[rhythmbox] Updated Turkish translation



commit 8f8557533161d5cdf9859af1ebc1f322132835f6
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date:   Wed Oct 12 01:25:44 2011 +0300

    Updated Turkish translation

 po/tr.po | 6445 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 files changed, 5351 insertions(+), 1094 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index eef6b60..04ac7a6 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,1482 +1,5739 @@
 # arch-tag: Turkish translation of rhythmbox.
 # Copyright (C) 2002-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Fatih Demir <kabalak gtranslator org>, 2002.
 # Arman Aksoy <armish linux-sevenler de>, 2003.
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004.
-#
+# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-21 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-18 23:11+0100\n"
-"Last-Translator: Enver ALTIN <enver altin frontsite com tr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-10 17:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 00:30+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: tr\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:497
+#, c-format
+msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
+msgstr "%s Ãzerine yazmak iÃin bir GStreamer alÄcÄ ÃÄesi oluÅturulamadÄ"
 
-#: component/Rhythmbox_Nautilus_Context_Menu.server.in.in.h:1
-msgid "Add to Music Library"
-msgstr "MÃzik KÃtÃphanesine ekle"
+#. ?
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:492
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2732
+#, c-format
+#| msgid "Failed to close audio output sink"
+msgid "Failed to open output device: %s"
+msgstr "ÃÄkÄÅ aygÄtÄ aÃÄlamadÄ: %s"
 
-#: component/Rhythmbox_Nautilus_Context_Menu.server.in.in.h:2
-msgid "Nautilus context menu extension for Rhythmbox"
-msgstr "Rhythmbox iÃin Nautilus iÃerik menÃsà uzantÄsÄ"
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:633
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create %s element; check your installation"
+msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
+msgstr "Playbin2 ÃÄesi oluÅturulamadÄ; GStreamer kurulumunuzu denetleyin"
 
-#: component/Rhythmbox_Nautilus_Context_Menu.server.in.in.h:3
-msgid "Rhythmbox Nautilus Context Menu Item"
-msgstr "Rhythmbox Nautilus iÃerik menÃsà ÃÄesi"
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1108
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1122
+#, c-format
+msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
+msgstr "GStreamer iletiÅim hattÄna yeni akÄÅ baÄlantÄsÄ yapÄlamadÄ"
 
-#: data/GNOME_Rhythmbox.server.in.h:1
-msgid "Rhythmbox shell"
-msgstr "Rhythmbox kabuÄu"
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1150
+#, c-format
+#| msgid "Failed to seek file"
+msgid "Failed to start new stream"
+msgstr "Yeni akÄÅ baÅlatma baÅarÄsÄz oldu"
+
+#. ?
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2657
+#, c-format
+#| msgid "Failed to close audio output sink"
+msgid "Failed to open output device"
+msgstr "ÃÄkÄÅ aygÄtÄ aÃÄlamadÄ"
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3010
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3083
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create %s element; check your installation"
+msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
+msgstr "GStreamer ÃÄesi oluÅturulamadÄ; kurulumunuzu denetleyin"
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3024
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create %s element; check your installation"
+msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
+msgstr "Ses ÃÄkÄÅ ÃÄesi oluÅturulamadÄ; kurulumunuzu denetleyin"
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3057
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3099
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3125
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3134
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3143
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create %s element; check your installation"
+msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
+msgstr "GStreamer iletiÅim hattÄna baÄlanÄlamadÄ; kurulumunuzu denetleyin"
 
-#: data/GNOME_Rhythmbox.server.in.h:2
-msgid "Rhythmbox shell factory"
-msgstr "Rhythmbox kabuk Ãreticisi"
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3238
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create the player: %s"
+msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
+msgstr "%s Ãalmak iÃin GStreamer iletiÅim hattÄ oluÅturulamadÄ"
+
+#: ../data/playlists.xml.in.h:1
+msgid "My Top Rated"
+msgstr "En Äyiler"
+
+#: ../data/playlists.xml.in.h:2
+msgid "Recently Added"
+msgstr "Son Eklenenler"
+
+#: ../data/playlists.xml.in.h:3
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Son ÃalÄnanlar"
+
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
+msgid "Music Player"
+msgstr "MÃzik ÃalÄcÄ"
+
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play and organize your music collection"
+msgstr "MÃzik koleksiyonunuzu ÃalÄn ve yÃnetin"
+
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:515
+#: ../shell/rb-shell.c:2558
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr "Rhythmbox"
 
-#: data/glade/create-playlist.glade.h:1 data/glade/druid.glade.h:1
-#: data/glade/song-info.glade.h:1 data/glade/station-new.glade.h:1
-#: data/glade/station-properties.glade.h:1 data/glade/uri.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Music Player"
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "Rhythmbox MÃzik Ãalar"
 
-#: data/glade/create-playlist.glade.h:2
-msgid "Add if any criteria are matched"
-msgstr "Herhangi bir kriter eÅleÅiyorsa ekle"
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
+#| msgid "Add if any criteria are matched"
+msgid "A_dd if any criteria are matched"
+msgstr "Herhangi bir ÃlÃÃt eÅleÅirse _ekle"
 
-#: data/glade/create-playlist.glade.h:3
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
 msgid "Create automatically updating playlist where:"
 msgstr "KendiliÄinden gÃncellenen Ãalma listesi oluÅtur:"
 
-#: data/glade/create-playlist.glade.h:4
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
-#: data/glade/create-playlist.glade.h:5
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: data/glade/create-playlist.glade.h:6
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
+#| msgid "Maintainers:"
+msgid "Minutes"
+msgstr "Dakika"
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
 msgid "_Limit to: "
 msgstr "SÄnÄr_la:"
 
-#: data/glade/create-playlist.glade.h:7
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
+msgid "_When sorted by:"
+msgstr "Bu ÃlÃÃtle _sÄralandÄÄÄnda:"
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
 msgid "songs"
 msgstr "parÃa"
 
-#: data/glade/druid.glade.h:2
-msgid ""
-"Rhythmbox manages all of your music in a central music \"library\", so you "
-"can easily view, search, and organize it.\n"
-"In order to use this feature, you need to tell Rhythmbox where to find your "
-"music.  You may choose to skip this step; instead, you can add music to your "
-"library at any point later.\n"
-"Please choose one of the options below:"
-msgstr ""
-"Rhythmbox tÃm mÃzik dosyalarÄnÄzÄ merkezi bir mÃzik \"kÃtÃphanesi\" "
-"iÃerisinde yÃnetir, bu sayede tÃmÃnà kolaylÄkla gÃrebilir, arayabilir ve "
-"dÃzenleyebilirsiniz.\n"
-"Bu ÃzelliÄi kullanabilmek iÃin, Rhythmbox'a mÃzik dosyalarÄnÄzÄn nerede "
-"bulunduÄunu sÃylemelisiniz.  Bu adÄmÄ geÃmeyi tercih edebilirsiniz; bu "
-"durumda, mÃzik dosyalarÄnÄzÄ istediÄiniz herhangi bir zamanda kÃtÃphaneye "
-"ekleyebilirsiniz.\n"
-"LÃtfen aÅaÄÄdaki seÃeneklerden birini seÃin:"
-
-#: data/glade/druid.glade.h:5
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_GÃzat..."
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
+msgid "A_lbum"
+msgstr "A_lbÃm"
 
-#: data/glade/druid.glade.h:6
-msgid "_Enter location manually:"
-msgstr "Konumu _elle gir:"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1592
+msgid "BPM"
+msgstr "BPM"
 
-#: data/glade/druid.glade.h:7
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Yol:"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
+msgid "Browser Views"
+msgstr "TarayÄcÄ GÃrÃnÃmleri"
 
-#: data/glade/druid.glade.h:8
-msgid "_Skip this step"
-msgstr "_Bu adÄmÄ geÃ"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
+msgid "C_omment"
+msgstr "Y_orum"
 
-#: data/glade/general-prefs.glade.h:1 widgets/rb-entry-view.c:1306
-msgid "A_lbum"
-msgstr "A_lbÃm"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
+msgid "Da_te added"
+msgstr "_EklendiÄi tarih"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
+msgid "Default"
+msgstr "ÃntanÄmlÄ"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
+#| msgid "Genres, artists and albums"
+msgid "G_enres, artists and albums"
+msgstr "TÃrl_er, sanatÃÄlar ve albÃmler"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
+msgid "Icons only"
+msgstr "Sadece simgeler"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
+#| msgid "Location:"
+msgid "Lo_cation"
+msgstr "Ko_num"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Metin simgelerin altÄnda"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Metin simgelerin yanÄnda"
 
-#: data/glade/general-prefs.glade.h:2
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
+msgid "Text only"
+msgstr "Sadece metin"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
+msgid "Ti_me"
+msgstr "SÃ_re"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
+msgid "Toolbar Button Labels"
+msgstr "Araà ÃubuÄu DÃÄme Etiketleri"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
 msgid "Track _number"
 msgstr "ÅarkÄ _numarasÄ"
 
-#: data/glade/general-prefs.glade.h:3
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "GÃrÃnÃr sÃtunlar"
 
-#: data/glade/general-prefs.glade.h:4
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
 msgid "_Artist"
 msgstr "S_anatÃÄ"
 
-#: data/glade/general-prefs.glade.h:5
-msgid "_Duration"
-msgstr "_SÃre"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
+#| msgid "Artists and albums"
+msgid "_Artists and albums"
+msgstr "_SanatÃÄlar ve albÃmler"
 
-#: data/glade/general-prefs.glade.h:6
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
 msgid "_Genre"
 msgstr "_TÃr"
 
-#: data/glade/general-prefs.glade.h:7
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
+#| msgid "Genres and artists"
+msgid "_Genres and artists"
+msgstr "_TÃrler ve sanatÃÄlar"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
 msgid "_Last played"
 msgstr "Son Ãa_lÄnan"
 
-#: data/glade/general-prefs.glade.h:8
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
 msgid "_Play count"
 msgstr "_ÃalÄnma sayÄsÄ"
 
-#: data/glade/general-prefs.glade.h:9 widgets/rb-entry-view.c:1336
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138
 msgid "_Quality"
 msgstr "Ka_lite"
 
-#: data/glade/general-prefs.glade.h:10 widgets/rb-entry-view.c:1257
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24
 msgid "_Rating"
 msgstr "_PopÃlerlik"
 
-#: data/glade/library-prefs.glade.h:1
-msgid "Artists and albums"
-msgstr "SanatÃÄ ve albÃmler"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:25
+#| msgid "_Search:"
+msgid "_Year"
+msgstr "_YÄl"
 
-#: data/glade/library-prefs.glade.h:2
-msgid "Browser Views"
-msgstr "TarayÄcÄ GÃrÃnÃmleri"
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
+msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
+msgstr "SanatÃÄ/SanatÃÄ - AlbÃm/SanatÃÄ (AlbÃm) - 01 - BaÅlÄk.ogg"
 
-#: data/glade/library-prefs.glade.h:3
-msgid "Genres and artists"
-msgstr "TÃrler ve sanatÃÄlar"
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2
+msgid "F_older hierarchy:"
+msgstr "Klas_Ãr sÄradÃzeni:"
 
