[gsettings-desktop-schemas] Updated Japanese translation



commit f8031aea8fafb929d1aa416d80114a27ba955479
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>
Date:   Fri Oct 14 10:03:26 2011 +0900

    Updated Japanese translation

 po/ja.po |  409 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 222 insertions(+), 187 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index b5025bf..b2f9aec 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -3,24 +3,25 @@
 # This file is distributed under the same license as the gsettings-desktop-schemas package.
 # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN asahi-net or jp>, 2011.
 # OKANO Takayoshi <kano na rim or jp>, 2011.
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-26 09:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-04 21:32+0900\n"
-"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN asahi-net or jp>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-03 19:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 15:53+0900\n"
+"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
-"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "On-screen keyboard"
-msgstr "ããããããããããããããæåããããããã"
+msgstr "ãããããããããããããæåããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Screen magnifier"
@@ -28,11 +29,11 @@ msgstr "ããããããæåéãæåããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Screen reader"
-msgstr "ããããããããããæåããããããã"
+msgstr "ããããããããããæåããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
-msgstr "ããããããããããããããæåãããããããããã"
+msgstr "ãããããããããããããæåãããããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
@@ -107,17 +108,17 @@ msgstr "çåãããæåã"
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Enable sticky keys"
-msgstr "ãããããããããæåããã(t)"
+msgstr "ããããããããæåããã(t)"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Enable the bounce keys"
-msgstr "ãããããããããæåããã(t)"
+msgstr "ããããããããæåããã(t)"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Enable toggle keys"
-msgstr "ãããããããããæåããã(t)"
+msgstr "ããããããããæåããã(t)"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "How long to accelerate in milliseconds"
@@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "éãã0ããæååããããããããããéåããã
 msgid ""
 "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate."
 msgstr ""
-"ãããããããããããçåããããããããããéåããããã (ããçåä)ã"
+"ããããããããããçåããããããããããéåããããã (ããçåä)ã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed."
@@ -157,36 +158,31 @@ msgstr "åäçããããããããæ"
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr ""
-"ãããããããããããããããããããããããããæèãæåãããããããã"
-"ãã"
+"ãããããããããããããããããããããããæèãæåãããããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:26
 #, fuzzy
 msgid "Whether the mouse keys accessibility feature is turned on."
 msgstr ""
-"ããããããããããããããããããããããããæèãæåãããããããã"
-"ãã"
+"ããããããããããããããããããããããæèãæåãããããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:27
 #, fuzzy
 msgid "Whether the slow keys accessibility feature is turned on."
 msgstr ""
-"ãããããããããããããããããããããããããããæèãæåãããããã"
-"ãããã"
+"ããããããããããããããããããããããæèãæåãããããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:28
 #, fuzzy
 msgid "Whether the sticky keys accessibility feature is turned on."
 msgstr ""
-"ãããããããããããããããããããããããããããæèãæåãããããã"
-"ãããã"
+"ååãããããããããããããããããããæèãæåãããããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:29
 #, fuzzy
 msgid "Whether the toggle keys accessibility feature is turned on."
 msgstr ""
-"ããããããããããããããããããããããããæèãæåãããããããã"
-"ãã"
+"ããããããããããããããããããããããæèãæåãããããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Whether to beep when a key is accepted."
@@ -204,8 +200,8 @@ msgstr "ãããæäãæåãããããããéãéãããããã
 msgid ""
 "Whether to beep when a keyboard accessibility feature is enabled or disabled."
 msgstr ""
-"ãããããããããããããããæèãæåããããããçåããããããããéã"
-"éããããããã"
+"ããããããããããããããæèãæåããããããçåããããããããéãé"
+"ããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Whether to beep when a modifier key is pressed."
