[gvfs] Updated Vietnamese translation



commit edab3fe25027cbf24c24b81dc1e05077cec4c7dc
Author: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>
Date:   Mon Oct 17 20:22:42 2011 +1100

    Updated Vietnamese translation

 po/vi.po |  221 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 100 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 4c93406..bd58a1b 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-28 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-27 01:12+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 20:22+1100\n"
 "Last-Translator: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -257,65 +257,67 @@ msgstr "gáp lái khi khái cháy trÃnh nán gán kát"
 
 #: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1305 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1332
 msgid "Got EOS"
-msgstr ""
+msgstr "Nhán ÄÆác EOS (Kát thÃc luáng)"
 
 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:127
 msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters"
-msgstr ""
+msgstr "MÃy chá khÃng há trá mát kháu dÃi hÆn 256 kà tá"
 
 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:155 ../daemon/gvfsafpserver.c:469
 msgid "An invalid username was provided"
-msgstr ""
+msgstr "TÃn ngÆái dÃng khÃng háp lá"
 
 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:334 ../daemon/gvfsafpserver.c:563
 #, c-format
 msgid "AFP server %s declined the submitted password"
-msgstr ""
+msgstr "MÃu chá AFP %s tá chái mát kháu ÄÆác nháp"
 
 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:365 ../daemon/gvfsafpserver.c:585
 #, c-format
 msgid "Login to AFP server %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Thát bái ÄÄng nháp vÃo mÃy chá AFP %s"
 
 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:414
 msgid "Server doesn't support passwords longer than 64 characters"
-msgstr ""
+msgstr "MÃy chá khÃng há trá mát kháu dÃi hÆn 64 kà tá"
 
 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:610 ../daemon/gvfsafpserver.c:639
 #, c-format
 msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login"
-msgstr ""
+msgstr "MÃy chá AFP %s khÃng há trá ÄÄng nháp và danh"
 
 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:645
 #, c-format
 msgid "Anonymous login to AFP server %s failed, got error code: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Thát bái ÄÄng nháp và danh vÃo mÃy chá AFP %s, mà lái: %d"
 
 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)"
 msgstr ""
+"Thát bái ÄÄng nháp và danh vÃo mÃy chá AFP %s (khÃng tÃm ra phÆÆng thác ÄÄng "
+"nháp phà háp)"
 
 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Failed to get folder list"
 msgid "Failed to connect to server (%s)"
-msgstr "Lái láy danh sÃch thÆ mác"
+msgstr "Lái kát nái Äán mÃy chá (%s)"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:830
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
 msgid "Enter password for afp as %s on %s"
-msgstr "Nháp mát kháu cho dách vá FTP dÆái %s trÃn %s"
+msgstr "Nháp mát kháu cho afp dÆái tÃn %s trÃn %s"
 
 #. translators: %s here is the hostname
 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:833
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Enter password for ftp on %s"
 msgid "Enter password for afp on %s"
-msgstr "Nháp mát kháu cho dách vá FTP trÃn %s"
+msgstr "Nháp mát kháu cho afp trÃn %s"
 