-#: data/glade/library-prefs.glade.h:4
-msgid "Genres, artists and albums"
-msgstr "TÃrler, sanatÃÄlar ve albÃmler"
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3
+#| msgid "Add Location"
+msgid "Library Location"
+msgstr "KÃtÃphane Konumu"
 
-#: data/glade/load-failure.glade.h:1
-msgid "The following files couldn't be loaded:"
-msgstr "AÅaÄÄdaki dosyalar yÃklenemedi:"
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4
+msgid "Library Structure"
+msgstr "KÃtÃphane YapÄsÄ"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:2
-msgid "Automatically rate:"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_GÃzat..."
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:3
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6
+#| msgid "File name:"
+msgid "_File name:"
+msgstr "_Dosya adÄ:"
+
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
+msgid "_Install additional software required to use this format"
+msgstr "Bu biÃimi kullanmak iÃin gereken ek yazÄlÄmÄ _kur"
+
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8
+msgid "_Music files are placed in:"
+msgstr "_MÃzik dosyalarÄnÄn yerleÅtirildiÄi yer:"
+
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9
+msgid "_Preferred format:"
+msgstr "_Tercih edilen biÃim:"
+
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
+#| msgid "_Rating"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ayarlar"
+
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11
+msgid "_Watch my library for new files"
+msgstr "_KÃtÃphanemi yeni dosyalar iÃin izle"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Bilgi</b>"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Prefere_nces"
+msgid "<b>Sync Preferences</b>"
+msgstr "<b>EÅzamanlama Tercihleri</b>"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Sync Preview</b>"
+msgstr "<b>EÅzamanlama Ãnizlemesi</b>"
+
+#. Translators: This refers to the usage of media space
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
+msgid "<b>Volume usage</b>"
+msgstr "<b>Birim kullanÄmÄ</b>"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
 msgid "Basic"
 msgstr "Temel"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:4 data/glade/station-properties.glade.h:2
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7
+#| msgid "Music Player Preferences"
+msgid "Media Player Properties"
+msgstr "Ortam OynatÄcÄ Ãzellikleri"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
+msgid "Sync"
+msgstr "EÅzamanla"
+
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
+msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
+msgstr "GeÃiÅ SÃresi (Saniye)"
+
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
+msgid "Player Backend"
+msgstr "OynatÄcÄ Arkaplan YazÄlÄmÄ"
+
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
+msgid "_Crossfade between tracks"
+msgstr "ParÃalar arasÄ _geÃiÅ yap"
+
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
+msgid "<b>Playlist format</b>"
+msgstr "<b>Ãalma listesi biÃimi</b>"
+
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2
+#| msgid "Play next song"
+msgid "By extension"
+msgstr "UzantÄya gÃre"
+
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3
+#| msgid "Save playlist"
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Ãalma Listesini Kaydet"
+
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
+#| msgid "Save playlist"
+msgid "Select playlist format:"
+msgstr "Ãalma listesi biÃimini seÃ:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
+msgid "Author:"
+msgstr "Yazar:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Telif HakkÄ:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
+#| msgid "Duration:"
+msgid "Description:"
+msgstr "AÃÄklama:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:9
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
+msgid "Details"
+msgstr "Detaylar"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
+msgid "Language:"
+msgstr "Dil:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
+#| msgid "Last played:"
+msgid "Last episode:"
+msgstr "Son bÃlÃm:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8
+#| msgid "Last played:"
+msgid "Last updated:"
+msgstr "Son gÃncellenme:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11
+#| msgid "_Source"
+msgid "Source:"
+msgstr "Kaynak:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
+#| msgid "_Title:"
+msgid "Title:"
+msgstr "BaÅlÄk:"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1
+msgid "Check for _new episodes:"
+msgstr "Yeni bÃlÃmler iÃin _denetle:"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
+msgid "Every day"
+msgstr "Her gÃn"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
+msgid "Every hour"
+msgstr "Her saat"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4
+msgid "Every week"
+msgstr "Her hafta"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5
+msgid "Manually"
+msgstr "Elle"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
+msgid "Podcast Downloads"
+msgstr "Podcast Ändirmeleri"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7
+msgid "Select Folder For Podcasts"
+msgstr "Podcastler ÄÃin Dizin SeÃin"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8
+#| msgid "_Location:"
+msgid "_Download location:"
+msgstr "Än_dirme konumu:"
+
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:7
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Ãrnekleme hÄzÄ:"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:5
-msgid "Details"
-msgstr "Detaylar"
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3
+#| msgid "Bitrate:"
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarih:"
+
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6
+#| msgid "Add Location"
+msgid "Download location:"
+msgstr "Ändirme konumu:"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:6
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10
 msgid "Duration:"
 msgstr "SÃre:"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:7
-msgid "File name:"
-msgstr "Dosya adÄ:"
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8
+msgid "Feed:"
+msgstr "Besleme:"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:8
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:14
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
 msgid "Last played:"
 msgstr "Son ÃalÄnma:"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:9
-msgid "Location:"
-msgstr "Konum:"
-
-#: data/glade/song-info.glade.h:10
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:16
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
 msgid "Play count:"
 msgstr "ÃalÄnma SayÄsÄ:"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:11
-msgid "_Album:"
-msgstr "_AlbÃm:"
-
-#: data/glade/song-info.glade.h:12
-msgid "_Artist:"
-msgstr "S_anatÃÄ:"
-
-#: data/glade/song-info.glade.h:13 data/glade/station-new.glade.h:2
-#: data/glade/station-properties.glade.h:6
-msgid "_Genre:"
-msgstr "T_Ãr:"
-
-#: data/glade/song-info.glade.h:14 data/glade/station-properties.glade.h:8
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
 msgid "_Rating:"
 msgstr "_PopÃlerlik:"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:15 data/glade/station-new.glade.h:4
-#: data/glade/station-properties.glade.h:9
-msgid "_Title:"
-msgstr "_BaÅlÄk:"
-
-#: data/glade/song-info.glade.h:16
-msgid "_Track number:"
-msgstr "ÅarkÄ _numarasÄ:"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
+msgid "Albu_m sort order:"
+msgstr "AlbÃ_m sÄralama dÃzeni:"
 
-#: data/glade/station-new.glade.h:3
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Konum:"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
+#| msgid "_Album:"
+msgid "Albu_m:"
+msgstr "AlbÃ_m:"
 
-#: data/glade/station-properties.glade.h:3
-msgid "L_ocation:"
-msgstr "K_onum:"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:3
+msgid "Album a_rtist sort order:"
+msgstr "AlbÃm s_anatÃÄsÄ sÄralama dÃzeni:"
 
-#: data/glade/station-properties.glade.h:4
-msgid "Play Count:"
-msgstr "ÃalÄnma SayÄsÄ:"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#| msgid "_Artist:"
+msgid "Album a_rtist:"
+msgstr "AlbÃm s_anatÃÄsÄ:"
 
-#: data/glade/station-properties.glade.h:5
-msgid "Wed, Jan 01, 1970 00:00:00 -0500"
-msgstr "Ãar, Oca 01, 1970 00:00:00 -0500"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:17
+#| msgid "Rating"
+msgid "Sorting"
+msgstr "SÄralama"
 
-#: data/glade/station-properties.glade.h:7
-msgid "_Last Played:"
-msgstr "_Son ÃalÄnma:"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:19
+msgid "_Artist sort order:"
+msgstr "_SanatÃÄ sÄralama dÃzeni:"
 
-#: data/glade/uri.glade.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to add:"
-msgstr "Ek_lemek istediÄiniz dosyanÄn konumunu (URI) girin:"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:20
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
+msgid "_Artist:"
+msgstr "S_anatÃÄ:"
 
-#: data/glade/uri.glade.h:3
-msgid "Open from URI"
-msgstr "URI kullanarak aÃ"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22
+#| msgid "_Track number:"
+msgid "_Disc number:"
+msgstr "_Disk numarasÄ:"
 
-#: data/rhythmbox.desktop.in.h:1 shell/rb-shell.c:1190 shell/rb-shell.c:1862
-msgid "Music Player"
-msgstr "MÃzik ÃalÄcÄ"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:23
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
+msgid "_Genre:"
+msgstr "T_Ãr:"
 
-#: data/rhythmbox.desktop.in.h:2
-msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "MÃzik koleksiyonunuzu ÃalÄn ve yÃnetin"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:26
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
+#| msgid "_Search:"
+msgid "_Year:"
+msgstr "_YÄl:"
 
-#: data/rhythmbox.desktop.in.h:3 shell/main.c:115 widgets/rb-druid.c:218
-msgid "Rhythmbox"
-msgstr "Rhythmbox"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:5
+msgid "BPM:"
+msgstr "BPM:"
 
-#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:1 data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:21
-msgid "Deselect all songs"
-msgstr "TÃm ÅarkÄlarÄn seÃimini kaldÄr"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
+#| msgid "Last played:"
+msgid "Date added:"
+msgstr "Eklenme tarihi:"
 
-#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:2
-msgid "Eject Audio-CD"
-msgstr "Auido-CD'yi ÃÄkart"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
+msgid "Error message"
+msgstr "Hata iletisi"
 
-#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:3 data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:41
-msgid "Scroll the view to the currently playing song"
-msgstr "GÃrÃntÃyà o an ÃalÄnan ÅarkÄya kaydÄr"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:12
+msgid "File name:"
+msgstr "Dosya adÄ:"
 
-#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:4 data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:42
-msgid "Select _All"
-msgstr "_TÃmÃnà SeÃ"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:13
+#| msgid "File name:"
+msgid "File size:"
+msgstr "Dosya boyutu:"
 
-#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:5 data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:43
-msgid "Select all songs"
-msgstr "TÃm ÅarkÄlarÄ seÃ"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:15
+msgid "Location:"
+msgstr "Konum:"
 
-#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:6 data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:62
-msgid "_Edit"
-msgstr "_DÃzenle"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
+#| msgid "Track _number"
+msgid "Track _number:"
+msgstr "ParÃa _numarasÄ:"
 
-#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:7
-msgid "_Eject Audio-CD..."
-msgstr "Auido-CD'yi _ÃÄkart..."
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
+#| msgid "_Contents"
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_Yorum:"
 
-#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:8 data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:65
-msgid "_Jump to Playing Song"
-msgstr "ÃalÄnan ÅarkÄya _Git"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:25 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
+msgid "_Title:"
+msgstr "_BaÅlÄk:"
 
