mÃdulos."
-#: C/jhbuild.xml:1270(option)
+#: C/jhbuild.xml:1301(option)
msgid "--direct"
msgstr "--direct"
-#: C/jhbuild.xml:1273(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1304(simpara)
msgid "Limit display to modules directly depending on specified module."
msgstr ""
"Limitar la muestra a los mÃdulos directamente dependientes del mÃdulo dado."
-#: C/jhbuild.xml:1281(title)
+#: C/jhbuild.xml:1312(title)
msgid "run"
msgstr "run"
-#: C/jhbuild.xml:1283(para)
+#: C/jhbuild.xml:1314(para)
msgid ""
"The <command>run</command> command runs the specified command using the same "
"environment that JHBuild uses when building modules."
@@ -2190,23 +2239,23 @@ msgstr ""
"El comando <command>run</command> ejecuta un comando especificado usando el "
"mismo entorno que usa JHBuild cuando construye los mÃdulos."
-#: C/jhbuild.xml:1287(command)
+#: C/jhbuild.xml:1318(command)
msgid "jhbuild run"
msgstr "jhbuild run"
-#: C/jhbuild.xml:1288(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1319(arg)
msgid "--in-builddir"
msgstr "--in-builddir"
-#: C/jhbuild.xml:1289(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1320(arg)
msgid "--in-checkoutdir"
msgstr "--in-checkoutdir"
-#: C/jhbuild.xml:1291(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1322(replaceable)
msgid "argument"
msgstr "argumento"
-#: C/jhbuild.xml:1294(para)
+#: C/jhbuild.xml:1325(para)
msgid ""
"If using JHBuild to build GNOME, this command can be useful in X startup "
"scripts."
@@ -2214,28 +2263,28 @@ msgstr ""
"Si usa JHBuild para construir GNOME este comando puede ser Ãtil en los "
"scripts de inicio de las X."
-#: C/jhbuild.xml:1299(term)
+#: C/jhbuild.xml:1330(term)
msgid "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
msgstr "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>mÃdulo</replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:1303(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1334(simpara)
msgid "Run the command in the build directory of the specified module."
msgstr ""
"Ejecute el comando en la carpeta de construcciÃn del mÃdulo especificado."
-#: C/jhbuild.xml:1311(term)
+#: C/jhbuild.xml:1342(term)
msgid "<option>--in-checkoutdir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
msgstr "<option>--in-checkoutdir</option>=<replaceable>mÃdulo</replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:1315(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1346(simpara)
msgid "Run the command in the source directory of the specified module."
msgstr "Ejecute el comando en la carpeta de fuentes del mÃdulo especificado."
-#: C/jhbuild.xml:1323(title)
+#: C/jhbuild.xml:1354(title)
msgid "sanitycheck"
msgstr "sanitycheck"
-#: C/jhbuild.xml:1325(para)
+#: C/jhbuild.xml:1356(para)
msgid ""
"The <command>sanitycheck</command> command performs a number of checks to "
"verify the build environment is okay."
@@ -2243,19 +2292,19 @@ msgstr ""
"El comando <command>sanitycheck</command> lleva a cabo una serie de "
"comprobaciones para ver si el entorno de construcciÃn es correcto."
-#: C/jhbuild.xml:1331(para)
+#: C/jhbuild.xml:1362(para)
msgid "Some of the checks include:"
msgstr "Algunas de las comprobaciones incluyen:"
-#: C/jhbuild.xml:1335(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1366(simpara)
msgid "The checkout and install prefixes are writable."
msgstr "Los prefijos de descarga e instalaciÃn son escribibles."
-#: C/jhbuild.xml:1338(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1369(simpara)
msgid "The required build tools are installed."
msgstr "Las herramientas de construcciÃn requeridas estÃn instaladas."
-#: C/jhbuild.xml:1341(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1372(simpara)
msgid ""
"Some commonly used macros are available in the search paths of the "
"<command>aclocal</command> commands associated with the various versions of "
@@ -2265,15 +2314,15 @@ msgstr ""
"bÃsqueda de los comandos de <command>aclocal</command>, asociados con varias "
"versiones de <command>automake</command>."
-#: C/jhbuild.xml:1346(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1377(simpara)
msgid "The XML catalog contains the DocBook DTD and stylesheets."
msgstr "El catÃlogo XML contiene la DTD de DocBook y hojas de estilos."
-#: C/jhbuild.xml:1353(title)
+#: C/jhbuild.xml:1384(title)
msgid "shell"
msgstr "shell"
-#: C/jhbuild.xml:1355(para)
+#: C/jhbuild.xml:1386(para)
msgid ""
"The <command>shell</command> command starts the user's shell with the same "
"environment as JHBuild uses when building modules."
@@ -2281,16 +2330,16 @@ msgstr ""
"El comando <command>shell</command> inicia una consola de usuario con el "
"mismo entorno que usa JHBuild cuando construye los mÃdulos."
-#: C/jhbuild.xml:1361(para)
+#: C/jhbuild.xml:1392(para)
msgid "This command is equivalent to the following:"
msgstr "Este comando es equivalente al siguiente:"
-#: C/jhbuild.xml:1363(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:1394(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild run $SHELL"
msgstr "jhbuild run $SHELL"
-#: C/jhbuild.xml:1365(para)
+#: C/jhbuild.xml:1396(para)
msgid ""
"The <envar>UNDER_JHBUILD</envar> environment variable will be set to \"true"
"\" when this shell is active. You can use the presence of that variable to "
@@ -2304,7 +2353,7 @@ msgstr ""
"se encuentra en una consola controlada por jhbuild. Por ejemplo, puede "
"querer incluir esto en su <filename>.bashrc</filename>:"
-#: C/jhbuild.xml:1371(screen)
+#: C/jhbuild.xml:1402(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2319,7 +2368,7 @@ msgstr ""
"\tfi\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:1377(para)
+#: C/jhbuild.xml:1408(para)
msgid ""
"This will make your bash shell display <literal>[jhbuild]</literal> before "
"your normal prompt, making it easier to see which shells are under a jhbuild "
@@ -2329,11 +2378,11 @@ msgstr ""
"su Âprompt normal, haciendo mÃs fÃcil ver que consolas estÃn bajo un entorno "
"jhbuild."
-#: C/jhbuild.xml:1383(title)
+#: C/jhbuild.xml:1414(title)
msgid "sysdeps"
msgstr "sysdeps"
-#: C/jhbuild.xml:1385(para)
+#: C/jhbuild.xml:1416(para)
msgid ""
"The <command>sysdeps</command> command displays a list of dependency modules "
"that are provided by installed system packages. JHBuild will not build the "
@@ -2347,7 +2396,7 @@ msgstr ""
"configuraciÃn <link linkend=\"cfg-partial-build\"><varname>partial_build</"
"varname></link> es <constant>True</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1392(para)
+#: C/jhbuild.xml:1423(para)
msgid ""
"The <command>sysdeps</command> command also displays a list of dependency "
"modules where the installed system packages are too old. JHBuild will build "
@@ -2358,7 +2407,7 @@ msgstr ""
"demasiado antiguos. JHBuild construirà los mÃdulos mÃs nuevos desde las "
"fuentes."
-#: C/jhbuild.xml:1396(para)
+#: C/jhbuild.xml:1427(para)
msgid ""
"The <command>sysdeps</command> command also displays a list of dependency "
"modules with no matching system package installed."
@@ -2366,15 +2415,15 @@ msgstr ""
"El comando <command>sysdeps</command> tambiÃn muestra una lista de "
"dependencias de mÃdulos que no coinciden con paquetes del sistema instalados."
-#: C/jhbuild.xml:1399(command) C/jhbuild.xml:1418(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:1430(command) C/jhbuild.xml:1449(userinput)
msgid "jhbuild sysdeps"
msgstr "jhbuild sysdeps"
-#: C/jhbuild.xml:1400(arg) C/jhbuild.xml:1406(option)
+#: C/jhbuild.xml:1431(arg) C/jhbuild.xml:1437(option)
msgid "--install"
msgstr "--install"
-#: C/jhbuild.xml:1409(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1440(simpara)
msgid ""
"This option installs system packages which are dependencies of the "
"moduleset. The system packages are installed using <application>PackageKit</"
@@ -2384,11 +2433,11 @@ msgstr ""
"de mÃdulos. Los paquetes del sistema se instalan usando "
"<application>PackageKit</application>."
-#: C/jhbuild.xml:1417(title)
+#: C/jhbuild.xml:1448(title)
msgid "<command>sysdeps</command> example"
msgstr "ejemplo de <command>sysdeps</command>"
-#: C/jhbuild.xml:1418(screen)
+#: C/jhbuild.xml:1449(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"<placeholder-1/> <placeholder-2/>\n"
@@ -2419,11 +2468,11 @@ msgstr ""
" libvala-0.14 (requerido=0.13.1)\n"
" ..."
-#: C/jhbuild.xml:1435(title)
+#: C/jhbuild.xml:1466(title)
msgid "tinderbox"
msgstr "tinderbox"
-#: C/jhbuild.xml:1437(para)
+#: C/jhbuild.xml:1468(para)
msgid ""
"The <command>tinderbox</command> command is similar to <command>build</"
"command>, but writes all terminal output to HTML files suitable for "
@@ -2435,37 +2484,31 @@ msgstr ""
"para publicarlos en un sitio web. Se puede usar para configurar sistemas "
"parecidos a Tinderbox de Mozilla o o Buildd de Debian."
-#: C/jhbuild.xml:1442(command)
+#: C/jhbuild.xml:1473(command)
msgid "jhbuild tinderbox"
msgstr "jhbuild tinderbox"
-#: C/jhbuild.xml:1445(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1476(replaceable)
msgid "directory"
msgstr "carpeta"
-#: C/jhbuild.xml:1445(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1476(arg)
msgid "--output=<placeholder-1/>"
msgstr "--output=<placeholder-1/>"
-#: C/jhbuild.xml:1449(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1480(arg)
msgid "-C"
msgstr "-C"
-#: C/jhbuild.xml:1450(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1481(arg)
msgid "-N"
msgstr "-N"
-#: C/jhbuild.xml:1451(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1482(arg)
msgid "-f"
msgstr "-f"
-#: C/jhbuild.xml:1455(para)
-#| msgid ""
-#| "The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--no-"
-#| "network</option>, <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, "
-#| "<option>-D</option>, <option>-C</option>, <option>-N</option> and "
-#| "<option>-f</option> options are processed as per the <link linkend="
-#| "\"command-reference-build\"><command>build</command></link> command."
+#: C/jhbuild.xml:1486(para)
msgid ""
"The <option>--clean</option>, <option>--no-network</option>, <option>--skip</"
"option>, <option>--start-at</option>, <option>-D</option>, <option>-C</"
@@ -2479,7 +2522,7 @@ msgstr ""
"de la misma manera que para el comando <link linkend=\"command-reference-"
"build\"><command>build</command></link>."
