[gnome-hello] Updated Esperanto translation
- From: Kristjan Schmidt <kristjansc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-hello] Updated Esperanto translation
- Date: Tue, 18 Oct 2011 01:16:54 +0000 (UTC)
commit 7339dfd8f33743f6163b7e805f687fca094d1460
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date: Tue Oct 18 03:16:43 2011 +0200
Updated Esperanto translation
help/eo/eo.po | 38 +++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 21 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/help/eo/eo.po b/help/eo/eo.po
index 5b96eb5..45174c6 100644
--- a/help/eo/eo.po
+++ b/help/eo/eo.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-hello master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-31 18:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-16 21:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 20:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-18 02:02+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: C/what-can-do.page:7(desc)
msgid "What can you do with <app>GNOME Hello</app>."
-msgstr "Kion vi povas vori per <app>GNOME-Saluton</app>."
+msgstr "Kion vi povas fari per <app>GNOME-Saluton</app>."
#: C/what-can-do.page:10(name) C/what-is-like.page:11(name)
#: C/what-is.page:10(name) C/index.page:11(name)
@@ -47,12 +47,16 @@ msgid ""
"This is just a demonstration on how to install help files and how to use "
"Mallard, the new syntax for writing GNOME documentation."
msgstr ""
+"Äi tiu estas demonstraÄo pri kiel instali help-dosierojn kaj kiel uzi na "
+"Mallard, la nova sintakso por skribi GNOME-dokumentadon."
#: C/what-can-do.page:30(p)
msgid ""
"If you want to learn more about Mallard, see the <link href=\"http://"
"projectmallard.org/\">Project Mallard</link> home page."
msgstr ""
+"Se vi volas lerni pli pri Mallard, vidu la Äefan paÄon de <link href="
+"\"http://projectmallard.org/\">Projekto de Mallard</link>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -74,13 +78,13 @@ msgstr "Kiel aspektas <app>GNOME-Saluton</app>?"
msgid "This is how <app>GNOME Hello</app> looks like."
msgstr "Tiel aspektas <app>GNOME-Saluton</app>."
-#: C/what-is-like.page:29(app)
+#: C/what-is-like.page:29(app) C/index.page:8(title)
msgid "GNOME Hello"
msgstr "GNOME-Saluton"
#: C/what-is-like.page:28(media)
msgid "<placeholder-1/> fantastic interface."
-msgstr "<placeholder-1/> bonega interfaco"
+msgstr "<placeholder-1/> bonega interfaco."
#: C/what-is.page:7(desc)
msgid "Description of <app>GNOME Hello</app>."
@@ -95,12 +99,16 @@ msgid ""
"<app>GNOME Hello</app> is a very complex program, with many nice features "
"and nice options."
msgstr ""
+"<app>GNOME-Saluton</app> estas tre kompleksa programo, kun multaj funkcioj "
+"kaj opcioj."
#: C/compiling.page:7(desc)
msgid ""
"<link xref=\"get#compile\">Compile</link> and <link xref=\"get#run\">run</"
"link> and <link xref=\"get#help\">more</link>."
msgstr ""
+"<link xref=\"get#compile\">Kompili</link> kaj <link xref=\"get#run\">ruli</"
+"link> kaj <link xref=\"get#help\">pli</link>."
#: C/compiling.page:10(name) C/index.page:15(name)
msgid "Tiffany Antopolski"
@@ -116,15 +124,15 @@ msgstr "Akiri <app>GNOME-Saluton</app>"
#: C/compiling.page:24(title)
msgid "Compile"
-msgstr ""
+msgstr "Kompili"
#: C/compiling.page:25(p)
msgid "To compile the app from source:"
-msgstr ""
+msgstr "Por kompili la aplikaÄon de fontkodo:"
#: C/compiling.page:29(p)
msgid "In a terminal, type:"
-msgstr ""
+msgstr "En terminalo, tajpu:"
#: C/compiling.page:30(cmd)
msgid "git clone git://git.gnome.org/gnome-hello"
@@ -160,12 +168,13 @@ msgstr "./src/gnome-hello"
#: C/compiling.page:49(title)
msgid "View most up-to-date help pages"
-msgstr ""
+msgstr "Vidi aktualajn help-paÄojn"
#: C/compiling.page:50(p)
msgid ""
"To run most recent help pages (and view your changes if you made any) type:"
msgstr ""
+"Por ruli aktualajn help-paÄojn (kaj vidi viajn ÅanÄojn se vi fari iom) tajpu:"
#: C/compiling.page:54(cmd)
msgid "yelp help/C/"
@@ -174,9 +183,6 @@ msgstr "yelp help/C/"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/index.page:7(None) C/index.page:26(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnome-hello-new.png'; "
-#| "md5=8a1fcc6f46a22a1f500cfef9ca51b481"
msgid ""
"@@image: 'figures/gnome-hello-logo.png'; md5=1ae47b7a7c4fbeb1f6bb72c0cf18d389"
msgstr ""
@@ -186,10 +192,6 @@ msgstr ""
msgid "Help for GNOME Hello."
msgstr "Helpo pri GNOME-Saluton."
-#: C/index.page:8(title)
-msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
-msgstr "Bildomontrilo 'Okulo de GNOME'"
-
#: C/index.page:16(email)
msgid "tiffany antopolski gmail com"
msgstr "tiffany antopolski gmail com"
@@ -217,4 +219,6 @@ msgstr "Altnivele"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/index.page:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Kristjan SCHMIDT"
+msgstr ""
+"Kristjan SCHMIDT, 2011.\n"
+"Tiffany ANTOPOLSKI, 2011."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]