-#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:9 data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:79
-msgid "_View"
-msgstr "_GÃrÃnÃm"
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1
+msgid "Added files:"
+msgstr "Eklenen dosyalar:"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:1
-msgid "Add Lo_cation..."
-msgstr "K_onum Ekle..."
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:2
+msgid "Contents after sync"
+msgstr "EÅzamanlamadan sonraki iÃerik"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:2
-msgid "Browse this album"
-msgstr "Bu albÃme gÃzat"
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Current contents"
+msgstr "GeÃerli iÃerik"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:3
-msgid "Browse this artist"
-msgstr "Bu sanatÃÄya gÃzat"
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:4
+msgid "Removed files:"
+msgstr "Silinen dosyalar:"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:4
-msgid "Browse this genre"
-msgstr "Bu tÃre gÃzat"
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Dosya, geÃerli bir .desktop dosyasÄ deÄil"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:5
-msgid "Change the visibility of the browser"
-msgstr "TarayÄcÄnÄn gÃrÃnebilirliÄini deÄiÅtir"
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "TanÄnmayan masaÃstà dosyasÄ SÃrÃmà '%s'"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:6
-msgid "Change the visibility of the main window"
-msgstr "Ana pencerenin gÃrÃnebilirliÄini deÄiÅtir"
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+#| msgid "Start playing"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s baÅlatÄlÄyor"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:7
-msgid "Change the visibility of the source list"
-msgstr "Kaynak listesinin gÃrÃnebilirliÄini deÄiÅtir"
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Uygulama, komut satÄrÄnda belge kabul etmiyor"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:8
-msgid "Change the visibility of the statusbar"
-msgstr "Durum ÃubuÄunun gÃrÃnebilirliÄini deÄiÅtir"
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "TanÄnmayan baÅlatma seÃeneÄi: %d"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:9
-msgid "Change this automatic playlist"
-msgstr "Bu otomatik Ãalma listesini deÄiÅtir"
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:10
-msgid "Choose a location (URI) to be added to the library"
-msgstr "KÃtÃphaneye eklenecek bir konum (URI) seÃin"
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "BaÅlatÄlabilir bir ÃÄe deÄil"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Oturum yÃneticisine baÄlantÄyÄ devre dÄÅÄ bÄrak"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "KaydedilmiÅ yapÄlandÄrmayÄ iÃeren dosyayÄ belirtin"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "DOSYA"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Oturum yÃnetimi kimliÄini belirtin"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "Kimlik"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Oturum yÃnetimi seÃenekleri:"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Oturum yÃnetimi seÃeneklerini gÃster"
+
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3604 ../widgets/rb-entry-view.c:931
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540 ../widgets/rb-entry-view.c:1553
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1465
+msgid "Never"
+msgstr "HiÃbir zaman"
+
+#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:105
+msgid "Today %I:%M %p"
+msgstr "BugÃn %I:%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
+#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:116
+msgid "Yesterday %I:%M %p"
+msgstr "DÃn %I:%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
+#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:130
+msgid "%a %I:%M %p"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:11
-msgid "Choose a playlist to be loaded"
-msgstr "YÃklenecek Ãalma listesini seÃin"
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:143
+msgid "%b %d %I:%M %p"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:12
-msgid "Choose files or a directory to be added to the library"
-msgstr "KÃtÃphaneye eklenecek dosyalarÄ veya dizini seÃin"
+#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
+#.
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:148
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:13
-msgid "Copy selection"
-msgstr "SeÃimi kopyala"
+#. impossible time or broken locale settings
+#. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than
+#. * a translated string.
+#.
+#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
+#. Translators: unknown track title
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696
+#: ../plugins/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:136
+#: ../plugins/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:140
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:550
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
+#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1023
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:414
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:557
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1052
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:74 ../plugins/lyrics/lyrics.py:76
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:625
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1112
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1501
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:443
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1954
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:730 ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1763
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:983 ../widgets/rb-entry-view.c:1005
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1481 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1505 ../widgets/rb-song-info.c:920
+#: ../widgets/rb-song-info.c:932 ../widgets/rb-song-info.c:1153
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1492
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:14
-msgid "Create a new Internet Radio station"
-msgstr "Yeni bir Änternet Radyo Ästasyonu oluÅtur"
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:394
+#, c-format
+msgid "Too many symlinks"
+msgstr "Ãok fazla sembolik baÄ"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:15
-msgid "Create a new automatically updating playlist"
-msgstr "Yeni bir kendiliÄinden gÃncellenen Ãalma listesi oluÅtur"
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1197
+#, c-format
+msgid "Cannot get free space at %s: %s"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:16
-msgid "Create a new playlist"
-msgstr "Yeni Ãalma listesi oluÅtur"
+#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
+#, c-format
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:17
-msgid "Cu_t"
-msgstr "K_es"
+#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:148
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d:%02d of %d:%02d"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d / %d:%02d"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:18
-msgid "Cut selection"
-msgstr "SeÃimi kes"
+#: ../lib/rb-util.c:747
+#, c-format
+msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
+msgstr "%d:%02d / %d:%02d kaldÄ"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:19
-msgid "D_eselect All"
-msgstr "S_eÃimi KaldÄr"
+#: ../lib/rb-util.c:751
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
+msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
+msgstr "%d:%02d / %d:%02d kaldÄ"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:20
-msgid "Delete selection"
-msgstr "SeÃimi sil"
+#: ../lib/rb-util.c:756
+#, c-format
+msgid "%d:%02d of %d:%02d"
+msgstr "%d:%02d / %d:%02d"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:22
-msgid "Display music player help"
-msgstr "MÃzik ÃalÄcÄ yardÄmÄnÄ gÃster"
+#: ../lib/rb-util.c:760
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d:%02d of %d:%02d"
+msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d / %d:%02d"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:23
-msgid "Edit music player preferences"
-msgstr "MÃzik ÃalÄcÄ tercihlerini dÃzenle"
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:450
+#, c-format
+msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:24
-msgid "Extract and import songs from a CD"
-msgstr "CD'den parÃalarÄ ÃÄkart ve aktar"
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:25
-msgid "Import Lo_cation..."
-msgstr "_Konum Aktar..."
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:622
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create %s element; check your installation"
+msgid "Failed to create a source element; check your installation"
+msgstr "%s bileÅeni oluÅturulamadÄ; kurulumunuzu kontrol edin"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:26
-msgid "Import _Audio CD..."
-msgstr "_Auido-CD aktar..."
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:632
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create %s element; check your installation"
+msgid ""
+"Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation"
+msgstr "%s bileÅeni oluÅturulamadÄ; kurulumunuzu kontrol edin"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:27
-msgid "Make the main window smaller"
-msgstr "Ana pencereyi daha kÃÃÃk yap"
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:641
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create %s element; check your installation"
+msgid ""
+"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer "
+"installation"
+msgstr "%s bileÅeni oluÅturulamadÄ; kurulumunuzu kontrol edin"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:28
-msgid "New _Automatic Playlist..."
-msgstr "Yeni Otom_atik Ãalma Listesi..."
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:722
+#, c-format
+msgid "File corrupted during write"
+msgstr "Yazma sÄrasÄnda dosya bozuldu"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:29
-msgid "New _Internet Radio Station"
-msgstr "Yeni _Änternet Radyo Ästasyonu"
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.plugin.in.h:1
+msgid "Cover art"
+msgstr "AlbÃm kapaÄÄ"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:30
-msgid "P_laylist"
-msgstr "Ãalma _Listesi"
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.plugin.in.h:2
+msgid "Fetch album covers from the Internet"
+msgstr "AlbÃm kapaklarÄnÄ internetten al"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:31
-msgid "P_revious"
-msgstr "_Ãnceki"
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:342
+msgid "Searching... drop artwork here"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:32
-msgid "Paste selection"
-msgstr "SeÃimi yapÄÅtÄr"
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:347
+msgid "Drop artwork here"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:33
-msgid "Pause playing"
-msgstr "ÃalmayÄ duraklat"
+#: ../plugins/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:42
+msgid "Image provided by Last.fm"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:34 shell/rb-statusbar.c:248
-msgid "Play first song again after all songs are played"
-msgstr "TÃm parÃalar ÃalÄndÄktan sonra ilk parÃayÄ tekrar Ãal"
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1
+#| msgid "A_lbum"
+msgid "A_lbum:"
+msgstr "A_lbÃm:"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:35 shell/rb-statusbar.c:243
-msgid "Play songs in a random order"
-msgstr "ParÃalarÄ rastgele sÄra ile Ãal"
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2
+msgid "Artist s_ort order:"
+msgstr "SanatÃÄ s_Äralama dÃzeni:"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:36
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Tercihler"
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4
+msgid "_Disc:"
+msgstr "_Disk:"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:37
-msgid "Quit the music player"
-msgstr "MÃzik ÃalÄcÄdan ÃÄk"
+#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:1
+#| msgid "Audio CD track"
+msgid "Audio CD Player"
+msgstr "Ses CD'si OynatÄcÄ"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:38
-msgid "Repea_t"
-msgstr "_Tekrarla"
+#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:2
+msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:39
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "D_urum ÃubuÄu"
+#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:1
+msgid "Multiple Albums Found"
+msgstr "Birden Fazla AlbÃm Bulundu"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:40
-msgid "Save a playlist to a file"
-msgstr "Ãalma listesini dosyaya kaydet"
+#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2
+msgid ""
+"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
+"and press <i>Continue</i>."
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:44
-msgid "Set the browser to view only this album"
-msgstr "GÃzatÄcÄ sadece bu albÃmà gÃrÃntÃlesin"
+#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3
+#| msgid "_Contents"
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Devam"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:45
-msgid "Set the browser to view only this artist"
-msgstr "GÃzatÄcÄ sadece bu sanatÃÄyÄ gÃrÃntÃlesin"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add to Library..."
+msgid "_Extract to Library"
+msgstr "KÃtÃph_aneye ekle..."
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:46
-msgid "Set the browser to view only this genre"
-msgstr "GÃzatÄcÄ sadece bu mÃzik tÃrÃnà gÃstersin"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:159
+#| msgid "Do not update the library"
+msgid "Copy tracks to the library"
+msgstr "ParÃalarÄ kÃtÃphaneye kopyala"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:47
-msgid "Show information about the music player"
-msgstr "MÃzik ÃalÄcÄsÄ hakkÄnda bilgi gÃster"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:162
+#| msgid "Regular"
+msgid "Reload"
+msgstr "Yeniden YÃkle"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:48
-msgid "Show information on the selected song"
-msgstr "SeÃilen ÅarkÄnÄn bilgilerini gÃster"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:163
+msgid "Reload Album Information"
+msgstr "AlbÃm Bilgisini Yeniden YÃkle"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:49
-msgid "Source _List"
-msgstr "Kaynak _Listesi"
+#. Translators: this is the toolbar button label
+#. for Copy to Library action.
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:340
+msgid "Extract"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:50 shell/rb-shell-player.c:1497
-msgid "Start playing"
-msgstr "Ãalmaya baÅla"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:383
+msgid "Select tracks to be extracted"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:51
-msgid "Start playing the next song"
-msgstr "Sonraki parÃayÄ Ãalmaya baÅla"
+#. Info bar for non-Musicbrainz data
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:414
+#, fuzzy
+#| msgid "_Album:"
+msgid "S_ubmit Album"
+msgstr "_AlbÃm:"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:52
-msgid "Start playing the previous song"
-msgstr "Ãnceki parÃayÄ Ãalmaya baÅla"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:415
+msgid "Hide"
+msgstr "Gizle"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:53
-msgid "Stop playing"
-msgstr "ÃalmayÄ durdur"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:417
+msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
+msgstr "Bu albÃm MusicBrainz'de bulunamadÄ."
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:54
-msgid "_About"
-msgstr "_HakkÄnda"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:418
+msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
+msgstr "Bu albÃmà ekleyerek MusicBrainz veritabanÄnÄ geliÅtirebilirsiniz."
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:55
-msgid "_Add to Library..."
-msgstr "KÃtÃph_aneye ekle..."
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:556
+#, fuzzy
+#| msgid "<invalid filename>"
+msgid "<Invalid unicode>"
+msgstr "<geÃersiz dosya adÄ>"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:56
-msgid "_Browser"
-msgstr "_TarayÄcÄ"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:600
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Track %.2d"
+msgid "Track %u"
+msgstr "ParÃa %.2d"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:57
-msgid "_Contents"
-msgstr "_ÄÃerik"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:663
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:671
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1063
+msgid "Couldn't load Audio CD"
+msgstr "Ses CD'si yÃklenemedi"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:58
-msgid "_Control"
-msgstr "_Denetle"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:664
+msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
+msgstr "Rhythmbox CD'ye eriÅemedi."
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:59
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopyala"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:672
+msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
+msgstr "Rhythmbox CD bilgisini okuyamadÄ."
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:60
-msgid "_Cut"
-msgstr "K_es"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:773
+#: ../sources/rb-library-source.c:129 ../widgets/rb-entry-view.c:1427
+msgid "Title"
+msgstr "BaÅlÄk"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:61
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Sil"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:780
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:55 ../sources/rb-library-source.c:120
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1437 ../widgets/rb-library-browser.c:135
+msgid "Artist"
+msgstr "SanatÃÄ"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:63
-msgid "_Help"
-msgstr "_YardÄm"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1064
+msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
+msgstr "Rhythmbox CD aygÄtÄna eriÅemedi."
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:64
-msgid "_Import Folder..."
-msgstr "Kla_sÃr Akatar..."
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not contain any media"
+msgstr "'%s' aygÄtÄ herhangi bir ortam iÃermiyor."
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:66
-msgid "_Load from file..."
-msgstr "Dosyadan yÃk_le..."
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:67
-msgid "_Music"
-msgstr "_MÃzik"
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot read CD: %s"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:68
-msgid "_New Playlist..."
-msgstr "Ye_ni Ãalma listesi..."
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:247
+#, c-format
+msgid "Could not create CD lookup thread"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:69
-msgid "_Next"
-msgstr "S_onraki"
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:86
+#, c-format
+msgid "Cannot access CD"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:70
-msgid "_Paste"
-msgstr "_YapÄÅtÄr"
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown file type"
+msgid "Unknown Title"
+msgstr "Bilinmeyen dosya tÃrÃ"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:71 shell/rb-shell-player.c:1498
-msgid "_Play"
-msgstr "_Ãal"
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:72
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Ãzellikler"
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:131
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Track %.2d"
+msgid "Track %d"
+msgstr "ParÃa %.2d"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:73
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ÃÄk"
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:156
+#, c-format
+msgid "Cannot access CD: %s"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:74
-msgid "_Remove"
-msgstr "ÃÄka_r"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:75
-msgid "_Save to file..."
-msgstr "Do_syaya kaydet..."
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:2
+msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:76
-msgid "_Show Window"
-msgstr "_Pencereyi GÃster"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2
+msgid "Libre.fm"
+msgstr "Libre.fm"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:77 shell/rb-statusbar.c:240
-msgid "_Shuffle"
-msgstr "_KarÄÅtÄr"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3
+msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:78
-msgid "_Small Display"
-msgstr "KÃÃÃk _GÃrÃnÃm"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "greater than"
+msgid "Create Station"
+msgstr "daha bÃyÃk"
 