 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:865 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
@@ -354,11 +356,11 @@ msgstr "Lái Apple File Control khÃng ÄÆác xá là (%d)"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:252
 msgid "Listing applications installed on device failed"
-msgstr ""
+msgstr "Thát bái liát kà áng dáng cÃi Äát trÃn thiát bá"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:268
 msgid "Accessing application icons on device failed"
-msgstr ""
+msgstr "Thát bái truy cáp biáu tÆáng áng dáng trÃn thiát bá"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:285
 msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
@@ -424,10 +426,10 @@ msgid "Apple Mobile Device"
 msgstr "Thiát bá di Äáng Apple"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Apple Mobile Device"
 msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
-msgstr "Thiát bá di Äáng Apple"
+msgstr "Thiát bá di Äáng Apple, Jailbroken"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435
 #, c-format
@@ -508,7 +510,7 @@ msgstr "Thao tÃc khÃng ÄÆác há trá"
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3551 ../daemon/gvfsbackendafp.c:4106
 #, c-format
 msgid "Got error code: %d from server"
-msgstr ""
+msgstr "Nhán mà lái: %d tá mÃy chá"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:285 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135
@@ -516,16 +518,16 @@ msgid "The file is not a mountable"
 msgstr "Táp tin khÃng cà khá nÄng gán kát"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "sftp for %s on %s"
 msgid "AFP shares for %s on %s"
-msgstr "sftp dÆái %s trÃn %s"
+msgstr "Chia sá AFP dÆái tÃn %s trÃn %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Windows shares on %s"
 msgid "AFP shares on %s"
-msgstr "VÃng chia sá Windows trÃn %s"
+msgstr "Chia sá AFP trÃn %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:534 ../daemon/gvfsbackendafp.c:4294
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:667
@@ -535,30 +537,28 @@ msgstr "ChÆa chá ra tÃn mÃy"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:602 ../daemon/gvfsbackendafp.c:4382
 msgid "Apple Filing Protocol Service"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Filing Protocol Service"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:471 ../daemon/gvfsbackendafp.c:518
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2873 ../daemon/gvfsbackendafp.c:3276
-#, fuzzy
 #| msgid "File is directory"
 msgid "File is a directory"
 msgstr "Táp tin là thÆ mác"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475
 msgid "Too many files open"
-msgstr ""
+msgstr "Má quà nhiáu táp tin"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1053 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1589
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2350 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2505
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2969
 msgid "Not enough space on volume"
-msgstr ""
+msgstr "KhÃng cÃn Äá chá trÃn khái tin"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1057 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1207
-#, fuzzy
 #| msgid "Target file exists"
 msgid "Target file is open"
-msgstr "Táp tin ÄÃch ÄÃ cÃ"
+msgstr "Táp tin ÄÃch Äang má"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1061 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1464
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1593 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1919
@@ -571,16 +571,15 @@ msgid "Target file already exists"
 msgstr "Táp tin ÄÃch ÄÃ cÃ"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1065 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2358
-#, fuzzy
 #| msgid "File doesn't exist"
 msgid "Ancestor directory doesn't exist"
-msgstr "Táp tin khÃng tán tái"
+msgstr "ThÆ mác cha khÃng tán tái"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1069 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1223
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1712 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2230
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2366
 msgid "Volume is read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Khái tin là chá-Äác"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1211 ../daemon/gvfsbackendburn.c:425
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
@@ -589,66 +588,60 @@ msgstr "ThÆ mác khÃng ráng"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1215
 msgid "Target object is marked as DeleteInhibit"
-msgstr ""
+msgstr "Äái tÆáng ÄÃch bá ÄÃnh dáu CámXoÃ"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1219 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1708
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2226
-#, fuzzy
 #| msgid "File doesn't exist"
 msgid "Target object doesn't exist"
-msgstr "Táp tin khÃng tán tái"
+msgstr "Äái tÆáng ÄÃch khÃng tán tái"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1319
 msgid "ID not found"
-msgstr ""
+msgstr "ID khÃng tÃm ra"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1452
-#, fuzzy
 #| msgid "Can't move directory over directory"
 msgid "Can't move directory into one of it's descendants"
-msgstr "KhÃng thá di chuyán thÆ mác ÄÃ lÃn thÆ mác"
+msgstr ""
+"KhÃng thá di chuyán thÆ mác vÃo mát trong nháng thÆ mác con cáa chÃnh nÃ"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1456
-#, fuzzy
 #| msgid "Can't move directory over directory"
 msgid "Can't move sharepoint into a shared directory"
-msgstr "KhÃng thá di chuyán thÆ mác ÄÃ lÃn thÆ mác"
+msgstr "KhÃng thá di chuyán Äiám chia sá vÃo mát thÆ mác ÄÆác chia sá"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1460
-#, fuzzy