-#: C/jhbuild.xml:1465(term)
+#: C/jhbuild.xml:1496(term)
msgid ""
"<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>directory</"
"replaceable>"
@@ -2487,28 +2530,28 @@ msgstr ""
"<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>carpeta</"
"replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:1470(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1501(simpara)
msgid "The directory to write the HTML files."
msgstr "La carpeta donde guardar los archivos HTML."
-#: C/jhbuild.xml:1477(title)
+#: C/jhbuild.xml:1508(title)
msgid "uninstall"
msgstr "uninstall"
-#: C/jhbuild.xml:1479(para)
+#: C/jhbuild.xml:1510(para)
msgid ""
"The <command>uninstall</command> command uninstalls one or more modules."
msgstr "El comando <command>uninstall</command> desinstala uno o mÃs mÃdulos."
-#: C/jhbuild.xml:1482(command)
+#: C/jhbuild.xml:1513(command)
msgid "jhbuild uninstall"
msgstr "jhbuild uninstall"
-#: C/jhbuild.xml:1488(title)
+#: C/jhbuild.xml:1519(title)
msgid "update"
msgstr "update"
-#: C/jhbuild.xml:1490(para)
+#: C/jhbuild.xml:1521(para)
msgid ""
"The <command>update</command> command is similar to <command>build</"
"command>, but only performs the download or update stage for modules without "
@@ -2518,7 +2561,7 @@ msgstr ""
"pero sÃlo realiza la fase de descarga o actualizaciÃn de los mÃdulos sin "
"construirlos."
-#: C/jhbuild.xml:1503(para)
+#: C/jhbuild.xml:1534(para)
msgid ""
"The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
"option>, <option>--ignore-suggests</option> and <option>-D</option> options "
@@ -2530,11 +2573,11 @@ msgstr ""
"procesan de la misma manera que para el comando <link linkend=\"command-"
"reference-build\"><command>build</command></link>."
-#: C/jhbuild.xml:1511(title)
+#: C/jhbuild.xml:1542(title)
msgid "updateone"
msgstr "updateone"
-#: C/jhbuild.xml:1513(para)
+#: C/jhbuild.xml:1544(para)
msgid ""
"The <command>updateone</command> command is similar to <command>update</"
"command>, but it does not update the dependent modules. It is useful for "
@@ -2544,11 +2587,11 @@ msgstr ""
"command>, pero no actualiza los mÃdulos dependientes. Es Ãtil para "
"actualizar uno o varios mÃdulos."
-#: C/jhbuild.xml:1517(command)
+#: C/jhbuild.xml:1548(command)
msgid "jhbuild updateone"
msgstr "jhbuild updateone"
-#: C/jhbuild.xml:1522(para)
+#: C/jhbuild.xml:1553(para)
msgid ""
"The <option>-D</option> option is processed as per the <link linkend="
"\"command-reference-build\"><command>build</command></link> command."
@@ -2557,11 +2600,11 @@ msgstr ""
"comando <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
"link>."
-#: C/jhbuild.xml:1531(title)
+#: C/jhbuild.xml:1562(title)
msgid "Configuration File Reference"
msgstr "Referencia del archivo de configuraciÃn"
-#: C/jhbuild.xml:1533(para)
+#: C/jhbuild.xml:1564(para)
msgid ""
"The <filename>~/.jhbuildrc</filename> file uses standard Python syntax. The "
"file is run, and the resulting variables defined in the namespace are used "
@@ -2574,7 +2617,7 @@ msgstr ""
"conjunto de valores predeterminados en el espacio de nombres antes de "
"ejecutar el archivo de configuraciÃn del usuario."
-#: C/jhbuild.xml:1539(para)
+#: C/jhbuild.xml:1570(para)
msgid ""
"Boolean configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
"following example:"
@@ -2582,12 +2625,12 @@ msgstr ""
"Las variables de configuraciÃn booleanas se establecen usando una sintaxis "
"como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
-#: C/jhbuild.xml:1542(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1573(programlisting)
#, no-wrap
msgid "use_local_modulesets = True"
msgstr "use_local_modulesets = True"
-#: C/jhbuild.xml:1544(para)
+#: C/jhbuild.xml:1575(para)
msgid ""
"String configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
"following example:"
@@ -2595,12 +2638,12 @@ msgstr ""
"Las variables de configuraciÃn de tipo cadena se establecen usando una "
"sintaxis como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
-#: C/jhbuild.xml:1547(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1578(programlisting)
#, no-wrap
msgid "autogenargs = '--disable-static --disable-gtk-doc'"
msgstr "autogenargs = '--disable-static --disable-gtk-doc'"
-#: C/jhbuild.xml:1549(para)
+#: C/jhbuild.xml:1580(para)
msgid ""
"List configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
"following example:"
@@ -2608,12 +2651,12 @@ msgstr ""
"Las variables de configuraciÃn de tipo lista se establecen usando una "
"sintaxis como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
-#: C/jhbuild.xml:1552(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1583(programlisting)
#, no-wrap
msgid "skip = ['mozilla', 'pulseaudio']"
msgstr "skip = ['mozilla', 'pulseaudio']"
-#: C/jhbuild.xml:1554(para)
+#: C/jhbuild.xml:1585(para)
msgid ""
"Dictionary configuration variables are set using syntax as demonstrated in "
"the following example:"
@@ -2621,16 +2664,16 @@ msgstr ""
"Las variables de configuraciÃn de tipo diccionario se establecen usando una "
"sintaxis como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
-#: C/jhbuild.xml:1557(programlisting) C/jhbuild.xml:2096(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1588(programlisting) C/jhbuild.xml:2127(programlisting)
#, no-wrap
msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
msgstr "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
-#: C/jhbuild.xml:1560(title)
+#: C/jhbuild.xml:1591(title)
msgid "Configuration Variables"
msgstr "Variables de configuraciÃn"
-#: C/jhbuild.xml:1569(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1600(simpara)
msgid ""
"A string containing arguments passed to the <command>autogen.sh</command> "
"script of all modules. Can be overridden for particular modules using the "
@@ -2640,11 +2683,11 @@ msgstr ""
"sh</command> de todos los mÃdulos. Se pueden omitir para algunos mÃdulos "
"concretos usando el diccionario <varname>module_autogenargs</varname>."
-#: C/jhbuild.xml:1577(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1608(varname)
msgid "branches"
msgstr "ramas"
-#: C/jhbuild.xml:1580(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1611(simpara)
msgid ""
"A dictionary specifying which branch to use for specific modules. This is "
"useful if you are making some changes on a branch of a module and want "
@@ -2654,15 +2697,15 @@ msgstr ""
"Ãtil si hace algunos cambios en la rama de un mÃdulo y quiere que JHBuild "
"construya esa rama en lugar de la listada en el conjunto de mÃdulos."
-#: C/jhbuild.xml:1585(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1616(simpara)
msgid "The definition of branches depends on the module VCS:"
msgstr "La definiciÃn de ramas depende del mÃdulo VCS:"
-#: C/jhbuild.xml:1590(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1621(simpara)
msgid "CVS: revision. E.g. <literal>'BRANCH-PROJECT-0_8'</literal>"
msgstr "CV: revisiÃn. Ej. <literal>ÂRAMA-PROYECTO-0_8Â</literal>"
-#: C/jhbuild.xml:1594(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1625(simpara)
msgid ""
"Bazaar: URI of module branch. E.g. <literal>'http://bzr.example.net/project/"
"gnome-2-28'</literal>"
@@ -2670,7 +2713,7 @@ msgstr ""
"Bazaar: URI de la rama del mÃdulo. Ej. <literal>'http://bzr.example.net/"
"project/gnome-2-28'</literal>"
-#: C/jhbuild.xml:1599(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1630(simpara)
msgid ""
"Git: tuple, with first part being an optional repository (or the None value) "
"and the second part the name of the branch. E.g. <literal>('git://git."
@@ -2680,16 +2723,16 @@ msgstr ""
"Ninguno) y la segunda parte el nombre de la rama. Ej. <literal>('git://git."
"example.net/project', 'gnome-2-28')</literal>"
-#: C/jhbuild.xml:1605(title)
+#: C/jhbuild.xml:1636(title)
msgid "Simple example"
msgstr "Ejemplo sencillo"
-#: C/jhbuild.xml:1606(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1637(programlisting)
#, no-wrap
msgid "branches['modulename'] = (None, 'branchname')"
msgstr "branches['nombremodulo'] = (None, 'nombrerama')"
-#: C/jhbuild.xml:1610(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1641(simpara)
msgid ""
"Subversion: URI of module branch E.g. <literal>'svn://svn.example.net/"
"project/gnome-2-28'</literal>"
@@ -2697,11 +2740,11 @@ msgstr ""
"Subversion: URI de la rama del mÃdulo. Ej. <literal>'svn://svn.example.net/"
"project/gnome-2-28'</literal>"
-#: C/jhbuild.xml:1619(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1650(varname)
msgid "builddir_pattern"
msgstr "builddir_pattern"
-#: C/jhbuild.xml:1622(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1653(simpara)
msgid ""
"A <function>printf</function> style formatting pattern used to generate "
"build directory names. This is only used when using separate source and "
@@ -2714,11 +2757,11 @@ msgstr ""
"formato, el <literal>%s</literal> se reemplazarà con <varname>checkoutdir</"
"varname>. De manera predeterminada es <literal>Â%sÂ</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1632(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1663(varname)
msgid "buildroot"
msgstr "buildroot"
-#: C/jhbuild.xml:1635(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1666(simpara)
msgid ""
"A string specifying the parent directory to place build trees. Defaults to "
"<constant>None</constant>, which causes builds to be performed within the "
@@ -2728,11 +2771,11 @@ msgstr ""
"construcciÃn. El predeterminado es <constant>None</constant>, que hace que "
"las construcciones se ejecuten dentro de los Ãrboles de fuentes"
-#: C/jhbuild.xml:1642(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1673(varname)
msgid "buildscript"
msgstr "buildscript"
-#: C/jhbuild.xml:1645(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1676(simpara)
msgid ""
"A string specifying which buildscript to use. The recommended setting is the "
"default, <literal>terminal</literal>. In particular, do not set to "
@@ -2742,11 +2785,11 @@ msgstr ""
"recomendado es el predeterminado, <literal>terminal</literal>. En "
"particular, no lo configure como <literal>gtk</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1652(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1683(varname)
msgid "build_policy"
msgstr "build_policy"
-#: C/jhbuild.xml:1655(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1686(simpara)
msgid ""
"A string specifying which modules to build. The three possible options are "
"<literal>all</literal>, to build all modules requested, <literal>updated</"
@@ -2761,7 +2804,7 @@ msgstr ""
"han cambiado o que tienen dependencias que han cambiado. El valor "
"predeterminado es <literal>updated-deps</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1668(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1699(simpara)
msgid ""
"A string specifying the directory to unpack source trees to. Unless "
"<varname>buildroot</varname> is set, builds will occur in this directory "
@@ -2772,11 +2815,11 @@ msgstr ""
"construcciones se harÃn tambiÃn en esta carpeta. El valor predeterminado es "
"<filename>~/checkout/gnome</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:1676(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1707(varname)
msgid "checkout_mode"
msgstr "checkout_mode"
-#: C/jhbuild.xml:1679(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1710(simpara)
msgid ""
"A string specifying how the checkout is performed for directories in version "
"control. Defaults to <literal>update</literal>. This can be set per module "
@@ -2796,11 +2839,11 @@ msgstr ""
"una copia no versionada de las fuentes) y <literal>copy</literal> (descargar "
"en una carpeta diferente de en la que se construirÃ)."