-#: iradio/rb-new-station-dialog.c:144
-msgid "New Internet Radio Station"
-msgstr "Yeni Änternet Radyo Ästasyonu"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new Internet Radio station"
+msgid "Create a Radio Station"
+msgstr "Yeni bir Änternet Radyo Ästasyonu oluÅtur"
 
-#: iradio/rb-new-station-dialog.c:182
-#: iradio/rb-station-properties-dialog.c:440
-#: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:404
-#: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:420
-#: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:667
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:737 sources/rb-ipod-source.c:173
-#: sources/rb-iradio-source.c:254 sources/rb-iradio-source.c:255
-#: sources/rb-iradio-source.c:256 sources/rb-playlist-source.c:393
-#: widgets/rb-entry-view.c:1039 widgets/rb-entry-view.c:1066
-#: widgets/rb-song-info.c:800
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:858
+msgid "Disabled"
+msgstr "Devre DÄÅÄ"
 
-#: iradio/rb-new-station-dialog.c:309 rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:372
-msgid "All"
-msgstr "Hepsi"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:4
+msgid "Last submission time:"
+msgstr ""
 
-#: iradio/rb-station-properties-dialog.c:172 widgets/rb-song-info.c:750
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s Ãzellikleri"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5
+msgid "Logout"
+msgstr "ÃÄkÄÅ"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6
+msgid "Loved Tracks"
+msgstr "Sevilen ParÃalar"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
+msgid "Queued tracks:"
+msgstr "Kuyruktaki parÃalar:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
+msgid "Recently Listened Tracks"
+msgstr "Son Dinlenilen ParÃalar"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10
+#| msgid "contains"
+msgid "Recommendations"
+msgstr "Ãnerilenler"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11
+#| msgid "S_tatusbar"
+msgid "Status:"
+msgstr "Durum:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12
+msgid "Submission statistics"
+msgstr "GÃnderim istatistikleri"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13
+msgid "Submit listening data"
+msgstr "Dinleme verilerini gÃnder"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14
+#| msgid "Artist"
+msgid "Top Artists"
+msgstr "GÃzde SanatÃÄlar"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15
+#| msgid "Tra_ck"
+msgid "Top Tracks"
+msgstr "GÃzde ParÃalar"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16
+#| msgid "_Track number:"
+msgid "Tracks submitted:"
+msgstr "GÃnderilen parÃalar:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17
+msgid "Type:"
+msgstr "TÃr:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18
+msgid "View your profile"
+msgstr ""
 
-#: iradio/rb-station-properties-dialog.c:338
-#, c-format
-msgid "Properties for %s"
-msgstr "%s iÃin Ãzellikler"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:498
+msgid "OK"
+msgstr "TAMAM"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:501
+msgid "Logging in"
+msgstr "GiriÅ yapÄlÄyor"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:504
+msgid "Request failed"
+msgstr "Ästek baÅarÄsÄz oldu"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:507
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Kimlik doÄrulama hatasÄ"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:510
+msgid "Clock is not set correctly"
+msgstr "Saat doÄru ayarlanmamÄÅ"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:513
+msgid "This version of Rhythmbox has been banned."
+msgstr "Rhythmbox'Än bu sÃrÃmà yasaklandÄ."
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:516
+msgid "Track submission failed too many times"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:243
+msgid "Refresh Profile"
+msgstr "Profili Tazele"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:244
+msgid "Refresh your Profile"
+msgstr "Profilinizi Tazeleyin"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:659
+msgid "Love"
+msgstr "Sev"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:660
+msgid "Mark this song as loved"
+msgstr "Bu parÃayÄ sevildi olarak iÅaretle"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:662
+msgid "Ban"
+msgstr "Yasakla"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:663
+msgid "Ban the current track from being played again"
+msgstr "GeÃerli parÃayÄ yeniden ÃalÄnmamasÄ iÃin yasakla"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:665
+msgid "Download"
+msgstr "Ändir"
 
-#: lib/disclosure-widget.c:300
-msgid "Expander Size"
-msgstr "GeniÅletici Boyutu"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:666
+#| msgid "Scroll the view to the currently playing song"
+msgid "Download the currently playing track"
+msgstr "Åu anda Ãalan parÃayÄ indir"
 
-#: lib/disclosure-widget.c:301
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "GeniÅletici ok boyutu"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:777
+msgid "You are not currently logged in."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:778
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:803
+msgid "Log in"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:784
+msgid "Waiting for authentication..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:785
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:795
+msgid "Authentication error. Please try logging in again."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:802
+msgid "Connection error. Please try logging in again."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1218
+#, fuzzy
+#| msgid "Library"
+msgid "My Library"
+msgstr "KÃtÃphane"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1226
+msgid "My Recommendations"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1234
+msgid "My Neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Last played"
+msgid "%s plays"
+msgstr "Son Ãa_lÄnan"
+
+#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
+#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
+#. * artist/track's page on the service's website.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1658
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_View"
+msgid "_View on %s"
+msgstr "_GÃrÃnÃm"
+
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist.
+#. * Followed by a text entry box for the artist name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:58
+msgid "Similar to Artist:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of
+#. * a particular artist.  Followed by a text entry box for the artist name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:62
+msgid "Top Fans of Artist:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular
+#. * user.  Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Library"
+msgid "Library of User:"
+msgstr "KÃtÃphane"
+
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a
+#. * particular user.  Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:70
+msgid "Neighbourhood of User:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked
+#. * as loved.  Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:74
+msgid "Tracks Loved by User:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user.
+#. * Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:78
+msgid "Recommendations for User:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a type of station named "Mix Radio" by Last.fm.
+#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it.
+#. * Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:83
+msgid "Mix Radio for User:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag.
+#. * Followed by a text entry box for the tag.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:87
+msgid "Tracks Tagged with:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of
+#. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:91
+msgid "Listened by Group:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:126
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Radio"
+msgid "%s Radio"
+msgstr "Radyo"
 
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:67
+#. Translators: station is built from the artist %s's top fans
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128
 #, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-"  %s"
+msgid "%s Fan Radio"
 msgstr ""
-"GConfÂhatasÄ:\n"
-"ÂÂ%s"
 
-#: lib/eggtrayicon.c:120
-msgid "Orientation"
-msgstr "YÃn"
+#. Translators: station is built from the library of the user %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Library"
+msgid "%s's Library"
+msgstr "KÃtÃphane"
 
-#: lib/eggtrayicon.c:121
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Tepsini yÃnÃ"
+#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s.
+#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:133
+#, c-format
+msgid "%s's Neighbourhood"
+msgstr ""
 
-#: lib/rb-file-helpers.c:75
+#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135
 #, c-format
-msgid "Failed to find %s"
-msgstr "%s bulunurken hata oluÅtu"
+msgid "%s's Loved Tracks"
+msgstr ""
 
-#: lib/rb-file-helpers.c:100
+#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137
 #, c-format
-msgid "%s exists, please move it out of the way."
-msgstr "%s var, lÃtfen baÅka bir yere taÅÄyÄnÄz."
+msgid "%s's Recommended Radio"
+msgstr ""
 
-#: lib/rb-file-helpers.c:103
+#. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s.
+#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:140
 #, c-format
-msgid "Failed to create directory %s."
-msgstr "%s dizini yaratÄlÄrken hata oluÅtu."
+msgid "%s's Mix Radio"
+msgstr ""
 
-#: lib/rb-playlist.c:217
+#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s.
+#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres,
+#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:144
 #, c-format
-msgid "Couldn't write playlist: %s"
-msgstr "Ãalma listesi \"%s\" kaydedilemedi."
+msgid "%s Tag Radio"
+msgstr ""
 