 #| msgid "Can't move directory over directory"
 msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
-msgstr "KhÃng thá di chuyán thÆ mác ÄÃ lÃn thÆ mác"
+msgstr "KhÃng thá di chuyán thÆ mác ÄÆác chia sá vÃo Sát rÃc"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1468
 msgid "Object being moved is marked as RenameInhibit"
-msgstr ""
+msgstr "Äái tÆáng ÄÆác di chuyán bá ÄÃnh dáu CámÄáiTÃn"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1472
-#, fuzzy
 #| msgid "File doesn't exist"
 msgid "Object being moved doesn't exist"
-msgstr "Táp tin khÃng tán tái"
+msgstr "Äái tÆáng Äang ÄÆác di chuyán khÃng tán tái"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1581
 msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
-msgstr ""
+msgstr "MÃy chá khÃng há trá thao tÃc FPCopyFile"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1585
-#, fuzzy
 #| msgid "Couldn't get stream file descriptor"
 msgid "Couldn't open source file as Read/DenyWrite"
-msgstr "KhÃng thá láy bá mà tá táp tin luáng"
+msgstr "KhÃng thá má táp tin nguán dáng Äác/CámGhi"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1597
 msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Táp tin nguáng vÃ/hoác thÆ mác ÄÃch khÃng tán tái"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1601
-#, fuzzy
 #| msgid "The file is not a directory"
 msgid "Source file is a directory"
-msgstr "Táp tin khÃng phái là mát thÆ mác"
+msgstr "Táp tin nguán là thÆ mác"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1909 ../daemon/gvfsbackendburn.c:876
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779
@@ -673,48 +666,45 @@ msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "KhÃng thá di chuyán thÆ mác ÄÃ lÃn thÆ mác"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2214 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2308
-#, fuzzy
 #| msgid "Can't eject file"
 msgid "Can't rename volume"
-msgstr "KhÃng thá Äáy táp tin ra"
+msgstr "KhÃng thá Äái tÃn khái tin"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2218
-#, fuzzy
 #| msgid "Name already exists"
 msgid "Object with that name already exists"
-msgstr "TÃn ÄÃ cÃ"
+msgstr "Äà cà Äái tÆáng vái tÃn nÃy"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2222
 msgid "Target object is marked as RenameInhibit"
-msgstr ""
+msgstr "Äái tÆáng ÄÃch bá ÄÃnh dáu CámÄáiTÃn"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2354
 msgid "Volume is flat and doesn't support directories"
-msgstr ""
+msgstr "Khái tin pháng, khÃng há trá thÆ mác"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2362
-#, fuzzy
 #| msgid "Target file already exists"
 msgid "Target directory already exists"
-msgstr "Táp tin ÄÃch ÄÃ cÃ"
+msgstr "ThÆ mác ÄÃch ÄÃ cÃ"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2501
 msgid "File is not open for write access"
-msgstr ""
+msgstr "Táp tin khÃng má vái quyán ghi"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2742
 msgid "File is not open for read access"
-msgstr ""
+msgstr "Táp tin khÃng má vái quyán Äác"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2973
 msgid "Range lock conflict exists"
-msgstr ""
+msgstr "Tán tái xung Äát khoà khoáng"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Unable to create temporary file"
 msgid "Couldn't create temporary file (%s)"
-msgstr "KhÃng thá táo táp tin tám thái"
+msgstr "KhÃng thá táo táp tin tám thái (%s)"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3283 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2330
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148
@@ -727,16 +717,14 @@ msgid "backups not supported yet"
 msgstr "chÆa há trá chác nÄng sao lÆu"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3539
-#, fuzzy
 #| msgid "File doesn't exist"
 msgid "Directory doesn't exist"
-msgstr "Táp tin khÃng tán tái"
+msgstr "ThÆ mác khÃng tán tái"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3543
-#, fuzzy
 #| msgid "Target %s is not a directory\n"
 msgid "Target object is not a directory"
-msgstr "ÄÃch %s khÃng phái là mát thÆ mác\n"
+msgstr "Äái tÆáng ÄÃch khÃng phái là thÆ mác"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3795 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643
@@ -744,46 +732,44 @@ msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Loái thuác tÃnh khÃng háp lá (cán uint32)"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4093
-#, fuzzy
 #| msgid "Not supported"
 msgid "Command not supported"
-msgstr "KhÃng ÄÆác há trá"
+msgstr "Lánh khÃng ÄÆác há trá"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4097
 msgid "User's password has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Mát kháu ngÆái dÃng hát hán"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4101
 msgid "User's password needs to be changed"
-msgstr ""
+msgstr "Cán thay Äái mát kháu ngÆái dÃng"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4111
 #, c-format
 msgid "FPGetUserInfo failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "FPGetUserInfo lái (%s)"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "sftp for %s on %s"
 msgid "AFP volume %s for %s on %s"
-msgstr "sftp dÆái %s trÃn %s"
+msgstr "Khái tin AFP %s cho %s trÃn %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Documents on %s"
 msgid "AFP volume %s on %s"
-msgstr "TÃi liáu trÃn %s"
+msgstr "Khái tin AFP %s trÃn %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4272
 #, c-format
 msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s"
-msgstr ""
+msgstr "KhÃng thá gán khái tin AFP %s trÃn %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4303
-#, fuzzy
 #| msgid "No drive specified"
 msgid "No volume specified"
-msgstr "ChÆa ghi rà á ÄÄa"
+msgstr "ChÆa ghi rà khái tin"
 