-#: C/jhbuild.xml:1693(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1724(varname)
msgid "copy_dir"
msgstr "copy_dir"
-#: C/jhbuild.xml:1696(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1727(simpara)
msgid ""
"A string specifying the directory to copy to, if the copy <link linkend="
"\"cfg-checkout-mode\"><varname>checkout_mode</varname></link> is in use. "
@@ -2810,11 +2853,11 @@ msgstr ""
"linkend=\"cfg-checkout-mode\"><varname>checkout_mode</varname></link> està "
"en uso. El predeterminado es la carpeta de descarga."
-#: C/jhbuild.xml:1704(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1735(varname)
msgid "cvs_program"
msgstr "cvs_program"
-#: C/jhbuild.xml:1707(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1738(simpara)
msgid ""
"A string specifying which program to use for CVS support. This can be "
"<literal>git-cvsimport</literal>, or <literal>cvs</literal>. Defaults to "
@@ -2824,11 +2867,11 @@ msgstr ""
"ser <literal>git-cvsimport</literal> o <literal>cvs</literal>. El "
"predeterminado es <literal>cvs</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1715(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1746(varname)
msgid "dvcs_mirror_dir"
msgstr "dvcs_mirror_dir"
-#: C/jhbuild.xml:1718(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1749(simpara)
msgid ""
"A string specifying a local mirror directory. JHBuild will create local "
"mirrors of repositories at the specified directory. The mirrors can be "
@@ -2846,11 +2889,11 @@ msgstr ""
"y recuperarÃn los nuevos commits de los repositorios en lÃnea. Esta opciÃn "
"sÃlo està soportada por los repositorios Git y Bazaar."
-#: C/jhbuild.xml:1730(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1761(varname)
msgid "installprog"
msgstr "installprog"
-#: C/jhbuild.xml:1733(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1764(simpara)
msgid ""
"A string specifying a program to use as replacement for <literal>/usr/bin/"
"install</literal>. If available, defaults to the <literal>install-check</"
@@ -2863,11 +2906,11 @@ msgstr ""
"<literal>install-check</literal> optimiza la instalaciÃn de cabeceras, para "
"reducir el tiempo de las reconstrucciones."
-#: C/jhbuild.xml:1742(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1773(varname)
msgid "ignore_suggests"
msgstr "ignore_suggests"
-#: C/jhbuild.xml:1745(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1776(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to ignore soft dependencies when "
"calculating the dependency tree. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2876,11 +2919,11 @@ msgstr ""
"calcule el Ãrbol de dependencias. Su valor predeterminado es "
"<constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1752(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1783(varname)
msgid "interact"
msgstr "interact"
-#: C/jhbuild.xml:1755(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1786(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to interact with the user. Setting this "
"value to <constant>False</constant> is equivalent to passing the <option>--"
@@ -2891,11 +2934,11 @@ msgstr ""
"<option>--no-interact</option>. El valor predeterminado es <constant>True</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1773(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1804(varname)
msgid "makecheck"
msgstr "makecheck"
-#: C/jhbuild.xml:1776(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1807(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make check</command> "
"after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2904,11 +2947,11 @@ msgstr ""
"de <command>make</command>. De forma predeterminada està a <constant>False</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1783(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1814(varname)
msgid "makecheck_advisory"
msgstr "makecheck_advisory"
-#: C/jhbuild.xml:1786(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1817(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether failures when running <command>make "
"check</command> should be advisory only and not cause a build failure. "
@@ -2919,11 +2962,11 @@ msgstr ""
"fallo de la construcciÃn. El valor predeterminado es <constant>False</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1794(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1825(varname)
msgid "makeclean"
msgstr "makeclean"
-#: C/jhbuild.xml:1797(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1828(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make clean</command> "
"before <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2932,11 +2975,11 @@ msgstr ""
"despuÃs de <command>make</command>. De forma predeterminada està a "
"<constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1804(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1835(varname)
msgid "makedist"
msgstr "makedist"
-#: C/jhbuild.xml:1807(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1838(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make dist</command> after "
"<command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
@@ -2947,11 +2990,11 @@ msgstr ""
"<constant>False</constant>. Esta configuraciÃn es equivalente a pasar la "
"opciÃn <option>--dist</option>."
-#: C/jhbuild.xml:1815(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1846(varname)
msgid "makedistcheck"
msgstr "makedistcheck"
-#: C/jhbuild.xml:1818(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1849(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make distcheck</command> "
"after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
@@ -2962,11 +3005,11 @@ msgstr ""
"<constant>False</constant>. Esta configuraciÃn es equivalente a pasar la "
"opciÃn <option>--distcheck</option>."
-#: C/jhbuild.xml:1826(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1857(varname)
msgid "module_autogenargs"
msgstr "module_autogenargs"
-#: C/jhbuild.xml:1829(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1860(simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to be "
"passed to <command>autogen.sh</command>. The setting in "
@@ -2981,11 +3024,11 @@ msgstr ""
"listado en el diccionario, se usarà la variable global <varname>autogenargs</"
"varname>."
-#: C/jhbuild.xml:1839(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1870(varname)
msgid "module_checkout_mode"
msgstr "module_checkout_mode"
-#: C/jhbuild.xml:1842(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1873(simpara)
msgid ""
"A dictionary specifying which checkout mode to use for modules. This "
"overrides the global <varname>checkout_mode</varname> setting."
@@ -2993,11 +3036,11 @@ msgstr ""
"Un diccionario que especifica el modo de descarga a usar para los mÃdulos. "
"Ãsto omite la configuraciÃn global <varname>checkout_mode</varname>."
-#: C/jhbuild.xml:1849(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1880(varname)
msgid "module_makeargs"
msgstr "module_makeargs"
-#: C/jhbuild.xml:1852(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1883(simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to "
"pass to <command>make</command>. The setting in <varname>module_makeargs</"
@@ -3011,11 +3054,11 @@ msgstr ""
"varname>. Si un mÃdulo en particular no està listado en el diccionario, se "
"usarà la variable global <varname>makeargs</varname>."
-#: C/jhbuild.xml:1862(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1893(varname)
msgid "module_makecheck"
msgstr "module_makecheck"
-#: C/jhbuild.xml:1865(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1896(simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to boolean values specifying whether to "
"run <command>make check</command> after <command>make</command>. The setting "
@@ -3030,11 +3073,11 @@ msgstr ""
"particular no està listado en el diccionario, se usarà la variable global "
"<varname>makecheck</varname>."
-#: C/jhbuild.xml:1876(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1907(varname)
msgid "module_nopoison"
msgstr "module_nopoison"
-#: C/jhbuild.xml:1879(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1910(simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to boolean values. If a module is set to "
"<constant>True</constant>, JHBuild will attempt to build dependent modules "
@@ -3050,11 +3093,11 @@ msgstr ""
"<varname>nopoison</varname>. Si un mÃdulo en particular no està listado en "
"el diccionario, se usarà la variable global <varname>nopoison</varname>."
-#: C/jhbuild.xml:1890(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1921(varname)
msgid "module_extra_env"
msgstr "module_extra_env"
-#: C/jhbuild.xml:1893(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1924(simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to dictionaries with extra environment "
"variables to pass when executing commands for the module."
@@ -3062,11 +3105,11 @@ msgstr ""
"Un diccionario que mapea nombres de mÃdulos a diccionarios con variables de "
"entorno adicionales para pasar cuando se ejecutan comandos del mÃdulo."
-#: C/jhbuild.xml:1928(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1959(varname)
msgid "modulesets_dir"
msgstr "modulesets_dir"
-#: C/jhbuild.xml:1931(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1962(simpara)
msgid ""
"A string specifying the directory containing the modulesets to use. Defaults "
"to the <filename>modulesets/</filename> directory in JHBuild sources."
@@ -3075,11 +3118,11 @@ msgstr ""
"usar. La predeterminada es la carpeta <filename>modulesets/</filename> en "
"las fuentes de JHBuild."
-#: C/jhbuild.xml:1939(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1970(varname)
msgid "nice_build"
msgstr "nice_build"
-#: C/jhbuild.xml:1942(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1973(simpara)
msgid ""
"Run builds under the <constant>SCHED_IDLE</constant> priority on Linux, "
"<command>nice</command> on other Unix. This can dramatically improve desktop "
@@ -3092,11 +3135,11 @@ msgstr ""
"paralelo, mientras que sÃlo tiene un impacto insignificante en el "
"rendimiento de la construcciÃn."
-#: C/jhbuild.xml:1951(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1982(varname)
msgid "nobuild"
msgstr "nobuild"
-#: C/jhbuild.xml:1954(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1985(simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will not build "
"modules, but just download and unpack the sources. The default vale is "
@@ -3106,11 +3149,11 @@ msgstr ""
"que JHBuild no construya los mÃdulos, sino que sÃlo descargue y descomprima "
"las fuentes. El valor predeterminado es <constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1961(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1992(varname)
msgid "nonetwork"
msgstr "nonetwork"
-#: C/jhbuild.xml:1964(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1995(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to access the network. This affects "
"checking out or updating CVS modules, downloading tarballs and updating "
@@ -3124,11 +3167,11 @@ msgstr ""
"constant> es equivalente a pasar la opciÃn <option>--no-network</option>. El "
"valor predeterminado es <constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1974(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2005(varname)
msgid "nonotify"
msgstr "nonotify"
-#: C/jhbuild.xml:1977(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2008(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to emit notifications using the "
"notification daemon. If set to <constant>False</constant>, notifications are "
@@ -3139,11 +3182,11 @@ msgstr ""
"las notificaciones se emiten. El valor predeterminado es <constant>True</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1985(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2016(varname)
msgid "nopoison"
msgstr "nopoison"
-#: C/jhbuild.xml:1988(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2019(simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild attempts to "
"build modules even if one or more of the module's dependencies failed to "
@@ -3155,11 +3198,11 @@ msgstr ""
"del mÃdulo. Esta opciÃn es equivalente al argumento <option>--no-poison</"
"option>. Su valor predeterminado es <constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1997(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2028(varname)
msgid "notrayicon"
msgstr "notrayicon"
-#: C/jhbuild.xml:2000(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2031(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to show an icon in the system tray using "
"Zenity. If set to <constant>False</constant>, notifications are emitted. "
@@ -3170,11 +3213,11 @@ msgstr ""
"constant>, las notificaciones se emiten. El valor predeterminado es "
"<constant>True</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:2008(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2039(varname)
msgid "noxvfb"
msgstr "noxvfb"
-#: C/jhbuild.xml:2011(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2042(simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will run any "
"graphical tests on the real X server, rather than using <command>Xvfb</"
@@ -3187,11 +3230,11 @@ msgstr ""
"<option>--no-xvfb</option>. El valor predeterminado es <constant>False</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:2020(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2051(varname)
msgid "partial_build"
msgstr "partial_build"
-#: C/jhbuild.xml:2023(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2054(simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will not build "
"dependency modules if corresponding system packages are installed and "
@@ -3202,11 +3245,11 @@ msgstr ""
"correspondientes paquetes del sistema estÃn instalados y su versiÃn es "
"suficiente. El valor predeterminado es <constant>True</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:2042(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2073(varname)
msgid "pretty_print"
msgstr "pretty_print"
-#: C/jhbuild.xml:2045(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2076(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to pretty format the subprocess output. "
"Only CVS output supports pretty printing. Disable if the pretty printing "
@@ -3217,11 +3260,11 @@ msgstr ""
"formateado causa problemas. El valor predeterminado es <constant>True</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:2053(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2084(varname)
msgid "print_command_pattern"
msgstr "print_command_pattern"
-#: C/jhbuild.xml:2056(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2087(simpara)
msgid ""
"A string displayed before JHBuild executes a command. <varname>%(command)s</"
"varname> in the string will be replaced with the command about to be "
@@ -3234,11 +3277,11 @@ msgstr ""
"carpeta de trabajo actual. La predeterminada es <literal>Â%(command)sÂ</"
"literal>."