@@ -217,8 +213,7 @@ msgid ""
 "Whether to disable keyboard accessibility after a timeout, useful for shared "
 "machines."
 msgstr ""
-"ãããããããããããããããããããããããããããæèãæåãããããã"
-"ãããã"
+"ããããããããããããããããããããããæèãæåãããããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:36
 #, fuzzy
@@ -237,8 +232,8 @@ msgstr "ååäãããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid ""
-"Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the "
-"crosshairs."
+"Determines the length in pixels of the vertical and horizontal lines that "
+"make up the crosshairs."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -287,7 +282,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Length of the crosshairs"
+msgid "Length of the crosshairs in pixels"
 msgstr "ãåãæããèèãéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -337,7 +332,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Thickness of the crosshairs"
+msgid "Thickness of the crosshairs in pixels"
 msgstr "ååäãããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:21
@@ -347,46 +342,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
+msgid ""
+"Width in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the "
+"crosshairs."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Direction to perform a double click ('left', 'right', 'up', 'down)."
 msgstr ""
-"ããããããããããããããããæãããããããããæååèãå: \"0\" (ãã"
-"ãããåãçåãã)ã\"1\" (ãããããåãçåãã)ã\"2\" (ãããããäãç"
-"åãã)ã\"3\" (ãããããäãçåãã)"
+"ãããããããããããããããæãããããããããæååèãå: \"0\" (ããã"
+"ãããåãçåãã)ã\"1\" (ããããããåãçåãã)ã\"2\" (ããããããä"
+"ãçåãã)ã\"3\" (ããããããäãçåãã)"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Direction to perform a secondary click ('left', 'right', 'up', 'down)."
 msgstr ""
-"2åçãããããããããéãããããããããæååèãå: \"0\" (ãããããå"
-"ãçåãã)ã\"1\" (ãããããåãçåãã)ã\"2\" (ãããããäãçåã"
-"ã)ã\"3\" (ãããããäãçåãã)"
+"2åçãããããããããéãããããããããæååèãå: \"0\" (ãããããã"
+"åãçåãã)ã\"1\" (ããããããåãçåãã)ã\"2\" (ããããããäãçå"
+"ãã)ã\"3\" (ããããããäãçåãã)"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Direction to perform a single click ('left', 'right', 'up', 'down)."
 msgstr ""
-"1åçãããããããããéãããããããããæååèãå: \"0\" (ãããããå"
-"ãçåãã)ã\"1\" (ãããããåãçåãã)ã\"2\" (ãããããäãçåã"
-"ã)ã\"3\" (ãããããäãçåãã)"
+"1åçãããããããããéãããããããããæååèãå: \"0\" (ãããããã"
+"åãçåãã)ã\"1\" (ããããããåãçåãã)ã\"2\" (ããããããäãçå"
+"ãã)ã\"3\" (ããããããäãçåãã)"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Direction to perform dragging ('left', 'right', 'up', 'down)."
 msgstr ""
-"ããããããããããããæãããããããããæååèãå: \"0\" (ãããããå"
-"ãçåãã)ã\"1\" (ãããããåãçåãã)ã\"2\" (ãããããäãçåã"
-"ã)ã\"3\" (ãããããäãçåãã)"
+"ããããããããããããæãããããããããæååèãå: \"0\" (ãããããã"
+"åãçåãã)ã\"1\" (ããããããåãçåãã)ã\"2\" (ããããããäãçå"
+"ãã)ã\"3\" (ããããããäãçåãã)"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
 msgstr ""
-"ãããããçåãããããèèãããããåèãçåèé (ããããåä) ããã"
+"ããããããçåãããããèèãããããåèãçåèé (ããããåä) ããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Dwell click mode"
@@ -413,7 +410,7 @@ msgstr "2åçããããããæåãããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Gesture double click"
-msgstr "ãããããããããèãããããã"
+msgstr "ããããããããèãããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Gesture drag click"
@@ -425,11 +422,11 @@ msgstr "2åçããããããèãããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Gesture single click"
-msgstr "ããããããããããèãããããã"
+msgstr "ãããããããããèãããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Movement threshold"
-msgstr "ããããçåããããå"
+msgstr "ãããããçåããããå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:16
 #, fuzzy
@@ -490,7 +487,7 @@ msgstr "gnome ããããããããèæãæçããããããããã
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Have file manager handle the desktop"
-msgstr "gnomeããããããçãééãååãããããããããã"
+msgstr "gnomeããããããçãééãååããããããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:6
 #, fuzzy
@@ -553,15 +550,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Calendar needs terminal"
-msgstr "ãããããçæããèåãã"
+msgstr "ããããããçæããèåãã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Default calendar"
-msgstr "ãããããããããã"
+msgstr "ããããããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Default calendar application"
-msgstr "ãããããããããããããããããããããã"
+msgstr "ãããããããããããããããããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Default tasks"
@@ -593,7 +590,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run."
