[gnome-schedule] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-schedule] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 14 Oct 2011 09:41:53 +0000 (UTC)
commit 441b8cc2f8363d1f16c9bb5c580c8e81adeafc8d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Oct 14 11:41:48 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 51 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b2703e5..c041085 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,24 +7,24 @@
# Rodrigo Marcos Fombellida <rmarcos_geo yahoo es>, 2005.
# Alejandro Valdes Jimenez <avaldes utalca cl>, 2007.
# Rodrigo Marcos Fombellida <rmarcos svn gnome org>, 2008.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-schedule.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"schedule&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-24 13:46+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-11 21:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 11:41+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage your system tasks"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Planificador de Gnome"
msgid "System tools"
msgstr "Herramientas del sistema"
-#: ../src/at.py:91 ../src/crontab.py:62
+#: ../src/at.py:104 ../src/crontab.py:62
msgid ""
"Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule "
"are writable."
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"Fallà al crear la carpeta de datos. AsegÃrese de que se puede escribir en ~/."
"gnome y ~/.gnome/gnome-schedule "
-#: ../src/at.py:124 ../src/crontab.py:162
+#: ../src/at.py:137 ../src/crontab.py:162
#, python-format
msgid ""
"Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-"
@@ -63,23 +63,30 @@ msgstr ""
"Fallà al crear la carpeta de datos: %s. AsegÃrese de que se puede escribir "
"en ~/.gnome y ~/.gnome/gnome-schedule"
-#: ../src/at.py:512
+#: ../src/at.py:533
#, python-format
msgid "Warning! Unknown task: %(preview)s"
msgstr "Advertencia: Tarea desconocida: %(preview)s"
-#: ../src/at.py:519
+#: ../src/at.py:540
#, python-format
msgid "On %(timestring)s"
msgstr "El %(timestring)s"
-#: ../src/at.py:525 ../src/at.py:530
+#: ../src/at.py:546 ../src/at.py:551
msgid "Once"
msgstr "Una vez"
-#: ../src/at.py:534
-msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse"
-msgstr "Advertencia: una lÃnea en la salida de atq no se analizÃ"
+#: ../src/at.py:555
+#| msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse"
+msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse:"
+msgstr "Advertencia: una lÃnea en la salida de atq no se analizÃ:"
+
+#: ../src/at.py:606 ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334
+#: ../src/crontabEditor.py:275 ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519
+#: ../src/atEditor.py:545
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sin tÃtulo"
#: ../src/crontab.py:87
msgid "Minute"
@@ -120,41 +127,36 @@ msgstr "debe estar entre %(min)s y %(max)s"
msgid "%s is not a number"
msgstr "%s no es un nÃmero"
-#: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275
-#: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sin tÃtulo"
-
-#: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106
+#: ../src/crontab.py:455 ../src/crontab.py:457 ../src/template_chooser.py:106
#: ../src/template_manager.py:111
msgid "Recurrent"
msgstr "Repetitiva"
-#: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:168
+#: ../src/crontab.py:455 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:168
msgid "At reboot"
msgstr "Al reiniciar"
-#: ../src/crontab.py:464
+#: ../src/crontab.py:469
msgid "minute"
msgstr "minuto"
-#: ../src/crontab.py:466
+#: ../src/crontab.py:471
msgid "hour"
msgstr "hora"
-#: ../src/crontab.py:468
+#: ../src/crontab.py:473
msgid "day"
msgstr "dÃa"
-#: ../src/crontab.py:470
+#: ../src/crontab.py:475
msgid "month"
msgstr "mes"
-#: ../src/crontab.py:472
+#: ../src/crontab.py:477
msgid "weekday"
msgstr "dÃa de la semana"
-#: ../src/crontab.py:571
+#: ../src/crontab.py:576
msgid ""
"Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab."
msgstr ""
@@ -208,8 +210,8 @@ msgid ""
"This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. "
"Reason: %(reason)s"
msgstr ""
-"ÂEste es un registro invÃlido! El problema podrÃa estar en el campo "
-"%(field)s. RazÃn: %(reason)s"
+"ÂEste es un registro invÃlido! El problema podrÃa estar en el campo %(field)"
+"s. RazÃn: %(reason)s"
#: ../src/crontabEditor.py:307
msgid ""
@@ -724,8 +726,8 @@ msgid ""
"On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and "
"%(time_to)s"
msgstr ""
-"El dÃa %(monthday)s de cada mes a cada minuto entre las %(time_from)s y las "
-"%(time_to)s"
+"El dÃa %(monthday)s de cada mes a cada minuto entre las %(time_from)s y las %"
+"(time_to)s"
#: ../src/lang.py:204
#, python-format
@@ -750,11 +752,11 @@ msgstr "Cada dÃa de %(month)s en el minuto %(minute)s de cada hora"
#: ../src/lang.py:215
#, python-format
msgid ""
-"On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and "
-"%(time_to)s"
+"On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %"
+"(time_to)s"
msgstr ""
-"Cada dÃa de %(month)s a cada minuto entre las %(time_from)s y las "
-"%(time_to)s horas"
+"Cada dÃa de %(month)s a cada minuto entre las %(time_from)s y las %(time_to)"
+"s horas"
#: ../src/lang.py:217
#, python-format
@@ -806,8 +808,8 @@ msgstr "Cada %(weekday)s en el minuto %(minute)s de cada hora"
#: ../src/lang.py:241
#, python-format
msgid ""
-"On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and "
-"%(time_to)s"
+"On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %"
+"(time_to)s"
msgstr ""
"Cada %(weekday)s a cada minuto entre las %(time_from)s y las %(time_to)s"
@@ -834,8 +836,8 @@ msgstr "El dÃa %(monthday)s de cada mes y cada %(weekday)s a cada minuto"
#: ../src/lang.py:252
#, python-format
msgid ""
-"On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute "
-"%(minute)s of every hour"
+"On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %"
+"(minute)s of every hour"
msgstr ""
"El dÃa %(monthday)s de cada mes y cada %(weekday)s en el minuto %(minute)s "
"de cada hora"
@@ -846,8 +848,8 @@ msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every "
"minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
msgstr ""
-"El dÃa %(monthday)s de cada mes y cada %(weekday)s a cada minuto entre las "
-"%(time_from)s y las %(time_to)s"
+"El dÃa %(monthday)s de cada mes y cada %(weekday)s a cada minuto entre las %"
+"(time_from)s y las %(time_to)s"
#: ../src/lang.py:256
#, python-format
@@ -874,11 +876,11 @@ msgstr "Cada %(weekday)s de %(month)s en el minuto %(minute)s de cada hora"
#: ../src/lang.py:267
#, python-format
msgid ""
-"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between "
-"%(time_from)s and %(time_to)s"
+"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %"
+"(time_from)s and %(time_to)s"
msgstr ""
-"Cada %(weekday)s de %(month)s a cada minuto entre las %(time_from)s y las "
-"%(time_to)s"
+"Cada %(weekday)s de %(month)s a cada minuto entre las %(time_from)s y las %"
+"(time_to)s"
#: ../src/lang.py:269
#, python-format
@@ -924,11 +926,11 @@ msgstr ""
#: ../src/lang.py:282
#, python-format
msgid ""
-"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
-"%(time)s"
+"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %"
+"(time)s"
msgstr ""
-"Cada %(weekday)s del mes de %(month)s y el dÃa %(date)s de cada aÃo a las "
-"%(time)s"
+"Cada %(weekday)s del mes de %(month)s y el dÃa %(date)s de cada aÃo a las %"
+"(time)s"
#: ../src/lang.py:290
msgid "every minute"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]