-#: C/jhbuild.xml:2065(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2096(varname)
msgid "progress_bar"
msgstr "progress_bar"
-#: C/jhbuild.xml:2068(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2099(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to display a progress bar during <link "
"linkend=\"cfg-quiet-mode\">quiet mode </link>. Defaults to <literal>True</"
@@ -3248,11 +3291,11 @@ msgstr ""
"el <link linkend=\"cfg-quiet-mode\">modo silencioso </link>. El valor "
"predeterminado es <literal>True</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:2075(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2106(varname)
msgid "quiet_mode"
msgstr "quiet_mode"
-#: C/jhbuild.xml:2078(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2109(simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> disables the output of "
"running commands. Defaults to <literal>False</literal>."
@@ -3261,7 +3304,7 @@ msgstr ""
"de los comandos en ejecuciÃn. Su valor predeterminado es <constant>False</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:2088(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2119(simpara)
msgid ""
"A dictionary specifying an alternative repository location for a particular "
"repository. This configuration variable is useful to a module developer. By "
@@ -3276,11 +3319,11 @@ msgstr ""
"claves del diccionario son nombres cortos de repositorios y los valores son "
"las cadenas de ubicaciÃn de los repositorios alternativos. Por ejemplo:"
-#: C/jhbuild.xml:2101(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2132(varname)
msgid "skip"
msgstr "skip"
-#: C/jhbuild.xml:2104(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2135(simpara)
msgid ""
"A list of modules to skip. This <option>--skip</option> command line option "
"extends the list. This list is empty by default."
@@ -3289,11 +3332,11 @@ msgstr ""
"lÃnea de comando extiende la lista. De manera predeterminada, esta lista "
"està vacÃa."
-#: C/jhbuild.xml:2111(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2142(varname)
msgid "sticky_date"
msgstr "sticky_date"
-#: C/jhbuild.xml:2114(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2145(simpara)
msgid ""
"A string if set, and if supported by the underlying version control system, "
"JHBuild will update the source tree to the specified date before building. "
@@ -3308,11 +3351,11 @@ msgstr ""
"replaceable>-<replaceable>dd</replaceable>Â</literal>. El valor "
"predeterminado es <constant>None</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:2124(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2155(varname)
msgid "svn_program"
msgstr "svn_program"
-#: C/jhbuild.xml:2127(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2158(simpara)
msgid ""
"A string specifying which program to use for subversion support. This can be "
"<literal>svn</literal>, <literal>git-svn</literal> or <literal>bzr</"
@@ -3322,11 +3365,11 @@ msgstr ""
"puede ser <literal>svn</literal> o <literal>git-svn</literal>. El "
"predeterminado es <literal>svn</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:2135(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2166(varname)
msgid "tarballdir"
msgstr "tarballdir"
-#: C/jhbuild.xml:2138(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2169(simpara)
msgid ""
"A string if set, tarballs will be downloaded to the specified directory "
"instead of <varname>checkoutroot</varname>. This is useful if you have "
@@ -3338,11 +3381,11 @@ msgstr ""
"tiene mÃltiples entornos JHBuild o borra habitualmente su "
"<varname>checkoutroot</varname> y quiere reducir el uso del ancho de banda."
-#: C/jhbuild.xml:2147(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2178(varname)
msgid "tinderbox_outputdir"
msgstr "tinderbox_outputdir"
-#: C/jhbuild.xml:2150(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2181(simpara)
msgid ""
"A string specifying the directory to store <command>jhbuild tinderbox</"
"command> output. This string can be overridden by the <option>--output</"
@@ -3356,11 +3399,11 @@ msgstr ""
"constant>, por lo que se debe usar la opciÃn de la lÃnea de comandos o se "
"debe configurar esta variable en el archivo de configuraciÃn."
-#: C/jhbuild.xml:2160(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2191(varname)
msgid "trycheckout"
msgstr "trycheckout"
-#: C/jhbuild.xml:2163(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2194(simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will "
"automatically try to solve failures by 1) running <command>autogen.sh</"
@@ -3374,11 +3417,11 @@ msgstr ""
"versiones si hay una nueva versiÃn del mÃdulo. Esta opciÃn es equivalente a "
"pasarle <option>--try-checkout</option>."
-#: C/jhbuild.xml:2173(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2204(varname)
msgid "use_lib64"
msgstr "use_lib64"
-#: C/jhbuild.xml:2176(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2207(simpara)
msgid ""
"A boolean value that specifies whether to install libraries to "
"<filename>lib64</filename> directories. If set, <literal>--libdir=\\"
@@ -3394,11 +3437,11 @@ msgstr ""
"<literal>x86_64</literal>, <literal>ppc64</literal> o <literal>s390x</"
"literal>, y <constant>False</constant> en otros sistemas."
-#: C/jhbuild.xml:2187(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2218(varname)
msgid "use_local_modulesets"
msgstr "use_local_modulesets"
-#: C/jhbuild.xml:2190(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2221(simpara)
msgid ""
"A boolean value that specifies to use modulesets that were checked out along "
"the JHBuild source code; instead of downloading them on-the-fly from GNOME "
@@ -3409,11 +3452,11 @@ msgstr ""
"manualmente del sistema de control de versiones de GNOME. Su valor "
"predeterminado es <constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:2198(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2229(varname)
msgid "xvfbargs"
msgstr "xvfbargs"
-#: C/jhbuild.xml:2201(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2232(simpara)
msgid ""
"A string listing arguments to pass to <command>Xvfb</command> if running "
"graphical tests."
@@ -3421,11 +3464,11 @@ msgstr ""
"Una cadena que lista los argumentos que pasar a <command>Xvfb</command> si "
"se ejecutan comprobaciones grÃficas."
-#: C/jhbuild.xml:2209(title)
+#: C/jhbuild.xml:2240(title)
msgid "Other Configuration File Structures"
msgstr "Otras estructuras de los archivos de configuraciÃn"
-#: C/jhbuild.xml:2211(para)
+#: C/jhbuild.xml:2242(para)
msgid ""
"In addition to the above variables, there are other settings that can be set "
"in the configuration file:"
@@ -3433,11 +3476,11 @@ msgstr ""
"Aparte de las variables anteriores, hay algunas otras cosas que se pueden "
"configurar en el archivo de configuraciÃn."
-#: C/jhbuild.xml:2217(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2248(varname)
msgid "os.environ"
msgstr "os.environ"
-#: C/jhbuild.xml:2220(para)
+#: C/jhbuild.xml:2251(para)
msgid ""
"A dictionary representing the environment. This environment is passed to "
"processes that JHBuild spawns."
@@ -3445,7 +3488,7 @@ msgstr ""
"Un diccionario que representa el entorno. Este entorno se le pasa a los "
"procesos que JHBuild crea."
-#: C/jhbuild.xml:2223(para)
+#: C/jhbuild.xml:2254(para)
msgid ""
"Some influential environment variables include <envar>CPPFLAGS</envar>, "
"<envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar> and <envar>LDFLAGS</envar>. "
@@ -3455,12 +3498,12 @@ msgstr ""
"<envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar> y <envar>LDFLAGS</envar>. Por "
"ejemplo:"
-#: C/jhbuild.xml:2228(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2259(programlisting)
#, no-wrap
msgid "os.environ['CFLAGS'] = '-O0 -g'"
msgstr "os.environ['CFLAGS'] = '-O0'"
-#: C/jhbuild.xml:2232(term)
+#: C/jhbuild.xml:2263(term)
msgid ""
"<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -3468,7 +3511,7 @@ msgstr ""
"<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
-#: C/jhbuild.xml:2237(para)
+#: C/jhbuild.xml:2268(para)
msgid ""
"This will add a directory to the <envar>PATH</envar> environment variable. "
"<function>addpath</function> will correctly handle the case when the "
@@ -3481,7 +3524,7 @@ msgstr ""
"variable de entorno està vacÃa inicialmente (tener una comilla al principio "
"o al final de una variable de entorno puede tener consecuencias inesperadas)."
-#: C/jhbuild.xml:2243(para)
+#: C/jhbuild.xml:2274(para)
msgid ""
"<function>addpath</function> has special handling for the "
"<envar>ACLOCAL_FLAGS</envar> environment variable, which expects paths to be "
@@ -3492,7 +3535,7 @@ msgstr ""
"formulario <literal>-I <replaceable>nombre-de--la-ruta</replaceable></"
"literal>."
-#: C/jhbuild.xml:2250(term)
+#: C/jhbuild.xml:2281(term)
msgid ""
"<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -3500,7 +3543,7 @@ msgstr ""
"<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
-#: C/jhbuild.xml:2255(para)
+#: C/jhbuild.xml:2286(para)
msgid ""
"After processing the configuration file, JHBuild will alter some paths based "
"on variables such as <varname>prefix</varname> (e.g. adding <literal>$prefix/"
@@ -3511,7 +3554,7 @@ msgstr ""
"aÃadiendo <literal>$prefix/bin</literal> al principio de <envar>PATH</"
"envar>)."
-#: C/jhbuild.xml:2260(para)
+#: C/jhbuild.xml:2291(para)
msgid ""
"The <function>prependpath</function> function works like <function>addpath</"
"function>, except that the environment variable is modified after JHBuild "
@@ -3521,11 +3564,11 @@ msgstr ""
"<function>addpath</function>, excepto que la variable de entorno se modifica "
"despuÃs de que JHBuild haya hecho sus cambios al entorno."