 msgstr ""
-"ããããããããããããããããããããåèããããçæãåèããããããã"
+"ããããããããããããããããããããåèããããçæãåèããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:12
 #, fuzzy
@@ -622,7 +619,7 @@ msgstr "ãããããããããèçãããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Can Change Accels"
-msgstr "ãããããããããããããåæãããããããã"
+msgstr "ããããããããããããåæãããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:6
 #, fuzzy
@@ -649,7 +646,7 @@ msgstr "ãããããããã"
 msgid ""
 "Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension."
 msgstr ""
-"ãããããããããååãããXcursor æåããããããããã X ããããããåç"
+"ããããããããååãããXcursor æåããããããããã X ãããããããåç"
 "ããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:12
@@ -666,7 +663,7 @@ msgstr "ããããããããæåããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Enable Toolkit Accessibility"
-msgstr "ããããããããããããããããæåããã"
+msgstr "ãããããããããããããããæåããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
@@ -687,7 +684,7 @@ msgstr "GTK IM ãããããåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Gtk+ Keybinding Theme"
-msgstr "GTK+ ãããããããããã"
+msgstr "GTK+ ããããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Gtk+ Theme"
@@ -695,221 +692,239 @@ msgstr "GTK+ ããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Icon Theme"
-msgstr "ãããããããã"
+msgstr "ããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc."
 msgstr "ãããã nautilus ãããäçããããããããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
-msgstr "ãããããããéããããããããããããããããã"
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "If true, display seconds in the clock."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
+msgstr "ãããããããéãããããããããããããããã"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
 msgstr "ãããããçæããééãã (ããçåä)ã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "List of symbolic names and color equivalents"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Menubar Detachable"
 msgstr "ãããããããåãåããããããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Menubar accelerator"
 msgstr "ãããããããããããããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Menus Have Icons"
 msgstr "ããããããããããèçãã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Menus Have Tearoff"
 msgstr "ãããããååãããããèçãã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Monospace font"
 msgstr "çåãããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid ""
 "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
 msgstr "çæãããäçããçå (ååå) ãããããååããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
 msgstr "gtk+ ãäçãã gtk+ im ãããããããååãååããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
 msgstr "gtk+ ãäçãã gtk+ im ãããããååãååããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Name of the default font used by gtk+."
 msgstr "gtk+ ãäçããããããããããããåããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Name of the default font used for reading documents."
 msgstr "ãããããããäçããããããããããããåããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "Name of the input method module used by GTK+."
 msgstr "gtk+ ãäçãã gtk+ ååããããããããããåããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed"
 msgstr "Alt ãããæãããæãããããããããèæãã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "Palette used in the color selector"
 msgstr "èéæãäçãããããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid ""
 "Palette used in the color selector as defined by the 'gtk-color-palette' "
 "setting"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Show date in clock"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "ãããããããããããããããããèç"
+msgstr "ããããããããããããããããèç"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu"
 msgstr "'unicode ååæåãæå' ãããããèçãã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:46
 #, fuzzy
 msgid "Size of icons in toolbars, either \"small\" or \"large\"."