 #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
 #. due to string freeze.
@@ -994,7 +980,6 @@ msgid "Can't mount file"
 msgstr "KhÃng thá gán kát táp tin"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884
-#, fuzzy
 #| msgid "No media in the drive"
 msgid "No medium in the drive"
 msgstr "KhÃng cà vát cháa trong á"
@@ -1029,19 +1014,19 @@ msgstr "KhÃng thá dà (poll) táp tin"
 #. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is
 #. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "WebDAV on %s"
 msgid "WebDAV as %s on %s%s"
-msgstr "WebDAV trÃn %s"
+msgstr "WebDAV dÆái tÃn %s trÃn %s%s"
 
 #. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
 #. "WebDAV on <hostname>:<port>"; The ":port" part is again the second
 #. %s and it is only shown if it is not the default http(s) port.
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "WebDAV on %s"
 msgid "WebDAV on %s%s"
-msgstr "WebDAV trÃn %s"
+msgstr "WebDAV trÃn %s%s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1864
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248
@@ -1114,30 +1099,30 @@ msgstr "Máng"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
 msgid "Enter password for FTP as %s on %s"
-msgstr "Nháp mát kháu cho dách vá FTP dÆái %s trÃn %s"
+msgstr "Nháp mát kháu cho dách vá FTP dÆái tÃn %s trÃn %s"
 
 #. translators: %s here is the hostname
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Enter password for ftp on %s"
 msgid "Enter password for FTP on %s"
 msgstr "Nháp mát kháu cho dách vá FTP trÃn %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:630
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "/ on %s"
 msgid "FTP on %s"
-msgstr "/ trÃn %s"
+msgstr "FTP trÃn %s"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "ftp as %s on %s"
 msgid "FTP as %s on %s"
-msgstr "FTP dÆái %s trÃn %s"
+msgstr "FTP dÆái tÃn %s trÃn %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:727
 msgid "Insufficient permissions"
@@ -1285,10 +1270,9 @@ msgid "New name too long"
 msgstr "TÃn mái quà dÃi"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2748 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3378
-#, fuzzy
 #| msgid "Error creating directory"
 msgid "Error renaming directory"
-msgstr "Lái táo thÆ mác"
+msgstr "Lái Äái tÃn thÆ mác"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2761 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3391
 msgid "Error renaming file"
@@ -1332,14 +1316,12 @@ msgid "Not supported (not same directory)"
 msgstr "KhÃng há trá (khÃng cÃng thÆ mác)"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3335
-#, fuzzy
 #| msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
 msgid ""
 "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
-msgstr "KhÃng há trá (nguán thÆ mác, ÄÃch thÆ mác)"
+msgstr "KhÃng há trá (nguán thÆ mác, ÄÃch cÅng thÆ mác)"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3343
-#, fuzzy
 #| msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
 msgid ""
 "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing "
@@ -1347,7 +1329,6 @@ msgid ""
 msgstr "KhÃng há trá (nguán thÆ mác, ÄÃch táp tin ÄÃ cÃ)"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3355
-#, fuzzy
 #| msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
 msgid ""
 "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
@@ -1500,17 +1481,17 @@ msgstr "Lái giao thác"
 
 #. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP for <user> on <hostname>"
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "sftp for %s on %s"
 msgid "SFTP for %s on %s"
-msgstr "sftp dÆái %s trÃn %s"
+msgstr "SFTP cho %s trÃn %s"
 