-#: C/jhbuild.xml:2271(title)
+#: C/jhbuild.xml:2302(title)
msgid "Module Set File Syntax"
msgstr "Archivo de sintaxis del conjunto de mÃdulos"
-#: C/jhbuild.xml:2273(para)
+#: C/jhbuild.xml:2304(para)
msgid ""
"JHBuild uses XML files to describe the dependencies between modules. A RELAX-"
"NG schema and Document Type Definition are included with JHBuild in the "
@@ -3538,7 +3581,7 @@ msgstr ""
"usar para editar los archivos del conjunto de mÃdulos usando <literal>nxml-"
"mode</literal> en Emacs."
-#: C/jhbuild.xml:2279(para)
+#: C/jhbuild.xml:2310(para)
msgid ""
"The top-level element in a module set file is <sgmltag class=\"element"
"\">moduleset</sgmltag> element. No XML namespace is used. The elements below "
@@ -3550,11 +3593,11 @@ msgstr ""
"espacio XML. El elemento a continuaciÃn del superior tiene tres tipos: "
"fuentes de mÃdulos, sentencias Âinclude y definiciones de mÃdulos."
-#: C/jhbuild.xml:2285(title) C/jhbuild.xml:3000(title)
+#: C/jhbuild.xml:2316(title) C/jhbuild.xml:3013(title)
msgid "Module Sources"
msgstr "Repositorios de mÃdulos"
-#: C/jhbuild.xml:2287(para)
+#: C/jhbuild.xml:2318(para)
msgid ""
"Rather than listing the full location of every module, a number of \"module "
"sources\" are listed in the module set, and then referenced by name in the "
@@ -3571,7 +3614,7 @@ msgstr ""
"Subversion, es frecuente que desarrolladores y usuarios usen diferentes "
"mÃtodos de acceso al repositorio)."
-#: C/jhbuild.xml:2295(para)
+#: C/jhbuild.xml:2326(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element is used to "
"describe all types of repository. The <sgmltag class=\"element\">branch</"
@@ -3583,7 +3626,7 @@ msgstr ""
"\"element\">rama</sgmltag> se usa dentro de la definiciÃn del mÃdulo para "
"indicar configuraciones adicionales."
-#: C/jhbuild.xml:2300(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2331(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3618,7 +3661,7 @@ msgstr ""
" [ tags-template=\"<replaceable>etiquetas-plantilla</replaceable>\" ]\n"
" [ developer-href-example=\"<replaceable>ejemplo-href-desarrollador</replaceable>\" ] />\n"
-#: C/jhbuild.xml:2317(para)
+#: C/jhbuild.xml:2348(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute is a unique "
"identifier for the repository."
@@ -3626,7 +3669,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">nombre</sgmltag> es un "
"identificador Ãnico del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2320(para)
+#: C/jhbuild.xml:2351(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute specifies "
"whether this repository is the default source for this module set."
@@ -3634,28 +3677,38 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">predeterminado</sgmltag> especifica "
"si este repositorio es el predeterminado para este conjunto de mÃdulos."
-#: C/jhbuild.xml:2324(para)
+#: C/jhbuild.xml:2355(para)
+#| msgid ""
+#| "The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute specifies the "
+#| "type of repository. It can be one of: <literal>arch</literal>, "
+#| "<literal>bzr</literal>, <literal>cvs</literal>, <literal>darcs</literal>, "
+#| "<literal>fossil</literal>, <literal>git</literal>, <literal>hg</literal>, "
+#| "<literal>mnt</literal>, <literal>svn</literal>, <literal>tarball</"
+#| "literal>. Other attributes depend on the <sgmltag class=\"attribute"
+#| "\">type</sgmltag>, as well as the <sgmltag class=\"element\">branch</"
+#| "sgmltag> used inside module definitions. Those are described below in the "
+#| "repository type sub-sections."
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute specifies the type "
-"of repository. It can be one of: <literal>arch</literal>, <literal>bzr</"
-"literal>, <literal>cvs</literal>, <literal>darcs</literal>, <literal>fossil</"
-"literal>, <literal>git</literal>, <literal>hg</literal>, <literal>mnt</"
-"literal>, <literal>svn</literal>, <literal>tarball</literal>. Other "
-"attributes depend on the <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag>, as "
-"well as the <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> used inside module "
-"definitions. Those are described below in the repository type sub-sections."
+"of repository. It can be one of: <literal>bzr</literal>, <literal>cvs</"
+"literal>, <literal>darcs</literal>, <literal>fossil</literal>, <literal>git</"
+"literal>, <literal>hg</literal>, <literal>mnt</literal>, <literal>svn</"
+"literal>, <literal>tarball</literal>. Other attributes depend on the "
+"<sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag>, as well as the <sgmltag class="
+"\"element\">branch</sgmltag> used inside module definitions. Those are "
+"described below in the repository type sub-sections."
msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> especifica el tipo "
-"de repositorio. Puede ser uno de estos: <literal>arch</literal>, "
-"<literal>bzr</literal>, <literal>cvs</literal>, <literal>darcs</literal>, "
-"<literal>fossil</literal>, <literal>git</literal>, <literal>hg</literal>, "
-"<literal>mnt</literal>, <literal>svn</literal>, <literal>tarball</literal>. "
-"Hay otros atributos que dependen de <sgmltag class=\"attribute\">type</"
-"sgmltag>, asà como de <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> usados "
-"dentro de las definiciones de los mÃdulos. Se describen a continuaciÃn en "
-"las subsecciones de tipo de repositorios."
+"de repositorio. Puede ser uno de estos: <literal>bzr</literal>, "
+"<literal>cvs</literal>, <literal>darcs</literal>, <literal>fossil</literal>, "
+"<literal>git</literal>, <literal>hg</literal>, <literal>mnt</literal>, "
+"<literal>svn</literal>, <literal>tarball</literal>. Otros atributos dependen "
+"de <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag>, asà como de <sgmltag class="
+"\"element\">branch</sgmltag> usados dentro de las definiciones de los "
+"mÃdulos. Se describen a continuaciÃn en las subsecciones de tipo de "
+"repositorios."
-#: C/jhbuild.xml:2336(para)
+#: C/jhbuild.xml:2367(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">developer-href-example</sgmltag> attribute "
"is used to specify the format of the URL for the repository used by "
@@ -3665,7 +3718,7 @@ msgstr ""
"usa para especificar el formato del URL del repositorio usado por los "
"desarrolladores. Esto es sÃlo informativo."
-#: C/jhbuild.xml:2340(para)
+#: C/jhbuild.xml:2371(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element is used inside "
"module definitions."
@@ -3673,7 +3726,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">rama</sgmltag> se usa dentro de las "
"definiciones del mÃdulo."
-#: C/jhbuild.xml:2343(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2374(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3708,7 +3761,7 @@ msgstr ""
" [ source-subdir=\"<replaceable>subcarpeta de fuentes</replaceable>\" ]\n"
" [ hash=\"<replaceable>hash</replaceable>\" ]/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2360(para)
+#: C/jhbuild.xml:2391(para)
msgid ""
"All atributes have sensible defaults and depend on the module and repository "
"definitions. Common attributes are described here."
@@ -3717,7 +3770,7 @@ msgstr ""
"mÃdulo y de las definiciones del repositorio. Aquà se describen los "
"atributos comunes."
-#: C/jhbuild.xml:2363(para)
+#: C/jhbuild.xml:2394(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">repo</sgmltag> attribute is used to specify "
"non-default repository name."
@@ -3725,7 +3778,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">repo</sgmltag> se usa para "
"especificar un nombre de repositorio no predeterminado."
-#: C/jhbuild.xml:2366(para)
+#: C/jhbuild.xml:2397(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute is used to "
"specify module name to checkout from the repository. Defaults to module id."
@@ -3734,7 +3787,7 @@ msgstr ""
"especificar el nombre del mÃdulo que descargar del repositorio. Su valor "
"predeterminado es el identificador del mÃdulo."
-#: C/jhbuild.xml:2370(para)
+#: C/jhbuild.xml:2401(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">checkoutdir</sgmltag> attribute is used to "
"specify the checkout directory name. Defaults to module id."
@@ -3743,52 +3796,15 @@ msgstr ""
"especificar la carpeta de descarga que usar. Su valor predeterminado es el "
"identificador del mÃdulo."
-#: C/jhbuild.xml:2374(para)
+#: C/jhbuild.xml:2405(para)
msgid "Other attributes are described below"
msgstr "A continuaciÃn se describen otros atributos"
-#: C/jhbuild.xml:2377(title)
-msgid "Arch"
-msgstr "Arch"
-
-#: C/jhbuild.xml:2379(para)
-msgid "This repository type is used to define a Arch repository."
-msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Arch."
-
-#: C/jhbuild.xml:2381(para)
-msgid ""
-"The <sgmltag class=\"attribute\">archive</sgmltag> attribute is used to "
-"specify the archive to use."
-msgstr ""
-"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">archive</sgmltag> se usa para "
-"especificar el archivo que usar."
-
-#: C/jhbuild.xml:2384(para)
-msgid ""
-"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute is used to specify "
-"the URL of the repository."
-msgstr ""
-"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> se usa para "
-"especificar el URL del repositorio."
-
-#: C/jhbuild.xml:2387(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"<repository type=\"arch\" name=\"rhythmbox\"\n"
-" archive=\"rhythmbox-devel gnome org--2004\"\n"
-" href=\"http://web.rhythmbox.org/arch/2004\"/>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<repository type=\"arch\" name=\"rhythmbox\"\n"
-" archive=\"rhythmbox-devel gnome org--2004\"\n"
-" href=\"http://web.rhythmbox.org/arch/2004\"/>\n"
-
-#: C/jhbuild.xml:2395(title)
+#: C/jhbuild.xml:2408(title)
msgid "Bazaar"
msgstr "Bazaar"
-#: C/jhbuild.xml:2397(para)
+#: C/jhbuild.xml:2410(para)
msgid ""
"This repository type is used to define a Bazaar repository. It is "
"recommended to have Bazaar 1.16 or higher."
@@ -3796,7 +3812,7 @@ msgstr ""
"El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Bazaar. Se "
"recomienda tener Bazaar 1.16 o superior."
-#: C/jhbuild.xml:2400(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2413(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3809,7 +3825,7 @@ msgstr ""
" href=\"lp:\"/>\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:2405(para)
+#: C/jhbuild.xml:2418(para)
msgid ""
"Additional attributes are: <sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</"
"sgmltag> (defaults to <literal>\"%(module)s\"</literal>) and <sgmltag class="
@@ -3838,7 +3854,7 @@ msgstr ""
"repositorio para construir mÃdulos de su rama personal o construir varios "
"mÃdulos desde un repositorio con una disposiciÃn no estÃndar."
-#: C/jhbuild.xml:2421(para)
+#: C/jhbuild.xml:2434(para)
msgid ""
"An addition <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element accepts "
"<sgmltag class=\"attribute\">revspec</sgmltag> attibute to anchor on a "
@@ -3855,7 +3871,7 @@ msgstr ""
"etiqueta Â0.1Â. Consulte <literal>bzr help revisionspec</literal> para ver "
"todos los valores posibles."