 msgstr ""
 "ããããããèçãããããããåãããããèååèãå: \"small-toolbar\" ã"
 "ãã \"large-toolbar\""
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:47
 #, fuzzy
 msgid "Size of the cursor used as cursor theme."
 msgstr "cursortheme ãåçãããããããåããããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:48
 #, fuzzy
 msgid "Text scaling factor"
 msgstr "ããããããããã (ç)"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:49
 #, fuzzy
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds."
 msgstr "ãããããçæãåæããéãåæ (ããç) ãã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:50
 #, fuzzy
 msgid "Timeout before click repeat"
 msgstr "çéãããããããããæé"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:51
 #, fuzzy
 msgid "Timeout between click repeats"
 msgstr "çåããæé"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:52
 msgid ""
 "Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons "
 "for example)."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:53
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left "
 "pressed."
 msgstr "ããããäèãææéé (ããç)"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "Toolbar Detachable"
 msgstr "ããããããåãåããããããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:55
 #, fuzzy
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "ãããããåãã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:56
 #, fuzzy
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "ãããããããããã(b)"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid ""
 "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and "
 "\"text\"."
 msgstr ""
-"ãããããããããããããèååèãå: \"both\"ã\"both-horiz\"ã\"icons"
-"\"ã\"text\""
+"ãããããããããããããèååèãå: \"both\"ã\"both-horiz\"ã\"icons\"ã"
+"\"text\""
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid ""
 "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
 "changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
 msgstr ""
 "ããããããããæåããããããããèåãããã[ææ] ãããããããããèå"
-"ããããããããããããããããããããããæåãåéãããã"
+"ããããããããããããããããããããããæåãåéãããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text."
 msgstr "ãããããããããããããäæãèçããããããããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:60
 msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry."
 msgstr "ããããéçãéããããããèçããããããããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:61
 msgid "Whether menus should have a tearoff."
 msgstr "ãããããåãéãããããããããããããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:62
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the Alt key."
 msgstr ""
-"ãããããããèåçãèçãããããããããããããããããããããæããæ"
-"ãèçãããéããããããããããã"
+"ãããããããèåçãèçãããããããããããããããããããããããæã"
+"ãæãèçãããéããããããããããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:63
 #, fuzzy
 msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format"
 msgstr "ååãäçãèçãããããããèåããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the cursor should blink."
+msgid "Whether the clock shows seconds"
+msgstr "ãããããçæãããããããããã"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:65
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method."
 msgstr ""
-"ååããããããããããããããããããããããããããååãããããåãæ"
-"ããããããéçãæäããããããããã"
+"ååããããããããããããããããããããããããååãããããåãæãã"
+"ããããéçãæäããããããããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters."
 msgstr ""
-"ååããããããããããããããããããããããããããååæåãæåããã"
+"ååããããããããããããããããããããããããååæåãæåããã"
 "ãããéçãæäããããããããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid "Whether the cursor should blink."
 msgstr "ãããããçæãããããããããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid "Whether the user can detach menubars and move them around."
 msgstr "ãããããããåãåããçåããããããããããããããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:69
 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around."
 msgstr "ããããããåãåããçåããããããããããããããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid ""
 "Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over "
 "an active menuitem."
@@ -917,14 +932,14 @@ msgstr ""
 "ãããããããããåçåèãçæããããæããããããããããçæååãçé"
 "ããããããããããããããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:71
 #, fuzzy
 msgid "Whether toolkits should load accessibility related modules."
 msgstr "ãããããããããããããããããããããããããããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Disable URL and MIME type handlers"
-msgstr "url ã mime åããããããçåããã"
+msgstr "url ã mime åãããããããçåããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Disable command line"
@@ -958,8 +973,8 @@ msgstr "ããããããåãæããäåããã"
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications."