 #. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP on <hostname>"
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1694
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "/ on %s"
 msgid "SFTP on %s"
-msgstr "/ trÃn %s"
+msgstr "SFTP trÃn %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1735
 msgid "Unable to find supported ssh command"
@@ -1616,10 +1597,9 @@ msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Loái thuác tÃnh khÃng háp lá (cán uint64)"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1922
-#, fuzzy
 #| msgid "Target file already exists"
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
-msgstr "Táp tin ÄÃch ÄÃ cÃ"
+msgstr "KhÃng thá Äái tÃn, tÃn táp tin ÄÃ cÃ"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2047
 #, c-format
@@ -1658,7 +1638,7 @@ msgid "Invalid backend type"
 msgstr "Kiáu háu phÆÆng khÃng háp lá"
 
 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Error sending fd: %s"
 msgid "Error sending file descriptor: %s"
 msgstr "Gáp lái khi gái bá mà tá táp tin: %s"
@@ -1850,10 +1830,10 @@ msgid "Unnamed Drive"
 msgstr "á khÃng tÃn"
 
 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
 msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy."
-msgstr "Lái Äáy ra vát cháa; mát hay nhiáu khái tin trÃn vát cháa ván cÃn bán."
+msgstr "Lái Äáy vát cháa ra; mát hay nhiáu khái tin trÃn vát cháa ván cÃn bán."
 
 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1017
 msgid ""
@@ -2215,7 +2195,7 @@ msgstr "ÄÄa hán háp Ãm thanh/Dá liáu"
 
 #. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
 #: ../monitor/hal/ghalmount.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s Media"
 msgid "%s Medium"
 msgstr "Vát cháa %s"
@@ -2498,54 +2478,54 @@ msgstr "- liát kà táp tin tái <vá trÃ>"
 
 #: ../programs/gvfs-mime.c:36
 msgid "Query handler for mime-type"
-msgstr ""
+msgstr "TrÃnh truy ván cho mime-type"
 
 #: ../programs/gvfs-mime.c:37
 msgid "Set handler for mime-type"
-msgstr ""
+msgstr "TrÃnh Äát cho mime-type"
 
 #: ../programs/gvfs-mime.c:76
 msgid "- get/set handler for <mimetype>"
-msgstr ""
+msgstr "- trÃnh láyÄát cho <mimetype>"
 
 #: ../programs/gvfs-mime.c:85
 msgid "Specify one of --query and --set"
-msgstr ""
+msgstr "XÃc Äánh hoác --query hoác --set"
 
 #: ../programs/gvfs-mime.c:97
 #, c-format
 msgid "Must specify a single mime-type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Phái xÃc Äánh mime-type ÄÆn nhát.\n"
 
 #: ../programs/gvfs-mime.c:105
 #, c-format
 msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Phái xÃc Äánh mime-type theo sau là trÃnh xá là mác Äánh.\n"
 
 #: ../programs/gvfs-mime.c:121
 #, c-format
 msgid "No default applications for '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "KhÃng cà áng dáng mác Äánh cho '%s'\n"
 
 #: ../programs/gvfs-mime.c:127
 #, c-format
 msgid "Default application for '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "áng dáng mác Äánh cho '%s': %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-mime.c:132
 #, c-format
 msgid "Registered applications:\n"
-msgstr ""
+msgstr "áng dáng ÄÄng kÃ:\n"
 
 #: ../programs/gvfs-mime.c:152
 #, c-format
 msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lái náp thÃng tin trÃnh xá là '%s'\n"
 
 #: ../programs/gvfs-mime.c:158
 #, c-format
 msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lái Äát '%s' lÃm trÃnh xá là mác Äánh cho '%s': %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:33
 msgid "create parent directories"
@@ -2779,7 +2759,6 @@ msgid "Error trashing file: %s\n"
 msgstr "Lái chuyán táp tin vÃo sát rÃc: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-tree.c:37
-#, fuzzy
 #| msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs"
 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts like directories"
 msgstr "Theo liÃn kát biáu tÆáng, gán kát và ÄÆáng tát nhÆ theo thÆ mác"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]