-#: C/jhbuild.xml:2429(para)
+#: C/jhbuild.xml:2442(para)
msgid ""
"For example repository with <sgmltag class=\"attribute\">template</sgmltag> "
"attributes defined:"
@@ -3863,7 +3879,7 @@ msgstr ""
"Ejemplo de repositorio con los atributos <sgmltag class=\"attribute"
"\">template</sgmltag> definidos:"
-#: C/jhbuild.xml:2433(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2446(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3880,7 +3896,7 @@ msgstr ""
" branches-template=\"~bzr-pqm/%(module)s/%(branch)s\"/>\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:2440(para)
+#: C/jhbuild.xml:2453(para)
msgid ""
"Example <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> elements for the above "
"repository:"
@@ -3888,7 +3904,7 @@ msgstr ""
"Ejemplo de elementos de la <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> para "
"el anterior repositorio:"
-#: C/jhbuild.xml:2443(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2456(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3903,7 +3919,7 @@ msgstr ""
" checkoutdir=\"bzr-next\"/>\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:2449(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2462(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3920,15 +3936,15 @@ msgstr ""
" checkoutdir=\"bzr-beta\"/>\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:2458(title)
+#: C/jhbuild.xml:2471(title)
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
-#: C/jhbuild.xml:2460(para)
+#: C/jhbuild.xml:2473(para)
msgid "This repository type is used to define a CVS repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio CVS."
-#: C/jhbuild.xml:2462(para)
+#: C/jhbuild.xml:2475(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> attribute is used to "
"specify the password to the repository."
@@ -3936,7 +3952,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> se usa para "
"especificar la contraseÃa del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2465(para)
+#: C/jhbuild.xml:2478(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> attribute is used to "
"specify the root of the repository."
@@ -3944,7 +3960,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> se usa para "
"especificar la raÃz del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2468(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2481(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3960,7 +3976,7 @@ msgstr ""
" "
#. TODO describe these attributes
-#: C/jhbuild.xml:2476(para)
+#: C/jhbuild.xml:2489(para)
msgid ""
"Additional attributes are: <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag>, "
"<sgmltag class=\"attribute\">update-new-dirs</sgmltag> and <sgmltag class="
@@ -3970,15 +3986,15 @@ msgstr ""
"sgmltag>, <sgmltag class=\"attribute\">update-new-dirs</sgmltag> y <sgmltag "
"class=\"attribute\">override-checkoutdir</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2483(title)
+#: C/jhbuild.xml:2496(title)
msgid "Darcs"
msgstr "Darcs"
-#: C/jhbuild.xml:2485(para)
+#: C/jhbuild.xml:2498(para)
msgid "This repository type is used to define a Darcs repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Darcs."
-#: C/jhbuild.xml:2488(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2501(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3989,15 +4005,15 @@ msgstr ""
"<repository type=\"darcs\" name=\"telepathy.freedesktop.org\"\n"
" href=\"http://projects.collabora.co.uk/darcs/telepathy/\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2495(title)
+#: C/jhbuild.xml:2508(title)
msgid "Git"
msgstr "Git"
-#: C/jhbuild.xml:2497(para)
+#: C/jhbuild.xml:2510(para)
msgid "This repository type is used to define a Git repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Git."
-#: C/jhbuild.xml:2499(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2512(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4010,7 +4026,7 @@ msgstr ""
" href=\"git://anongit.freedesktop.org/git/\"/>\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:2504(para) C/jhbuild.xml:2613(para)
+#: C/jhbuild.xml:2517(para) C/jhbuild.xml:2626(para)
msgid ""
"It allows the following attributes on the <sgmltag class=\"element\">branch</"
"sgmltag> element:"
@@ -4018,7 +4034,7 @@ msgstr ""
"Permite los siguientes atributos en el elemento <sgmltag class=\"element"
"\">branch</sgmltag>:"
-#: C/jhbuild.xml:2508(para)
+#: C/jhbuild.xml:2521(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> attribute is used to "
"specify a local or remote-tracking branch to switch to in the update phase. "
@@ -4034,7 +4050,7 @@ msgstr ""
"cambio sÃlo se realizarà si la rama actual està controlando una rama remota, "
"para no interferir en su trabajo."
-#: C/jhbuild.xml:2515(para)
+#: C/jhbuild.xml:2528(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">tag</sgmltag> attribute is used to specify "
"a revision to unconditionally check out in the update phase. It overrides "
@@ -4047,7 +4063,7 @@ msgstr ""
#. TODO I can't say much about the subdir attribute. In the
#. end it will just be appended to checkoutdir.
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=342846
-#: C/jhbuild.xml:2525(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2538(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4064,15 +4080,15 @@ msgstr ""
" tag=\"<replaceable>Ãrbol</replaceable>\"/>\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:2534(title)
+#: C/jhbuild.xml:2547(title)
msgid "Mercurial"
msgstr "Mercurial"
-#: C/jhbuild.xml:2536(para)
+#: C/jhbuild.xml:2549(para)
msgid "This repository type is used to define a Mercurial repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Mercurial."
-#: C/jhbuild.xml:2539(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2552(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4083,7 +4099,7 @@ msgstr ""
"<repository type=\"hg\" name=\"hg.gtk-vnc\"\n"
" href=\"http://gtk-vnc.codemonkey.ws/hg/\" />\n"
-#: C/jhbuild.xml:2544(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2557(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4092,15 +4108,15 @@ msgstr ""
"\n"
"<branch repo=\"hg.gtk-vnc\" module=\"outgoing.hg\" checkoutdir=\"gtk-vnc\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2550(title)
+#: C/jhbuild.xml:2563(title)
msgid "Monotone"
msgstr "Monotone"
-#: C/jhbuild.xml:2552(para)
+#: C/jhbuild.xml:2565(para)
msgid "This repository type is used to define a Monotone repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Monotone."
-#: C/jhbuild.xml:2555(para)
+#: C/jhbuild.xml:2568(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> attribute is used to "
"specify the repository server."
@@ -4108,7 +4124,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> se usa para "
"especificar el servidor del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2558(para)
+#: C/jhbuild.xml:2571(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> attribute is used to "
"specify the database to use for the repository."
@@ -4116,7 +4132,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> se usa para "
"especificar la base de datos que usar por el repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2561(para)
+#: C/jhbuild.xml:2574(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> attribute is used "
"specify the branch of the repository to use."
@@ -4124,7 +4140,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> se usa para "
"especificar la rama del repositorio que usar."
-#: C/jhbuild.xml:2564(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2577(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4137,15 +4153,15 @@ msgstr ""
" server=\"pidgin.im\" database=\"pidgin.im.mtn\"\n"
" defbranch=\"im.pidgin.pidgin\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2572(title)
+#: C/jhbuild.xml:2585(title)
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
-#: C/jhbuild.xml:2574(para)
+#: C/jhbuild.xml:2587(para)
msgid "This repository type is used to define a Subversion repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Subversion."
-#: C/jhbuild.xml:2577(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2590(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4159,7 +4175,7 @@ msgstr ""
" "
#. So how do I checkut out branch at a specific revision?
-#: C/jhbuild.xml:2584(para)
+#: C/jhbuild.xml:2597(para)
msgid ""
"It allows a <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> on the <sgmltag "
"class=\"element\">branch</sgmltag> element. This attribute defines the "
@@ -4169,7 +4185,7 @@ msgstr ""
"<sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag>. Este atributo define la rama "
"que se descargarà o, si es un nÃmero, una revisiÃn especÃfica para descargar."
-#: C/jhbuild.xml:2589(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2602(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4180,7 +4196,7 @@ msgstr ""
"<branch revision=\"gnome-2-20\"/>\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:2593(para)
+#: C/jhbuild.xml:2606(para)
msgid ""
"It is possible to specify custom <literal>svn</literal> layout using "
"<sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag> (defaults to \"%"
@@ -4196,16 +4212,16 @@ msgstr ""
"(branch)sÂ) y <sgmltag class=\"attribute\">tags-template</sgmltag> (el "
"predeterminado es Â%(module)s/tags/%(tag)sÂ)"
-#: C/jhbuild.xml:2603(title)
+#: C/jhbuild.xml:2616(title)
msgid "Tarballs"
msgstr "Archivos tar"
-#: C/jhbuild.xml:2605(para)
+#: C/jhbuild.xml:2618(para)
msgid "This repository type is used to define a tarball repository."
msgstr ""
"El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio de archivos tar."
-#: C/jhbuild.xml:2608(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2621(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4216,7 +4232,7 @@ msgstr ""
"<repository type=\"tarball\" name=\"dbus/dbus-python\"\n"
" href=\"http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus-python/\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2617(para)
+#: C/jhbuild.xml:2630(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute specifies the "
"file to download and compile, the <sgmltag class=\"attribute\">version</"
@@ -4226,7 +4242,7 @@ msgstr ""
"archivo que se descargarà y compilarÃ; el atributo <sgmltag class=\"attribute"
"\">version</sgmltag> especifica la versiÃn del mÃdulo."
-#: C/jhbuild.xml:2623(para)
+#: C/jhbuild.xml:2636(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">size</sgmltag> and <sgmltag class="
"\"attribute\">hash</sgmltag>, as well as the obsolete <sgmltag class="
@@ -4240,7 +4256,7 @@ msgstr ""
"presentes, se usan para comprobar que el paquete fuente se ha descargado "
"correctamente."
-#: C/jhbuild.xml:2629(para)
+#: C/jhbuild.xml:2642(para)
msgid ""
"Any number of <sgmltag class=\"element\">patch</sgmltag> elements may be "
"nested inside the <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element. These "
@@ -4257,7 +4273,7 @@ msgstr ""
"\"attribute\">strip</sgmltag> dice a cuÃntos niveles de carpetas se "
"descenderà al aplicar el parche."
-#: C/jhbuild.xml:2637(para) C/jhbuild.xml:3159(para)
+#: C/jhbuild.xml:2650(para) C/jhbuild.xml:3146(para)
msgid ""
"For module sets shipped with JHBuild, the patch files are looked up in the "
"<filename>jhbuild/patches/</filename> directory; for module sets referred by "
@@ -4274,7 +4290,7 @@ msgstr ""
"<sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> especifique un URI, en cuyo caso "
"se descargarà de esa ubicaciÃn."
-#: C/jhbuild.xml:2645(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2658(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4291,7 +4307,7 @@ msgstr ""
" <patch file=\"dbus-glib-build.patch\" strip=\"1\" />\n"
"</branch>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2653(para)
+#: C/jhbuild.xml:2666(para)
msgid ""
"A tarball <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element may also "
"contain <sgmltag class=\"element\">quilt</sgmltag> elements which specify "
@@ -4302,11 +4318,11 @@ msgstr ""
"que especifiquen elementos <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> que "
"importar."
-#: C/jhbuild.xml:2661(title)
+#: C/jhbuild.xml:2674(title)
msgid "Including Other Module Sets"
msgstr "Incluir otros conjuntos de mÃdulos"
-#: C/jhbuild.xml:2663(para)
+#: C/jhbuild.xml:2676(para)
msgid ""
"JHBuild allows one module set to include the contents of another by "
"reference using the <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag> element."