-#: lib/rb-playlist.c:250
+#. Translators: station is built from the library of the group %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:146
 #, c-format
-msgid "Couldn't open playlist: %s"
-msgstr "Ãalma listesi \"%s\" aÃÄlamadÄ."
+msgid "%s Group Radio"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:289
+#, fuzzy
+#| msgid "Orientation"
+msgid "_Rename Station"
+msgstr "YÃn"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:290
+#, fuzzy
+#| msgid "%d station"
+#| msgid_plural "%d stations"
+msgid "Rename station"
+msgstr "%d istasyon"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:292
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selection"
+msgid "_Delete Station"
+msgstr "SeÃimi sil"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selection"
+msgid "Delete station"
+msgstr "SeÃimi sil"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:468
+msgid "You must enter your password to listen to this station"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:780
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1129
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1259
+msgid "Error tuning station: no response"
+msgstr ""
 
-#: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:310
+#. Invalid station url
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:817
+#, fuzzy
+#| msgid "%d station"
+#| msgid_plural "%d stations"
+msgid "Invalid station URL"
+msgstr "%d istasyon"
+
+#. Subscriber only station
+#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
+#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
+#. * a paying subscriber to the service.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:823
 #, c-format
-msgid "Unsupported MIME type %s"
-msgstr "MIME tÃrà \"%s\" desteklenmiyor"
+msgid "This station is only available to %s subscribers"
+msgstr ""
 
-#: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:315
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Bilinmeyen dosya tÃrÃ"
+#. Not enough content
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:827
+msgid "Not enough content to play station"
+msgstr ""
 
-#: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:386
+#. Deprecated station
+#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
+#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:832
 #, c-format
-msgid "Track %.2d"
-msgstr "ParÃa %.2d"
+msgid "%s no longer supports this type of station"
+msgstr ""
 
-#: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:751
-#: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:816
-msgid "No TRM ID for this song"
-msgstr "Bu parÃa iÃin TRM ID yok"
+#. Other error
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:836
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error renaming '%s' to '%s' (%s).\n"
+msgid "Error tuning station: %i - %s"
+msgstr "'%s' adÄnÄ '%s' olarak yeniden adlandÄrÄrken hata (%s).\n"
 
-#: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:767
-#: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:831
-msgid "No information for this song found"
-msgstr "SeÃilen parÃa bilgileri bulunamadÄ"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:847
+msgid "Error tuning station: unexpected response"
+msgstr ""
 
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/audiocd-stream-info-impl.c:166
-msgid "Invalid track number"
-msgstr "GeÃersiz parÃa numarasÄ"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:852
+msgid "Error tuning station: invalid response"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1244
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading filename: %s"
+msgid "Error tuning station: %s"
+msgstr "DosyaadÄ okunurken hata: %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1316
+#, c-format
+msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API"
+msgstr ""
 
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/audiocd-stream-info-impl.c:270
-msgid "Audio CD track"
+#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
+#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1484
+#, fuzzy
+#| msgid "%d station"
+#| msgid_plural "%d stations"
+msgid "Tuning station"
+msgstr "%d istasyon"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Audio CD track"
+msgid "Audio CD Recorder"
 msgstr "Audio-CD parÃasÄ"
 
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/flac-stream-info-impl.c:197
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/flac-stream-info-impl.c:266
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp3-stream-info-impl.c:172
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/vorbis-stream-info-impl.c:167
-msgid "Failed to open file for reading"
-msgstr "Dosya okumak iÃin aÃÄlamadÄ"
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:2
+msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
+msgstr ""
 
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/flac-stream-info-impl.c:249
-msgid "Error decoding FLAC file"
-msgstr "FLAC dosyasÄ Åifresi ÃÃzÃlÃrken hata"
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "_Eject Audio-CD..."
+msgid "_Create Audio CD..."
+msgstr "Auido-CD'yi _ÃÄkart..."
 
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/flac-stream-info-impl.c:759
-msgid "FLAC"
-msgstr "FLAC"
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new playlist"
+msgid "Create an audio CD from playlist"
+msgstr "Yeni Ãalma listesi oluÅtur"
 
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp3-stream-info-impl.c:183
-msgid "Failed to gather information about the file"
-msgstr "Dosya hakkÄnda bilgi toplanÄrken hata oluÅtu"
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Import _Audio CD..."
+msgid "Duplicate Audio CD..."
+msgstr "_Auido-CD aktar..."
 
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp3-stream-info-impl.c:588
-#, c-format
-msgid "MPEG %d Layer III"
-msgstr "MPEG %d Katman III"
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
+msgid "Create a copy of this audio CD"
+msgstr ""
 
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp3-stream-info-impl.c:590
-msgid "MPEG 2.5 Layer III"
-msgstr "MPEG 2.5 Katman III"
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:173
+msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
+msgstr ""
 
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp4-stream-info-impl.c:163
-msgid "Failed to recognise filetype"
-msgstr "DosyatÃrà anlaÅÄlamadÄ"
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:178
+msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
+msgstr ""
 
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp4-stream-info-impl.c:201
-msgid "Failed to find an audio track"
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to find an audio track"
+msgid "Unable to build an audio track list"
 msgstr "Ses parÃasÄ bulunurken hata"
 
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp4-stream-info-impl.c:438
-msgid "MPEG-4 audio (MPEG-4 AAC)"
-msgstr "MPEG-4 ses (MPEG-4 AAC)"
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:220
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:412
+#, c-format
+msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
+msgstr ""
 
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/vorbis-stream-info-impl.c:180
-msgid "Failed to seek file"
-msgstr "Dosyaya atlarken hata"
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:238
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:419
+#, c-format
+msgid "Unable to write audio project"
+msgstr ""
 
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/vorbis-stream-info-impl.c:194
-msgid "Failed to open file as Ogg Vorbis"
-msgstr "Dosya Ogg Vorbis olarak aÃÄlÄrken hata"
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:459
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create directory %s."
+msgid "Unable to create audio CD project"
+msgstr "%s dizini yaratÄlÄrken hata oluÅtu."
 
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/vorbis-stream-info-impl.c:546
-msgid "Ogg Vorbis"
-msgstr "Ogg Vorbis"
+#. Translators: this is the toolbar button label for
+#. Create Audio CD action
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:714
+msgid "Burn"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the toolbar button label for
+#. Duplicate Audio CD action
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:720
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy"
+msgid "Copy CD"
+msgstr "_Kopyala"
+
+#: ../plugins/context/AlbumTab.py:54
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2371
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:151
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Album"
+msgid "Albums"
+msgstr "AlbÃm"
+
+#. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
+#: ../plugins/context/AlbumTab.py:117
+#, python-format
+msgid "Loading top albums for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:115
+#, python-format
+msgid "Loading biography for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1
+msgid "Context Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll the view to the currently playing song"
+msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
+msgstr "GÃrÃntÃyà o an ÃalÄnan ÅarkÄya kaydÄr"
+
+#. Add button to toggle visibility of pane
+#: ../plugins/context/ContextView.py:90
+msgid "Toggle Conte_xt Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/context/ContextView.py:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the visibility of the statusbar"
+msgid "Change the visibility of the context pane"
+msgstr "Durum ÃubuÄunun gÃrÃnebilirliÄini deÄiÅtir"
+
+#. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
+#: ../plugins/context/ContextView.py:209
+#, python-format
+msgid "Top songs by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/context/ContextView.py:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Not playing"
+msgid "Nothing Playing"
+msgstr "ÃalmÄyor"
+
+#: ../plugins/context/LastFM.py:39
+msgid ""
+"This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm "
+"plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/context/LinksTab.py:54
+msgid "Links"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/context/LinksTab.py:183
+msgid "No artist specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:50 ../plugins/lyrics/lyrics.py:243
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:328
+msgid "Lyrics"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:101
+#, python-format
+msgid "Loading lyrics for %s by %s"
+msgstr ""
 
-#: metadata/rb-metadata-gst.c:490 metadata/rb-metadata-gst.c:619
-#: player/rb-player-gst.c:555
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:119
+msgid "Lyrics not found"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:45
+msgid "Hide all tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80
+msgid "Show all tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:56
 #, c-format
-msgid "Failed to create %s element; check your installation"
-msgstr "%s bileÅeni oluÅturulamadÄ; kurulumunuzu kontrol edin"
+msgid "Top albums by %s"
+msgstr ""
 
-#: metadata/rb-metadata-mm.c:205
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "ÄÅlem desteklenmiyor"
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
+#, c-format
+msgid "%s (%d tracks)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93
+msgid "Track list not available"
+msgstr ""
 
-#: player/rb-player-gst.c:399 player/rb-player-gst.c:612
-#: player/rb-player-gst.c:622
-msgid "Could not start pipeline playing"
-msgstr "Borudan Ãalma baÅlatÄlamadÄ"
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99
+msgid "Unable to retrieve album information:"
+msgstr ""
 
-#: player/rb-player-gst.c:518
-msgid "Could not create audio output element; check your settings"
-msgstr "Ses ÃÄkÄÅ bileÅeni oluÅturulamadÄ; ayarlarÄnÄzÄ kontrol edin"
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9
+#, fuzzy
+#| msgid "No properties available."
+msgid "No information available"
+msgstr "KullanÄlabilir Ãzellik yok."
 
-#: player/rb-player-gst.c:579
-msgid "Couldn't initialize scheduler.  Did you run gst-register?"
-msgstr "ZamanlayÄcÄ baÅlatÄlamadÄ.  gst-register komutunu ÃalÄÅtÄrdÄnÄz mÄ?"
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Read more"
+msgstr "ÃÄka_r"
 