 msgstr ""
-"url ããã mime åãååããããããããããããããããèåãããããããã"
-"ãã"
+"url ããã mime åãååãããããããããããããããããèåããããããã"
+"ããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
@@ -967,7 +982,7 @@ msgid ""
 "be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run "
 "Application\" dialog."
 msgstr ""
-"ããããããçæãããããããããåèãããããããããæåãåçäåããã"
+"ãããããããçæãããããããããåèããããããããæåãåçäåããã"
 "ãããããããããããããã \"ãããããããããåè\" ãããããããããã"
 "ããåçãããããããã"
 
@@ -981,32 +996,33 @@ msgid ""
 "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
 "disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
 msgstr ""
-"ããããããååèåãåæãäåãããããããããããããããããããããã"
-"ããããæäãã \"ååèå\" ããããããããããããåçãããããããã"
+"ãããããããååèåãåæãäåãããããããããããããããããããã"
+"ããããããæäãã \"ååèå\" ããããããããããããåçãããããã"
+"ãã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
 "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to "
 "all applications' \"Print\" dialogs."
 msgstr ""
-"ããããããåååèãäåãããããããããããããããããããããããæä"
-"ãã \"åå\" ããããããããããããåçãããããããã"
+"ãããããããåååèãäåãããããããããããããããããããããããæ"
+"äãã \"åå\" ããããããããããããåçãããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
 "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable "
 "access to all applications' \"Save as\" dialogs."
 msgstr ""
-"ãããããããããããäåãäåãããããããããããããããããããããã"
-"ãæäãã \"ååãäå\" ããããããããããããåçãããããããã"
+"ããããããããããããäåãäåããããããããããããããããããããã"
+"ããæäãã \"ååãäå\" ããããããããããããåçãããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
 "Prevent the user from switching to another account while his session is "
 "active."
 msgstr ""
-"ããããäçããããããããããæåãéãäãããããããåãæãããããã"
-"ããããããããã"
+"ãããããäçããããããããããæåãéãäãããããããåãæããããã"
+"ãããããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Prevent the user to lock his screen."
@@ -1017,9 +1033,9 @@ msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
 "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
 msgstr ""
-"true ãããããgnome ãããããããèåããæããããããæåããæããããã"
-"ãèçãããããåèããããããããããããããããããããããèåçããã"
-"ãããããã"
+"true ãããããgnome ãããããããèåããæããããããæåããæãããã"
+"ãããèçãããããåèããããããããããããããããããããããèåçã"
+"ãããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
@@ -1028,8 +1044,8 @@ msgid ""
 "detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
 "configurable action will be taken instead."
 msgstr ""
-"true ããããããããããããããããããèåçããããããããéãããããã"
-"æèãæçã x-content/* åãæåããããããããããéçããããã"
+"true ããããããããããããããããããèåçãããããããããéããããã"
+"ãæèãæçã x-content/* åãæåããããããããããéçããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid ""
@@ -1055,9 +1071,9 @@ msgid ""
 "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
 "media matching these types."
 msgstr ""
-"ãããããåãæãã \"ãããããéã\" ãéæããããååãåçããã x-"
+"ãããããåãæãã \"ããããããéã\" ãéæããããååãåçããã x-"
 "content/* åãäããããããäããäèããããããããããããæåããããã"
-"ããããããããéãããã"
+"ãããããããããéãããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
@@ -1075,7 +1091,7 @@ msgstr "\"äãããã\" x-content/* åãããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
-msgstr "\"ãããããéã\" x-content/* åãããã"
+msgstr "\"ããããããéã\" x-content/* åãããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ""
@@ -1092,7 +1108,7 @@ msgstr "ãããããèåçããããããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
-msgstr "ãããããããããããèåçããããããããéããããã"
+msgstr "ãããããããããããèåçãããããããããéããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Activate when idle"
@@ -1108,7 +1124,7 @@ msgstr "ããããããèåãããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Allow the session status message to be displayed"
-msgstr "ããããããããããããèçãããããããããããã"
+msgstr "ãããããããããããèçãããããããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid ""
@@ -1119,7 +1135,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Allow user switching"
-msgstr "ãããéãåãæããèåãããããã"
+msgstr "ããããéãåãæããèåãããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Embedded keyboard command"
@@ -1166,7 +1182,7 @@ msgid ""
 "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
 "different user account."