@@ -4314,7 +4330,7 @@ msgstr ""
"JHBuild permite un conjunto de mÃdulos para incluir los contenidos referidos "
"por otro usando el elemento <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2667(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2680(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4323,7 +4339,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<include href=\"<replaceable>uri</replaceable>\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2671(para)
+#: C/jhbuild.xml:2684(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> is a URI reference to the "
"module set to be included, relative to the file containing the <sgmltag "
@@ -4333,7 +4349,7 @@ msgstr ""
"URI del conjunto de mÃdulos que se incluirÃ, relativa al archivo que "
"contiene el elemento <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2675(para)
+#: C/jhbuild.xml:2688(para)
msgid ""
"Only module definitions are imported from the referenced module set - module "
"sources are not. Multiple levels of includes are allowed, but include loops "
@@ -4343,11 +4359,11 @@ msgstr ""
"mÃdulos; no fuentes de mÃdulos. Se permiten mÃltiples niveles de inclusiÃn, "
"pero no bucles (en este momento no hay ningÃn cÃdigo para manejar bucles)."
-#: C/jhbuild.xml:2682(title)
+#: C/jhbuild.xml:2695(title)
msgid "Module Definitions"
msgstr "Definiciones de mÃdulos"
-#: C/jhbuild.xml:2684(para)
+#: C/jhbuild.xml:2697(para)
msgid ""
"There are various types of module definitions that can be used in a module "
"set file, and the list can easily be extended. Only the most common ones "
@@ -4357,7 +4373,7 @@ msgstr ""
"de conjunto de mÃdulos, y la lista se puede extender fÃcilmente. Aquà sÃlo "
"se mencionan los mÃs comunes."
-#: C/jhbuild.xml:2688(para)
+#: C/jhbuild.xml:2701(para)
msgid ""
"They are all basically composed of a <sgmltag class=\"element\">branch</"
"sgmltag> element describing how to get the module and <sgmltag class="
@@ -4371,7 +4387,7 @@ msgstr ""
"\"element\">suggests</sgmltag> y <sgmltag class=\"element\">after</sgmltag> "
"para declarar las dependencias del mÃdulo."
-#: C/jhbuild.xml:2695(para)
+#: C/jhbuild.xml:2708(para)
msgid ""
"Any modules listed in the <sgmltag class=\"element\">dependencies</sgmltag> "
"element will be added to the module list for <command>jhbuild build</"
@@ -4383,7 +4399,7 @@ msgstr ""
"sgmltag>, si no estÃn ya incluidos, y se asegurarà que los mÃdulos "
"dependientes se construyen primero."
-#: C/jhbuild.xml:2700(para)
+#: C/jhbuild.xml:2713(para)
msgid ""
"After generating the modules list, the modules listed in the <sgmltag class="
"\"element\">suggests</sgmltag> element will be used to further sort the "
@@ -4397,11 +4413,11 @@ msgstr ""
"hace para casos en que un mÃdulo tiene dependencias opcionales en otro "
"mÃdulo."
-#: C/jhbuild.xml:2707(title)
+#: C/jhbuild.xml:2720(title)
msgid "autotools"
msgstr "autotools"
-#: C/jhbuild.xml:2709(para)
+#: C/jhbuild.xml:2722(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> element is used to define "
"a module which is compiled using the GNU Autotools build system."
@@ -4410,7 +4426,7 @@ msgstr ""
"definir un mÃdulo que se compila usando el sistema de construcciÃn GNU "
"Autotools."
-#: C/jhbuild.xml:2713(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2726(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4467,7 +4483,7 @@ msgstr ""
"\n"
"</autotools>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2741(para)
+#: C/jhbuild.xml:2754(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogenargs</sgmltag> and <sgmltag class="
"\"attribute\">makeargs</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
@@ -4481,7 +4497,7 @@ msgstr ""
"para pasarlos a <command>autogen.sh</command>, <command>make</command> y "
"<command>make install</command> respectivamente."
-#: C/jhbuild.xml:2748(para)
+#: C/jhbuild.xml:2761(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-sh</sgmltag> attribute specifies "
"the name of the autogen.sh script to run. The value <literal>autoreconf</"
@@ -4505,7 +4521,7 @@ msgstr ""
"<command>autogen.sh</command>. <sgmltag class=\"attribute\">makefile</"
"sgmltag> especifica el nombre del makefile que se usarÃ."
-#: C/jhbuild.xml:2761(para)
+#: C/jhbuild.xml:2774(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">supports-non-srcdir-builds</sgmltag> "
"attribute is used to mark modules that can't be cleanly built using a "
@@ -4515,7 +4531,7 @@ msgstr ""
"sgmltag> se usa para marcar mÃdulos que no se pueden construir limpiamente "
"usando una carpeta de fuentes por separado."
-#: C/jhbuild.xml:2766(para)
+#: C/jhbuild.xml:2779(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-template</sgmltag> attribute can be "
"used if you need finer control over the autogen command line. It is a python "
@@ -4531,7 +4547,7 @@ msgstr ""
"varname>, <varname>libdir</varname> y <varname>autogenargs</varname>. Por "
"ejemplo, esta es la plantilla predeterminada de autogen:"
-#: C/jhbuild.xml:2774(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2787(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4540,7 +4556,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%(srcdir)s/%(autogen-sh)s --prefix %(prefix)s --libdir %(libdir)s %(autogenargs)s\n"
-#: C/jhbuild.xml:2778(para)
+#: C/jhbuild.xml:2791(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">check-target</sgmltag> attribute must be "
"specified (with false as value) for modules that do not have a <command>make "
@@ -4550,11 +4566,11 @@ msgstr ""
"especificar (con un valor ÂfalseÂ) para aquellos mÃdulos que no tienen un "
"objetivo <command>make check</command>."
-#: C/jhbuild.xml:2784(title)
+#: C/jhbuild.xml:2797(title)
msgid "cmake"
msgstr "cmake"
-#: C/jhbuild.xml:2786(para)
+#: C/jhbuild.xml:2799(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> element is used to define a "
"module which is built using the CMake build system."
@@ -4562,7 +4578,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> se usa para definir "
"un mÃdulo que se construirà usando el sistema de construcciÃn CMake."
-#: C/jhbuild.xml:2789(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2802(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4597,11 +4613,11 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</cmake>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2808(title)
+#: C/jhbuild.xml:2821(title)
msgid "distutils"
msgstr "distutils"
-#: C/jhbuild.xml:2810(para)
+#: C/jhbuild.xml:2823(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> element is used to define "
"a module which is built using python's distutils"
@@ -4609,7 +4625,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> se usa para "
"definir un mÃdulo que se construirà usando las distutils de python."
-#: C/jhbuild.xml:2813(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2826(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4646,11 +4662,11 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</distutils>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2833(title)
+#: C/jhbuild.xml:2846(title)
msgid "linux"
msgstr "linux"
-#: C/jhbuild.xml:2835(para)
+#: C/jhbuild.xml:2848(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">linux</sgmltag> element defines a module used "
"to build a linux kernel. In addition, a separate kernel configuration can be "
@@ -4661,7 +4677,7 @@ msgstr ""
"configuraciÃn del kernel aparte usando el subelemento <sgmltag class="
"\"element\">kconfig</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2840(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2853(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4712,11 +4728,11 @@ msgstr ""
"\n"
"</linux>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2867(title)
+#: C/jhbuild.xml:2880(title)
msgid "perl"
msgstr "perl"
-#: C/jhbuild.xml:2869(para)
+#: C/jhbuild.xml:2882(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> element is used to build perl "
"modules."
@@ -4724,7 +4740,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> se usa para construir "
"mÃdulos perl."
-#: C/jhbuild.xml:2872(para)
+#: C/jhbuild.xml:2885(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> attribute is used to "
"specify additional arguments to pass to <command>make</command>."
@@ -4732,7 +4748,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> se usa para "
"especificar argumentos adicionales para pasÃrselos a <command>make</command>."
-#: C/jhbuild.xml:2876(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2889(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4773,11 +4789,11 @@ msgstr ""
"\n"
"</perl>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2898(title)
+#: C/jhbuild.xml:2911(title)
msgid "waf"
msgstr "waf"
-#: C/jhbuild.xml:2900(para)
+#: C/jhbuild.xml:2913(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> element is used to define a "
"module which is built using the Waf build system."
@@ -4785,7 +4801,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> se usa para definir un "
"mÃdulo que se construirà con el sistema de construcciÃn Waf."
-#: C/jhbuild.xml:2903(para)
+#: C/jhbuild.xml:2916(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">waf-command</sgmltag> attribute is used to "
"specify the waf command script to use; it defaults to <command>waf</command>."
@@ -4794,7 +4810,7 @@ msgstr ""
"especificar el script del comando waf a usar; el predeterminado es "
"<command>waf</command>."
-#: C/jhbuild.xml:2907(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2920(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4831,11 +4847,11 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</waf>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2927(title)
+#: C/jhbuild.xml:2940(title)
msgid "testmodule"
msgstr "testmodule"
-#: C/jhbuild.xml:2929(para)
+#: C/jhbuild.xml:2942(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> element is used to "
"create a module which runs a suite of tests using LDTP or Dogtail."
@@ -4843,7 +4859,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> se usa para "
"crear un mÃdulo que ejecute un conjunto de pruebas usado LDTP o Dogtail."
-#: C/jhbuild.xml:2933(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2946(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4892,7 +4908,7 @@ msgstr ""
"\n"
"</testmodule>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2957(para)
+#: C/jhbuild.xml:2970(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute gives the type of "
"tests to be run in the module. 'dogtail' uses python to invoke all .py "
@@ -4902,7 +4918,7 @@ msgstr ""
"pruebas que ejecutar en el mÃdulo. Âdogtail usa Python para invocar a todos "
"los archivos .py. Âldtp invoca Âldtprunner run.xmlÂ."
-#: C/jhbuild.xml:2961(para)
+#: C/jhbuild.xml:2974(para)
msgid ""
"Unless the noxvfb configuration option is set, an Xvfb server is started to "
"run the tests in"
@@ -4910,11 +4926,11 @@ msgstr ""
"A menos que la opciÃn de configuraciÃn Ânoxvfb està establecida, se inicia "
"un servidor Xvfb para ejecutar las pruebas en Ãl"
-#: C/jhbuild.xml:2966(title)
+#: C/jhbuild.xml:2979(title)
msgid "metamodule"
msgstr "metamodule"
-#: C/jhbuild.xml:2968(para)
+#: C/jhbuild.xml:2981(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">metamodule</sgmltag> element defines a module "
"that doesn't actually do anything. The only purpose of a module of this type "
@@ -4924,7 +4940,7 @@ msgstr ""
"que actualmente no hace nada. El Ãnico propÃsito de un mÃdulo de este tipo "
"son sus dependencias."