-#: player/rb-player-gst.c:634
-msgid "Could not pause playback"
-msgstr "Ãalma duraklatÄlamadÄ"
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:39
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:43
+msgid "Read less"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48
+msgid "Unable to retrieve artist information:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:1
+msgid "DAAP Music Sharing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:2
+msgid "Share music and play shared music on your local network"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Add Remote</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Sharing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
+msgid "<span foreground=\"red\">Could not pair with this Remote.</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
+msgid "Forget known Remotes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Library"
+msgid "Library _name:"
+msgstr "KÃtÃphane"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6
+msgid "Please enter the passcode displayed on your device."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7
+msgid "Require _password:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8
+msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9
+msgid "_Look for touch Remotes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10
+msgid "_Share my music"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid track number"
+msgid "Invalid share name"
+msgstr "GeÃersiz parÃa numarasÄ"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:73
+#, c-format
+msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:81
+msgid "Shared music _name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:154
+msgid "Connect to _DAAP share..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:155
+msgid "Connect to a new DAAP share"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:161
+msgid "_Disconnect"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:162
+msgid "Disconnect from DAAP share"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:673
+msgid "New DAAP share"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:673
+msgid "Host:port of DAAP share:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:61
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Music"
+msgid "%s's Music"
+msgstr "_MÃzik"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:393
+#, c-format
+msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:505
+msgid "Connecting to music share"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:512
+msgid "Retrieving songs from music share"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:597
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not close output sink"
+msgid "Could not connect to shared music"
+msgstr "ÃÄkÄÅ aygÄtÄ kapatÄlamadÄ"
+
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:408
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:410
+msgid "Could not pair with this Remote."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:630
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remotes"
+msgstr "ÃÄka_r"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:1
+msgid "MediaServer2 D-Bus interface"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1240
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1365
+#, fuzzy
+#| msgid "Tra_ck"
+msgid "All Tracks"
+msgstr "_ParÃa"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2370
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:150
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Artist"
+msgid "Artists"
+msgstr "SanatÃÄ"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2372
+#, fuzzy
+#| msgid "Genre"
+msgid "Genres"
+msgstr "TÃr"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2381
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Playlist"
+msgid "Playlists"
+msgstr "Ãalma Listesi"
+
+#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:237
+#, fuzzy
+#| msgid "Radio"
+msgid "FM Radio"
+msgstr "Radyo"
+
+#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:2
+msgid "Support for FM radio broadcasting services"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:91
+#, fuzzy
+#| msgid "New Internet Radio Station"
+msgid "New FM R_adio Station"
+msgstr "Yeni Änternet Radyo Ästasyonu"
+
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new Internet Radio station"
+msgid "Create a new FM Radio station"
+msgstr "Yeni bir Änternet Radyo Ästasyonu oluÅtur"
+
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:374
+#, fuzzy
+#| msgid "New Internet Radio Station"
+msgid "New FM Radio Station"
+msgstr "Yeni Änternet Radyo Ästasyonu"
+
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:375
+msgid "Frequency of radio station"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
+msgid "<b>System</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
+msgid "Audio formats:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "File name:"
+msgid "Device _name:"
+msgstr "Dosya adÄ:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Playlist"
+msgid "Playlists:"
+msgstr "Ãalma Listesi"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "_Track number:"
+msgid "Serial number:"
+msgstr "ÅarkÄ _numarasÄ:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Tra_ck"
+msgid "Tracks:"
+msgstr "_ParÃa"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1
+msgid "Portable Players"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:2
+msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:830 ../shell/rb-playlist-manager.c:873
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Playlist..."
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Ye_ni Ãalma listesi..."
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new playlist"
+msgid "Create a new playlist on this device"
+msgstr "Yeni Ãalma listesi oluÅtur"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Playlist"
+msgid "Delete Playlist"
+msgstr "Ãalma Listesi"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new playlist"
+msgid "Delete this playlist"
+msgstr "Yeni Ãalma listesi oluÅtur"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:102
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../podcast/rb-podcast-source.c:119
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ãzellikler"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Display music player help"
+msgid "Display device properties"
+msgstr "MÃzik ÃalÄcÄ yardÄmÄnÄ gÃster"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1312
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2061
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1595
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
+msgid "Browse various local and Internet media sources"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+msgid "Grilo media browser"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:340
+#, fuzzy
+#| msgid "_Browser"
+msgid "Browse"
+msgstr "_TarayÄcÄ"
+
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:383
+msgid "Fetch more tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:838
+#, c-format
+msgid "Only showing %d result"
+msgid_plural "Only showing %d results"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "S_tatusbar"
+msgid "IM Status"
+msgstr "D_urum ÃubuÄu"
+
+#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, "
+"and Pidgin)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
+msgid "Database version:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
+msgid "Device node:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
+msgid "Firmware version:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
+msgid "Mount point:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
+msgid "Podcasts:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "File name:"
+msgid "iPod _name:"
+msgstr "Dosya adÄ:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
+msgid ""
+"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
+"span>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
+msgid ""
+"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
+"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
+"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to "
+"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
+"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
+msgid "_Initialize"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
+msgid "_Model:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
+msgid "iPod detected"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:1
+msgid "Portable Players - iPod"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:2
+msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:305
+msgid "Unable to initialize new iPod"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:119 ../shell/rb-playlist-manager.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove"
+msgid "_Rename"
+msgstr "ÃÄka_r"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:100
+msgid "Rename iPod"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "%s Properties"
+msgid "Display iPod properties"
+msgstr "%s Ãzellikleri"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Playlist..."
+msgid "_New Playlist"
+msgstr "Ye_ni Ãalma listesi..."
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Save a playlist to a file"
+msgid "Add new playlist to iPod"
+msgstr "Ãalma listesini dosyaya kaydet"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-playlist-manager.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Save playlist"
+msgid "Rename playlist"
+msgstr "ÅarkÄ listesini kaydet"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111 ../shell/rb-playlist-manager.c:206
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Sil"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112 ../shell/rb-playlist-manager.c:207
+#, fuzzy
+#| msgid "Save playlist"
+msgid "Delete playlist"
+msgstr "ÅarkÄ listesini kaydet"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1583
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
+msgid "Podcasts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1951
+#, fuzzy
+#| msgid "Save playlist"
+msgid "New playlist"
+msgstr "ÅarkÄ listesini kaydet"
+
+#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "New Internet Radio Station"
+msgid "Internet Radio"
+msgstr "Yeni Änternet Radyo Ästasyonu"
+
+#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:2
+msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "New Internet Radio Station"
+msgid "New Internet _Radio Station..."
+msgstr "Yeni Änternet Radyo Ästasyonu"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:160
+msgid "Create a new Internet Radio station"
+msgstr "Yeni bir Änternet Radyo Ästasyonu oluÅtur"
+
+#. Translators: this is the toolbar button label for
+#. New Internet Radio Station action.
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346
+msgctxt "Radio"
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:383 ../widgets/rb-entry-view.c:1457
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:134
+msgid "Genre"
+msgstr "TÃr"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:481
+msgid "Radio"
+msgstr "Radyo"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:621
+#, c-format
+msgid "%d station"
+msgid_plural "%d stations"
+msgstr[0] "%d istasyon"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:964
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
+msgid "New Internet Radio Station"
+msgstr "Yeni Änternet Radyo Ästasyonu"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:964
+#, fuzzy
+#| msgid "New Internet Radio Station"
+msgid "URL of internet radio station:"
+msgstr "Yeni Änternet Radyo Ästasyonu"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:367 ../widgets/rb-song-info.c:1078
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Ãzellikleri"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1009 ../widgets/rb-song-info.c:1155
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d kbps"
+msgid "%lu kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582
+msgid "Unable to change station property"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582
+#, c-format
+msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5
+msgid "L_ocation:"
+msgstr "K_onum:"
+
+#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
+msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2
+msgid "LIRC "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a playlist to be loaded"
+msgid "Choose lyrics folder..."
+msgstr "YÃklenecek Ãalma listesini seÃin"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1
+msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Song Properties"
+msgid "Song Lyrics"
+msgstr "ÅarkÄ Ãzellikleri"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Search engines</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Browse..."
+msgid "Browse..."
+msgstr "_GÃzat..."
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:160 ../plugins/lyrics/lyrics.py:162
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:171
+msgid "No lyrics found"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:205
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:210 ../plugins/lyrics/lyrics.py:223
+#: ../shell/rb-shell.c:350
+msgid "_Edit"
+msgstr "_DÃzenle"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:225
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search:"
+msgid "_Search again"
+msgstr "_Ara:"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:283
+msgid "Searching for lyrics..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:343
+msgid "Song L_yrics"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:344
+msgid "Display lyrics for the playing song"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:36
+msgid "Lyrc (lyrc.com.ar)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:37
+msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:38
+msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:39
+msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:40
+msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:41
+msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
+msgid "     * Founder/owner runs it -- support a small business"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
+"the world)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
+msgid "    * All albums and artists hand-picked"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
+msgid ""
+"    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
+"sells both)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
+msgid ""
+"    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
+"feel a strong connection to the artist"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
+msgid "    * Free listening of all songs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
+msgid ""
+"    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
+"easy to print"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
+msgid ""
+"    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
+"listening to albums"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
+msgid ""
+"    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
+"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
+msgid ""
+"    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
+"any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13
+msgid "    * No need to \"register\" to listen or buy"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
+msgid ""
+"    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
+"music biz and want to help topple it"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15
+msgid "    * Not venture-capital backed big business"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
+msgid ""
+"    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
+"do appear on college radio)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
+msgid ""
+"    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
+"(not inferior quality sound)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
+msgid ""
+"    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
+"- can do work while listening to our music"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
+msgid "    * Smaller selection means easier to find good music"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
+msgid ""
+"    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
+"if you choose"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
+msgid "    * Very simple user interface, quick to play music"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22
+msgid "    * Wide variety of genres, can fit any mood"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23
+msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
+msgid ""
+"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
+"attributes are:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26
+msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/";
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1
+msgid ""
+"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
+"online music store"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2
+msgid "Magnatune Store"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
+msgid "$10 US (better than average)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
+msgid "$11 US"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
+msgid "$12 US (generous)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
+msgid "$13 US"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
+msgid "$14 US"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
+msgid "$15 US (VERY generous!)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
+msgid "$16 US"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
+msgid "$17 US"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
+msgid "$18 US (We love you!)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
+msgid "$5 US"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
+msgid "$6 US"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
+msgid "$7 US"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
+msgid "$8 US (typical)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
+msgid "$9 US"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
+msgid "128K MP3"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
+msgid "April (04)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
+msgid "August (08)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
+msgid "December (12)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
+msgid "February (02)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
+msgid "Find out about Magnatune at "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
+msgid "Get an account at "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
+msgid "I don't have a Magnatune account"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
+msgid "I have a download account"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