 msgstr ""
-"true ãããããããããèéãããããããããäãããããããããããåãæã"
+"true ãããããããããèéãããããããããäãããããããããããåãæã"
 "ããããããããããèçãããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -1178,8 +1194,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"embeddedkeyboard_enabled\" ããã true ãããååãããããããäããããã"
 "ããåãèãéãäçããããããããããããæåãããããããã xembed ãã"
-"ãããããããããããããåèãããããããã xid ãææååãååããããã"
-"ããããããããããã"
+"ããããããããããããåèãããããããã xid ãææååãååãããããã"
+"ãããããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
@@ -1187,9 +1203,9 @@ msgid ""
 "simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
 "the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
 msgstr ""
-"ãããããããããããããããããåãåãããããããããããããããããã"
-"ããããåãåãããèãããããåããããããããããããããããããããã"
-"ãããããããã\"logoutenable\" ããã true ãååãããåæãããããã"
+"ããããããããããããããããåãåãããããããããããããããããã"
+"ãããããåãåãããèãããããåãããããããããããããããããããã"
+"ããããããããã\"logoutenable\" ããã true ãååãããåæãããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:17
 #, fuzzy
@@ -1235,7 +1251,7 @@ msgstr "ååãããããããããããããããåæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Sound theme name"
-msgstr "ãããããããããåå"
+msgstr "ããããããããåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Sounds for events"
@@ -1243,7 +1259,7 @@ msgstr "ããããççæããããããéãã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The XDG sound theme to use for event sounds."
-msgstr "ããããæãæåãã xdg ãããããããããããã"
+msgstr "ããããæãæåãã xdg ããããããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Whether to play sounds on input events."
@@ -1251,7 +1267,7 @@ msgstr "ååããããããããããæåããããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Whether to play sounds on user events."
-msgstr "ããããããããããããããæåããããããããã"
+msgstr "ãããããããããããããããæåããããããããã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid ""
@@ -1292,6 +1308,16 @@ msgid ""
 "list."
 msgstr ""
 
+#: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"Specify the locale to be used for displaying dates, times and numbers "
+"formats."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The locale to use for dates / numbers formats"
+msgstr ""
+
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Authenticate proxy server connections"
@@ -1303,102 +1329,107 @@ msgid "Automatic proxy configuration URL"
 msgstr "<b>èåçããããããèåãèã(a)</b>"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP over the Internet."
-msgstr "ãããããããã http ããããããããããããããèåãæåããããã"
-
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "FTP proxy host name"
 msgstr "ftp ããããããããå"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "FTP proxy port"
 msgstr "ftp ããããããããçå"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "HTTP proxy host name"
 msgstr "http ããããããããå"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "HTTP proxy password"
 msgstr "http ãããããããããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "http ããããããããçå"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "HTTP proxy username"
-msgstr "http ããããããããå"
+msgstr "http ãããããããããå"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:9
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
 "username/password combo is defined by \"/system/proxy/http/authentication-"
-"user\" and \"/system/proxy/http/authentication-password\"."