-#: C/jhbuild.xml:2972(para)
+#: C/jhbuild.xml:2985(para)
msgid ""
"For example, meta-gnome-desktop depends on all the key components of the "
"GNOME desktop, therefore telling JHBuild to install it actually installs the "
@@ -4934,7 +4950,7 @@ msgstr ""
"escritorio GNOME, por lo que actualmente, decirle a JHBuild que lo instale, "
"instala el escritorio completo."
-#: C/jhbuild.xml:2976(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2989(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4961,7 +4977,7 @@ msgstr ""
" </suggests>\n"
"</metamodule>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2989(para)
+#: C/jhbuild.xml:3002(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> attribute gives the name of "
"the module. The child elements are handled as for <link linkend=\"moduleset-"
@@ -4973,15 +4989,15 @@ msgstr ""
"\"moduleset-syntax-defs-autotools\"><sgmltag class=\"element\">autotools</"
"sgmltag></link>."
-#: C/jhbuild.xml:2997(title)
+#: C/jhbuild.xml:3010(title)
msgid "Deprecated Elements"
msgstr "Elementos obsotelos"
-#: C/jhbuild.xml:3003(title)
+#: C/jhbuild.xml:3016(title)
msgid "cvsroot"
msgstr "cvsroot"
-#: C/jhbuild.xml:3005(para)
+#: C/jhbuild.xml:3018(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is now deprecated - "
"the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -4991,7 +5007,7 @@ msgstr ""
"su lugar, se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
"sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:3009(para)
+#: C/jhbuild.xml:3022(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is used to describe "
"a CVS repository."
@@ -4999,7 +5015,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> se usa para "
"describir un repositorio CVS."
-#: C/jhbuild.xml:3012(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:3025(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -5014,7 +5030,7 @@ msgstr ""
" root=\"<replaceable>cvsroot-anÃnimo</replaceable>\"\n"
" password=\"<replaceable>contraseÃa-anÃnima</replaceable>\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:3019(para)
+#: C/jhbuild.xml:3032(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
"identifier for the CVS repository."
@@ -5022,7 +5038,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un "
"identificador Ãnico para el repositorio CVS."
-#: C/jhbuild.xml:3022(para)
+#: C/jhbuild.xml:3035(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
"this is the default module source for this module set file."
@@ -5031,7 +5047,7 @@ msgstr ""
"repositorio de mÃdulos predeterminados para ese archivo de conjuntos de "
"mÃdulos."
-#: C/jhbuild.xml:3026(para)
+#: C/jhbuild.xml:3039(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">root</sgmltag> attribute lists the CVS root "
"used for anonymous access to this repository, and the <sgmltag class="
@@ -5043,11 +5059,11 @@ msgstr ""
"\"attribute\">password</sgmltag> da la contraseÃa usada para el acceso "
"anÃnimo."
-#: C/jhbuild.xml:3033(title)
+#: C/jhbuild.xml:3046(title)
msgid "svnroot"
msgstr "svnroot"
-#: C/jhbuild.xml:3035(para)
+#: C/jhbuild.xml:3048(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is now deprecated - "
"the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -5057,7 +5073,7 @@ msgstr ""
"su lugar se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
"sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:3039(para)
+#: C/jhbuild.xml:3052(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is used to describe "
"a Subversion repository."
@@ -5065,7 +5081,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> se usa para "
"describir un repositorio de Subversion."
-#: C/jhbuild.xml:3042(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:3055(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -5078,7 +5094,7 @@ msgstr ""
" [ default=\"<replaceable>sÃ|no</replaceable>\" ]\n"
" href=\"<replaceable>svnroot-anÃnimo</replaceable>\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:3048(para)
+#: C/jhbuild.xml:3061(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
"identifier for the Subversion repository."
@@ -5086,7 +5102,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un "
"identificador Ãnico para el repositorio de Subversion."
-#: C/jhbuild.xml:3051(para) C/jhbuild.xml:3080(para)
+#: C/jhbuild.xml:3064(para)
msgid ""
"If <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
"this is the default module source for this module set file."
@@ -5094,7 +5110,7 @@ msgstr ""
"Si el atributo <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> indica si si "
"este repositorio es el predeterminado para este conjunto de mÃdulos."
-#: C/jhbuild.xml:3055(para)
+#: C/jhbuild.xml:3068(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists the base URL "
"for the repository. This will probably be either a <literal>http</literal>, "
@@ -5104,62 +5120,11 @@ msgstr ""
"del repositorio. Probablemente serà un URL <literal>http</literal>, "
"<literal>https</literal> o <literal>svn</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:3062(title)
-msgid "arch-archive"
-msgstr "arch-archive"
-
-#: C/jhbuild.xml:3064(para)
-msgid ""
-"The <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> element is now "
-"deprecated - the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element "
-"should be used instead."
-msgstr ""
-"El elemento <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> està obsoleto; "
-"en su lugar se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
-"sgmltag>."
-
-#: C/jhbuild.xml:3068(para)
-msgid ""
-"The <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> element is used to "
-"describe a GNU Arch archive."
-msgstr ""
-"El elemento <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> se usa para "
-"describir un archivo de GNU Arch."
-
-#: C/jhbuild.xml:3071(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-" <arch-archive name=\"<replaceable>archivename</replaceable>\"\n"
-" [ default=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" ]\n"
-" href=\"<replaceable>mirror-url</replaceable>\"/>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" <arch-archive name=\"<replaceable>nombre del archivo</replaceable>\"\n"
-" [ default=\"<replaceable>sÃ|no</replaceable>\" ]\n"
-" href=\"<replaceable>url del repositorio</replaceable>\"/>\n"
-
-#: C/jhbuild.xml:3077(para)
-msgid ""
-"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be the Arch "
-"archive name."
-msgstr ""
-"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un nombre "
-"de archivo Arch."
-
-#: C/jhbuild.xml:3084(para)
-msgid ""
-"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists a public "
-"mirror URL for the archive."
-msgstr ""
-"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> lista el URL de un "
-"repositorio del archivo."
-
-#: C/jhbuild.xml:3092(title)
+#: C/jhbuild.xml:3079(title)
msgid "Deprecated Module Types"
msgstr "Tipos de mÃdulos obsoletos"
-#: C/jhbuild.xml:3095(para)
+#: C/jhbuild.xml:3082(para)
msgid ""
"This section describes deprecated elements, they may still be used in "
"existing module sets but it is advised not to use them anymore."
@@ -5167,11 +5132,11 @@ msgstr ""
"Esta secciÃn describe elementos obsoletos, aÃn se deben usar en conjuntos de "
"mÃdulos existentes, pero se recomienda que no se usen mÃs."
-#: C/jhbuild.xml:3101(title)
+#: C/jhbuild.xml:3088(title)
msgid "tarball"
msgstr "archivo tar"
-#: C/jhbuild.xml:3104(para)
+#: C/jhbuild.xml:3091(para)
msgid ""
"This deprecated element is just a thin wrapper around both <sgmltag class="
"\"element\">autotools</sgmltag> module type and <sgmltag class=\"element"
@@ -5181,7 +5146,7 @@ msgstr ""
"<sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> y del tipo de repositorio "
"<sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:3109(para)
+#: C/jhbuild.xml:3096(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> element is used to define a "
"module that is to be built from a tarball."
@@ -5189,7 +5154,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> se usa para definir "
"un mÃdulo que se construirà a partir de un archivo tar."
-#: C/jhbuild.xml:3112(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:3099(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -5244,7 +5209,7 @@ msgstr ""
" </suggests>\n"
" </tarball>\n"
-#: C/jhbuild.xml:3139(para)
+#: C/jhbuild.xml:3126(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
"\">version</sgmltag> attributes are used to identify the module."
@@ -5252,7 +5217,7 @@ msgstr ""
"Los atributos <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> y <sgmltag class="
"\"attribute\">version</sgmltag> se usan para identificar el mÃdulo."
-#: C/jhbuild.xml:3143(para)
+#: C/jhbuild.xml:3130(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">source</sgmltag> element specifies the file "
"to download and compile. The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> "
@@ -5270,7 +5235,7 @@ msgstr ""
"opcionales. Si los dos Ãltimos estÃn presentes, se usan para comprobar que "
"el paquete fuente se ha descargado correctamente."
-#: C/jhbuild.xml:3152(para)
+#: C/jhbuild.xml:3139(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">patches</sgmltag> element is used to specify "
"one or more patches to apply to the source tree after unpacking, the "
@@ -5285,7 +5250,7 @@ msgstr ""
"class=\"attribute\">strip</sgmltag> dice a cuÃntos niveles de carpetas se "
"descenderà al aplicar el parche."
-#: C/jhbuild.xml:3167(para)
+#: C/jhbuild.xml:3154(para)
msgid ""
"The other attributes and the <sgmltag class=\"element\">dependencies</"
"sgmltag>, <sgmltag class=\"element\">suggests</sgmltag> and <sgmltag class="
@@ -5302,6 +5267,83 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010."
+#~ msgid "Arch"
+#~ msgstr "Arch"
+
+#~ msgid "This repository type is used to define a Arch repository."
+#~ msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Arch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <sgmltag class=\"attribute\">archive</sgmltag> attribute is used to "
+#~ "specify the archive to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">archive</sgmltag> se usa para "
+#~ "especificar el archivo que usar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute is used to "
+#~ "specify the URL of the repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> se usa para "
+#~ "especificar el URL del repositorio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<repository type=\"arch\" name=\"rhythmbox\"\n"
+#~ " archive=\"rhythmbox-devel gnome org--2004\"\n"
+#~ " href=\"http://web.rhythmbox.org/arch/2004\"/>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<repository type=\"arch\" name=\"rhythmbox\"\n"
+#~ " archive=\"rhythmbox-devel gnome org--2004\"\n"
+#~ " href=\"http://web.rhythmbox.org/arch/2004\"/>\n"
+
+#~ msgid "arch-archive"
+#~ msgstr "arch-archive"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> element is now "
+#~ "deprecated - the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element "
+#~ "should be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "El elemento <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> està "
+#~ "obsoleto; en su lugar se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element"
+#~ "\">repository</sgmltag>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> element is used to "
+#~ "describe a GNU Arch archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "El elemento <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> se usa para "
+#~ "describir un archivo de GNU Arch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " <arch-archive name=\"<replaceable>archivename</replaceable>\"\n"
+#~ " [ default=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" ]\n"
+#~ " href=\"<replaceable>mirror-url</replaceable>\"/>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " <arch-archive name=\"<replaceable>nombre del archivo</replaceable>"
+#~ "\"\n"
+#~ " [ default=\"<replaceable>sÃ|no</replaceable>\" ]\n"
+#~ " href=\"<replaceable>url del repositorio</replaceable>\"/"
+#~ ">\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be the "
+#~ "Arch archive name."
+#~ msgstr ""
+#~ "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un "
+#~ "nombre de archivo Arch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists a public "
+#~ "mirror URL for the archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> lista el URL de "
+#~ "un repositorio del archivo."
+
#~ msgid "<option>-a</option>, <option>--autogen</option>"
#~ msgstr "<option>-a</option>, <option>--autogen</option>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]