+msgid "I have a streaming account"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
+msgid "January (01)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
+msgid "July (07)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
+msgid "June (06)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29
+msgid "Magnatune Information"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
+msgid "March (03)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
+msgid "May (05)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
+msgid "November (11)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
+msgid "October (10)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
+msgid "Preferred audio _format:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
+msgid "Redownload purchased music at "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
+msgid "September (09)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "File name:"
+msgid "Username:"
+msgstr "Dosya adÄ:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
+msgid "VBR MP3"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
+msgid "WAV"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
+msgid ""
+"Your account details have changed. Changes will be applied the next time you "
+"start Rhythmbox."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
+msgid "http://magnatune.com/compare_plans";
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
+msgid "http://www.magnatune.com/info/";
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
+msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload";
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:102
+msgid "Magnatune"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:111
+msgid "Download Album"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:112
+msgid "Download this album from Magnatune"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:116
+msgid "Artist Information"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Get information on this artist from the web"
+msgid "Get information about this artist"
+msgstr "Bu sanatÃÄ hakkÄnda web'den bilgi al"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:121
+msgid "Cancel Downloads"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:122
+msgid "Stop downloading purchased albums"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:258 ../plugins/magnatune/magnatune.py:261
+msgid "Couldn't store account information"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:259
+msgid ""
+"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:101
+msgid "Loading Magnatune catalog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:108
+msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:206
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't parse playlist"
+msgid "Couldn't purchase album"
+msgstr "Ãalma listesi ayrÄÅtÄrÄlamadÄ"
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:207
+msgid "You must have a library location set to purchase an album."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:257
+msgid "Unable to load catalog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:258
+msgid ""
+"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:295
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:395
+msgid "Couldn't get account details"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:444
+msgid "Download Error"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:445
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
+"The Magnatune server returned:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:447 ../widgets/rb-entry-view.c:1601
+#, fuzzy
+#| msgid "_Error"
+msgid "Error"
+msgstr "_Hata"
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:448
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to download the album.\n"
+"The error text is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:478
+msgid "Finished Downloading"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:478
+msgid "All Magnatune downloads have been completed."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1
+msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Music Player"
+msgid "Media Player Keys"
+msgstr "MÃzik ÃalÄcÄ"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:1
+msgid "Portable Players - MTP"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:2
+msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:157
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:544
+#, c-format
+msgid "Unable to open temporary file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120
+msgid "Rename MTP-device"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:855
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:855
+msgid "Media player device error"
+msgstr ""
+
+#. Translators: first %s is the device manufacturer,
+#. * second is the product name.
+#.
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:859
+#, c-format
+msgid "Unable to open the %s %s device"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:903
+msgid "Digital Audio Player"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:499
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:557
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:575
+#, c-format
+msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:520
+#, c-format
+msgid "Not enough space in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:601
+#, c-format
+msgid "No space left on MTP device"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:604
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Location:"
+msgid "Notification"
+msgstr "Konum:"
+
+#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:2
+msgid "Notification popups"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:208
+#, fuzzy
+#| msgid "P_revious"
+msgid "Previous"
+msgstr "_Ãnceki"
+
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "_Pause"
+msgid "Pause"
+msgstr "_Duraklat"
+
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "_Play"
+msgid "Play"
+msgstr "_Ãal"
+
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "_Next"
+msgid "Next"
+msgstr "S_onraki"
+
+#. Translators: by Artist
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:165
+#, c-format
+msgid "by <i>%s</i>"
+msgstr ""
+
+#. Translators: from Album
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:314
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:167
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:231
+#, c-format
+msgid "from <i>%s</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:367
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:225
+#: ../widgets/rb-header.c:586
+#, fuzzy
+#| msgid "Not playing"
+msgid "Not Playing"
+msgstr "ÃalmÄyor"
+
+#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1
+msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Former Maintainers:"
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Eski YÃneticiler:"
+
+#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Now Playing"
+msgid "Playing"
+msgstr "ÃalÄnÄyor"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
+msgid "Interactive python console"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+msgid "Python Console"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
+msgid "_Python Console"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:79
+msgid "Show Rhythmbox's python console"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
+msgid "Python Debugger"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
+msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:122
+msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:137
+#, python-format
+msgid ""
+"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
+"or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will "
+"use the default password ('rhythmbox')."
+msgstr ""
+
+#. ex:noet:ts=8:
+#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1
+msgid "Inform Zeitgeist about your activity"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2
+msgid "Zeitgeist"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/replaygain/config.py:65
+msgid "-15.0 dB"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/replaygain/config.py:66
+msgid "0.0 dB"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/replaygain/config.py:67
+msgid "15.0 dB"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/replaygain/player.py:46
+#, python-format
+msgid ""
+"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
+"The missing elements are: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/replaygain/player.py:47
+msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Pause playing"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ÃalmayÄ duraklat"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:2
+msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1
+msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2
+msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3
+msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4
+msgid "ReplayGain _mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit music player preferences"
+msgid "ReplayGain preferences"
+msgstr "MÃzik ÃalÄcÄ tercihlerini dÃzenle"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6
+msgid "_Apply compression to prevent clipping"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7
+msgid "_Pre-amp:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1
+msgid "A sample plugin in Python with no features"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2
+msgid "Python Sample Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:16
+#, fuzzy
+#| msgid "_Source"
+msgid "Python Source"
+msgstr "_Kaynak"
+
+#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82
+#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89
+#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:2
+msgid "Sample Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:1
+msgid "A sample plugin in C with no features"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1
+msgid "A sample plugin in Vala with no features"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2
+msgid "Vala Sample Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1
+msgid "Send selected tracks by email or instant message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2
+msgid "Send tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sendto/sendto.py:56
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save to file..."
+msgid "Send to..."
+msgstr "Do_syaya kaydet..."
+
+#: ../plugins/sendto/sendto.py:57
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39
+#, fuzzy
+#| msgid "_Quality"
+msgid "Low quality"
+msgstr "Ka_lite"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:40
+msgid "Normal quality"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:41
+#, fuzzy
+#| msgid "_Quality"
+msgid "High quality"
+msgstr "Ka_lite"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:173
+msgid "_Visual Effect"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:76
+msgid "Visual Effects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:369
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:370
+msgid "Toggle fullscreen visual effects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:395
+#, fuzzy
+#| msgid "_Small Display"
+msgid "Display"
+msgstr "KÃÃÃk _GÃrÃnÃm"
+
+#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1
+msgid "Displays visualizations"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2
+msgid "Visualization"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:117
+msgid "New Episodes"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:135
+msgid "New Downloads"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:156
+msgid "Downloading podcast"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:173
+msgid "Finished downloading podcast"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "No properties available."
+msgid "New updates available from"
+msgstr "KullanÄlabilir Ãzellik yok."
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:214
+msgid "Error in podcast"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:221
+#, c-format
+msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:900
+msgid "Error creating podcast download directory"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:901
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create directory %s."
+msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
+msgstr "%s dizini yaratÄlÄrken hata oluÅtu."
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1026
+msgid "Invalid URL"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1027
+#, c-format
+msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
+msgstr ""
+
+#. added as something else, probably iradio
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037
+msgid "URL already added"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1038
+#, c-format
+msgid ""
+"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
+"podcast feed, please remove the radio station."
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1106
+#, c-format
+msgid ""
+"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
+"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
+"anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1244
+#, fuzzy
+#| msgid "_Paste"
+msgid "Podcast"
+msgstr "_YapÄÅtÄr"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2137
+#, c-format
+msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to recognise filetype"
+msgid "Unable to check file type: %s"
+msgstr "DosyatÃrà anlaÅÄlamadÄ"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:200
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported MIME type %s"
+msgid "Unexpected file type: %s"
+msgstr "MIME tÃrà \"%s\" desteklenmiyor"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:223
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to parse URI \"%s\"\n"
+msgid "Unable to parse the feed contents"
+msgstr "URI \"%s\" ayrÄÅtÄrÄlamadÄ\n"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:237
+#, c-format
+msgid "The feed does not contain any downloadable items"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to parse URI \"%s\"\n"
+msgid "Unable to display requested URI"
+msgstr "URI \"%s\" ayrÄÅtÄrÄlamadÄ\n"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:570
+msgid "Not Downloaded"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:110
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Playlist..."
+msgid "_New Podcast Feed..."
+msgstr "Ye_ni Ãalma listesi..."
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:111
+msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:113
+msgid "Download _Episode"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:114
+msgid "Download Podcast Episode"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:116
+msgid "_Cancel Download"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:117
+msgid "Cancel Episode Download"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "%s Properties"
+msgid "Episode Properties"
+msgstr "%s Ãzellikleri"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122
+msgid "_Update Podcast Feed"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:123
+msgid "Update Feed"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125
+msgid "_Delete Podcast Feed"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selection"
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "SeÃimi sil"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128
+msgid "_Update All Feeds"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:129
+msgid "Update all feeds"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:135
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:496
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103 ../sources/rb-browser-source.c:149
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123
+msgid "All"
+msgstr "Hepsi"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:135 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
+#: ../sources/rb-browser-source.c:149
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123
+msgid "Search all fields"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:136
+msgid "Feeds"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:136
+msgid "Search podcast feeds"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:137
+msgid "Episodes"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:137
+msgid "Search podcast episodes"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:357
+msgid "New Podcast Feed"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:357
+msgid "URL of podcast feed:"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:453
+msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:456
+msgid ""
+"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
+"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
+"choosing to delete the feed only."
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:464
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selection"
+msgid "Delete _Feed Only"
+msgstr "SeÃimi sil"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:471
+msgid "_Delete Feed And Files"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:559 ../podcast/rb-podcast-source.c:1410
+msgid "Downloaded"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:563 ../podcast/rb-podcast-source.c:1412
+#, fuzzy
+#| msgid "_File"
+msgid "Failed"
+msgstr "_Dosya"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:567 ../podcast/rb-podcast-source.c:1411
+#, fuzzy
+#| msgid "Rating"
+msgid "Waiting"
+msgstr "PopÃlerlik"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:674
+#, c-format
+msgid "%d feed"
+msgid_plural "All %d feeds"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:911
+msgid "Podcast Error"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1047
+msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1050
+msgid ""
+"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
+"lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
+"file by choosing to delete the episode only."
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1058
+msgid "Delete _Episode Only"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1064
+msgid "_Delete Episode And File"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1205
+#, c-format
+msgid "%d episode"
+msgid_plural "%d episodes"
+msgstr[0] ""
+
+#. Translators: this is the toolbar button label
+#. for New Podcast Feed action.
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1307
+msgctxt "Podcast"
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the toolbar button label
+#. for Update All Feeds action.
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1313
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1356 ../podcast/rb-podcast-source.c:1367
+#, fuzzy
+#| msgid "_Paste"
+msgid "Date"
+msgstr "_YapÄÅtÄr"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1389 ../podcast/rb-podcast-source.c:1444