+"user\" and \"/system/proxy/http/authentication-password\". This applies only "
+"to the http proxy; when using a separate https proxy, there is currently no "
+"way to specify that it should use authentication."
 msgstr ""
-"true ãååãããããããããããæçãèèãèæããããããããå/ãããã"
-"ããçãåããã \"/system/httpproxy/authentication_user\" ã \"/system/"
+"true ãååãããããããããããæçãèèãèæãããããããããå/ãã"
+"ããããçãåããã \"/system/httpproxy/authentication_user\" ã \"/system/"
 "http_proxy/authentication_password\" ãåçããããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Non-proxy hosts"
 msgstr "ããããããããå:"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Proxy configuration mode"
 msgstr "ãããããèå"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "SOCKS proxy host name"
 msgstr "socks ããããããããå"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "SOCKS proxy port"
 msgstr "socks ããããããããçå"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Secure HTTP proxy host name"
 msgstr "ãããã http ããããããããå"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Secure HTTP proxy port"
 msgstr "ãããã http ããããããããçå"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
 "Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", \"manual"
-"\", \"auto\"."
+"\", \"auto\". If this is \"none\", then proxies are not used. If it is \"auto"
+"\", the autoconfiguration URL described by the \"autoconfig-url\" key is "
+"used. If it is \"manual\", then the proxies described by \"/system/proxy/http"
+"\", \"/system/proxy/https\", \"/system/proxy/ftp\" and \"/system/proxy/socks"
+"\" will be used. Each of the 4 proxy types is enabled if its \"host\" key is "
+"non-empty and its \"port\" key is non-0. If an http proxy is configured, but "
+"an https proxy is not, then the http proxy is also used for https. If a "
+"SOCKS proxy is configured, it is used for all protocols, except that the "
+"http, https, and ftp proxy settings override it for those protocols only."
 msgstr ""
-"ããããèåããããéæããã (åçåèãå: \"none\", \"manual\", \"auto"
-"\")ã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "The machine name to proxy FTP through."
 msgstr "ftp ãããããããåçããããããååããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:19
 #, fuzzy
 msgid "The machine name to proxy HTTP through."
 msgstr "ftp ãããããããåçããããããååããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:20
 #, fuzzy
 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
 msgstr "ftp ãããããããåçããããããååããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:21
 #, fuzzy
-msgid "The machine name to proxy socks through."
+#| msgid "The machine name to proxy FTP through."
+msgid "The machine name to use as a SOCKS proxy."
 msgstr "ftp ãããããããåçããããããååããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:22
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp/host\" that you proxy "
@@ -1407,7 +1438,7 @@ msgstr ""
 "ãããããããåçããã\"/system/proxy/ftphost\" ãåçãããããããããã"
 "çåããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:23
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/system/proxy/http/host\" that you "
@@ -1416,7 +1447,7 @@ msgstr ""
 "ãããããããåçããã\"/system/proxy/ftphost\" ãåçãããããããããã"
 "çåããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:24
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/system/proxy/https/host\" that you "
@@ -1425,7 +1456,7 @@ msgstr ""
 "ãããããããåçããã\"/system/proxy/ftphost\" ãåçãããããããããã"
 "çåããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:25
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks/host\" that you "
@@ -1434,7 +1465,7 @@ msgstr ""
 "ãããããããåçããã\"/system/proxy/sockshost\" ãåçããããããããã"
 "ãçåããã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid ""
 "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
 "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
@@ -1442,22 +1473,26 @@ msgid ""
 "IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
 msgstr ""
 
+#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "This key is not used, and should not be read or modified."
+msgstr ""
+
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "URL that provides proxy configuration values."
-msgstr "ãããããèååãæäãã url ããã"
+msgid ""
+"This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-"
+"empty and the port is non-0."
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr "HTTP ãããããäã"
+msgid ""
+"URL that provides proxy configuration values. When mode is \"auto\", this "
+"URL is used to look up proxy information for all protocols."
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Use same proxy for all protocols"
-msgstr "ããããããããããåããããããäã"
+msgid "Unused; ignore"
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "HTTP ãããããäçããæãèèããããæããããåã"
-
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Whether to use the same proxy for all protocols or not."
-msgstr "ããããããããããåããããããäãããããã"
+msgstr "HTTP ãããããäçããæãèèããããæãããããåã"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]