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1492
+msgid "Feed"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1409 ../podcast/rb-podcast-source.c:1427
+#, fuzzy
+#| msgid "S_tatusbar"
+msgid "Status"
+msgstr "D_urum ÃubuÄu"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:81
+msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:369
+msgid "Quit Rhythmbox"
+msgstr "Rhythmbox'dan ÃÄk"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:83
+msgid "Check if Rhythmbox is already running"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
+msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
+msgid "Jump to next song"
+msgstr "Sonraki ÅarkÄya sÄÃra"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
+msgid "Jump to previous song"
+msgstr "Ãnceki ÅarkÄya sÄÃra"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
+msgid "Seek in current track"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
+msgid "Resume playback if currently paused"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
+msgid "Pause playback if currently playing"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
+msgid "Toggle play/pause mode"
+msgstr "Ãalma/bekleme durumlarÄ arasÄnda geÃiÅ yap"
+
+#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Stop playing"
+msgid "URI to play"
+msgstr "ÃalmayÄ durdur"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
+msgid "Add specified tracks to the play queue"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Print the current elapsed time of playing song and exit"
+msgid "Print the title and artist of the playing song"
+msgstr ""
+"ÃalÄnan parÃanÄn Åimdiye kadar ÃalÄnmÄÅ bÃlÃmÃnÃn uzunluÄunu yazdÄr ve ÃÄk"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
+msgid "Print formatted details of the song"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+msgid "Select the source matching the specified URI"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Source _List"
+msgid "Source to select"
+msgstr "Kaynak _Listesi"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+msgid "Activate the source matching the specified URI"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Source _List"
+msgid "Source to activate"
+msgstr "Kaynak _Listesi"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
+msgid "Play from the source matching the specified URI"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
+msgid "Source to play from"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Stop playback"
+msgid "Set the playback volume"
+msgstr "ÃalmayÄ durdur"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+msgid "Increase the playback volume"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+msgid "Decrease the playback volume"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+msgid "Print the current playback volume"
+msgstr ""
+
+#. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL },
+#. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL },
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties for the current song"
+msgid "Set the rating of the current song"
+msgstr "Mevcut parÃa iÃin Ãzellikler"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:459 ../remote/dbus/rb-client.c:483
+msgid "Not playing"
+msgstr "ÃalmÄyor"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:894
+#, c-format
+msgid "Playback volume is %f.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:777
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't open playlist: %s"
+msgid "Couldn't access %s: %s"
+msgstr "Ãalma listesi \"%s\" aÃÄlamadÄ."
+
+#. Translators: this is an example artist name.  It should
+#. * not be translated literally, but could be replaced with
+#. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
+#. * and song title are also replaced in this case.
+#.
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1805
+msgid "The Beatles"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an example album name.  If the
+#. * example artist name is localised, this should be replaced
+#. * with the name of an album by that artist.
+#.
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1811
+#, fuzzy
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help!"
+msgstr "_YardÄm"
+
+#. Translators: this is an example song title.  If the example
+#. * artist and album names are localised, this should be replaced
+#. * with the name of the seventh song from the localised album.
+#.
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1817
+msgid "Ticket To Ride"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
+#. * The plugin names are already translated.
+#.
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2275
+#, c-format
+msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2307
+msgid "invalid unicode in error message"
+msgstr ""
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2374
+#, c-format
+msgid "Empty file"
+msgstr ""
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3046
+msgid "Could not load the music database:"
+msgstr ""
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4459
+#, c-format
+msgid "Checking (%d/%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld dakika"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4504
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld saat"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4505
+#, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "%ld gÃn"
+
+#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4511
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s ve %s"
+
+#. Translators: the format is "X days and X hours"
+#. Translators: the format is "X days and X minutes"
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4517 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4525
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4536
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s ve %s"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
+"Rhythmbox cannot read the database."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
+msgid "MPEG Version 3.0 URL"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Load playlist"
+msgid "Shoutcast playlist"
+msgstr "Ãalma listesini yÃkle"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
+msgid "XML Shareable Playlist Format"
+msgstr ""
+
+#. Submenu of Music
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
+#, fuzzy
+#| msgid "Playlist"
+msgid "_Playlist"
+msgstr "Ãalma Listesi"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
+msgid "_New Playlist..."
+msgstr "Ye_ni Ãalma listesi..."
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192
+msgid "Create a new playlist"
+msgstr "Yeni Ãalma listesi oluÅtur"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
+msgid "New _Automatic Playlist..."
+msgstr "Yeni Otom_atik Ãalma Listesi..."
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:195
+msgid "Create a new automatically updating playlist"
+msgstr "Yeni bir kendiliÄinden gÃncellenen Ãalma listesi oluÅtur"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "_Load from file..."
+msgid "_Load from File..."
+msgstr "Dosyadan yÃk_le..."
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:198
+msgid "Choose a playlist to be loaded"
+msgstr "YÃklenecek Ãalma listesini seÃin"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200 ../shell/rb-playlist-manager.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save to file..."
+msgid "_Save to File..."
+msgstr "Do_syaya kaydet..."
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:201
+msgid "Save a playlist to a file"
+msgstr "Ãalma listesini dosyaya kaydet"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit"
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_DÃzenle"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:210
+msgid "Change this automatic playlist"
+msgstr "Bu otomatik Ãalma listesini deÄiÅtir"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:212
+msgid "_Queue All Tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:213
+msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:215
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Playlist..."
+msgid "_Shuffle Playlist"
+msgstr "Ye_ni Ãalma listesi..."
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:216
+msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Save a playlist to a file"
+msgid "Save the play queue to a file"
+msgstr "Ãalma listesini dosyaya kaydet"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:323
+#, fuzzy
+#| msgid "Load playlist"
+msgid "Unnamed playlist"
+msgstr "Ãalma listesini yÃkle"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:366
+msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:785
+#, fuzzy
+#| msgid "Playlist"
+msgid "Untitled Playlist"
+msgstr "Ãalma Listesi"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't parse playlist"
+msgid "Couldn't read playlist"
+msgstr "Ãalma listesi ayrÄÅtÄrÄlamadÄ"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092
+#, fuzzy
+#| msgid "Load playlist"
+msgid "Load Playlist"
+msgstr "Ãalma listesini yÃkle"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:669
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't parse playlist"
+msgid "Couldn't save playlist"
+msgstr "Ãalma listesi ayrÄÅtÄrÄlamadÄ"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148
+msgid "Unsupported file extension given."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1444
+#, c-format
+msgid "Playlist %s already exists"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1474 ../shell/rb-playlist-manager.c:1507
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1547 ../shell/rb-playlist-manager.c:1590
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't open playlist: %s"
+msgid "Unknown playlist: %s"
+msgstr "Ãalma listesi \"%s\" aÃÄlamadÄ."
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1515 ../shell/rb-playlist-manager.c:1555
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Change this automatic playlist"
+msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
+msgstr "Bu otomatik Ãalma listesini deÄiÅtir"
+
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
+msgid "_Eject"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
+msgid "Eject this medium"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
+msgid "_Check for New Devices"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
+msgid ""
+"Check for new media storage devices that have not been automatically detected"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell.c:349
+msgid "_Music"
+msgstr "_MÃzik"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:351
+msgid "_View"
+msgstr "_GÃrÃnÃm"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:352
+msgid "_Control"
+msgstr "_Denetle"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:353
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell.c:354
+msgid "_Help"
+msgstr "_YardÄm"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:356
+msgid "_Import Folder..."
+msgstr "Kla_sÃr Akatar..."
+
+#: ../shell/rb-shell.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose files or a directory to be added to the library"
+msgid "Choose folder to be added to the Library"
+msgstr "KÃtÃphaneye eklenecek dosyalarÄ veya dizini seÃin"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:359
+#, fuzzy
+#| msgid "_Import Folder..."
+msgid "Import _File..."
+msgstr "Kla_sÃr Akatar..."
+
+#: ../shell/rb-shell.c:360
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose files or a directory to be added to the library"
+msgid "Choose file to be added to the Library"
+msgstr "KÃtÃphaneye eklenecek dosyalarÄ veya dizini seÃin"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:362
+msgid "_About"
+msgstr "_HakkÄnda"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:363
+#, fuzzy
+#| msgid "Show information about the music player"
+msgid "Show information about Rhythmbox"
+msgstr "MÃzik ÃalÄcÄsÄ hakkÄnda bilgi gÃster"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:365
+msgid "_Contents"
+msgstr "_ÄÃerik"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:366
+#, fuzzy
+#| msgid "Rhythmbox shell"
+msgid "Display Rhythmbox help"
+msgstr "Rhythmbox kabuÄu"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:368
+msgid "_Quit"
+msgstr "_ÃÄk"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:371
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Tercihler"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:372
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit music player preferences"
+msgid "Edit Rhythmbox preferences"
+msgstr "MÃzik ÃalÄcÄ tercihlerini dÃzenle"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:374
+msgid "Plu_gins"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell.c:375
+msgid "Change and configure plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell.c:377
+msgid "Show _All Tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell.c:378
+msgid "Show all tracks in this music source"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell.c:380
+msgid "_Jump to Playing Song"
+msgstr "ÃalÄnan ÅarkÄya _Git"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:381
+msgid "Scroll the view to the currently playing song"
+msgstr "GÃrÃntÃyà o an ÃalÄnan ÅarkÄya kaydÄr"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:388
+msgid "Side _Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell.c:389
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the visibility of the browser"
+msgid "Change the visibility of the side pane"
+msgstr "TarayÄcÄnÄn gÃrÃnebilirliÄini deÄiÅtir"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:391
+msgid "T_oolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell.c:392
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the visibility of the statusbar"
+msgid "Change the visibility of the toolbar"
+msgstr "Durum ÃubuÄunun gÃrÃnebilirliÄini deÄiÅtir"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:394
+msgid "_Small Display"
+msgstr "KÃÃÃk _GÃrÃnÃm"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:395
+msgid "Make the main window smaller"
+msgstr "Ana pencereyi daha kÃÃÃk yap"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:397
+msgid "Party _Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the visibility of the browser"
+msgid "Change the status of the party mode"
+msgstr "TarayÄcÄnÄn gÃrÃnebilirliÄini deÄiÅtir"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:400
+msgid "Play _Queue as Side Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell.c:401
+msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell.c:403
+msgid "S_tatusbar"
+msgstr "D_urum ÃubuÄu"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:404
+msgid "Change the visibility of the statusbar"
+msgstr "Durum ÃubuÄunun gÃrÃnebilirliÄini deÄiÅtir"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:792
+msgid "Change the music volume"
+msgstr "MÃziÄin sesini deÄiÅtir"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1850
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable debugging code"
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "Hata ayÄklama kodunu etkinleÅtir"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1851
+msgid "Enable debug output matching a specified string"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1852
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not update the library"
+msgid "Do not update the library with file changes"
+msgstr "KÃtÃphaneyi gÃncelleme"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1853
+msgid "Do not register the shell"
+msgstr "KabuÄu kaydetme"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1854
+msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
+msgstr "HiÃbir veriyi kalÄcÄ olarak kaydetme (--no-registration uygular)"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1855
+msgid "Disable loading of plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1856
+msgid "Path for database file to use"
+msgstr "KullanÄlacak veritabanÄ dosyasÄnÄn yolu"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1857
+#, fuzzy
+#| msgid "Path for database file to use"
+msgid "Path for playlists file to use"
+msgstr "KullanÄlacak veritabanÄ dosyasÄnÄn yolu"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1868
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2276
+msgid "Error while saving song information"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the song name
+#: ../shell/rb-shell.c:2578
+#, c-format
+msgid "%s (Paused)"
+msgstr "%s (DuraklatÄldÄ)"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2671
+#| msgid "translator_credits"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Enver ALTIN <enver altin frontsite com tr>\n"
+"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2674
+msgid ""
+"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2678
+msgid ""
+"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2682
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2689
+msgid "Maintainers:"
+msgstr "YÃneticiler:"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2692
+msgid "Former Maintainers:"
+msgstr "Eski YÃneticiler:"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2695
+msgid "Contributors:"
+msgstr "KatkÄda bulunanlar:"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2697
+msgid "Music management and playback software for GNOME."
+msgstr "GNOME iÃin mÃzik ÃalÄcÄ ve yÃnetim yazÄlÄmÄ."
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2706
+#, fuzzy
+#| msgid "Rhythmbox shell"
+msgid "Rhythmbox Website"
+msgstr "Rhythmbox kabuÄu"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2753 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't parse playlist"
+msgid "Couldn't display help"
+msgstr "Ãalma listesi ayrÄÅtÄrÄlamadÄ"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2798
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2887
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading files into library"
+msgid "Import Folder into Library"
+msgstr "Dosyalar kÃtÃphaneye yÃklenirken hata oluÅtu"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2906
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading files into library"
+msgid "Import File into Library"
+msgstr "Dosyalar kÃtÃphaneye yÃklenirken hata oluÅtu"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:3443 ../sources/rb-play-queue-source.c:636
+#, c-format
+msgid "No registered source can handle URI %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell.c:3773
+#, c-format
+msgid "No registered source matches URI %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell.c:3806 ../shell/rb-shell.c:3849
+#, c-format
+msgid "Unknown song URI: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell.c:3858
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown file type"
+msgid "Unknown property %s"
+msgstr "Bilinmeyen dosya tÃrÃ"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:3872
+#, c-format
+msgid "Invalid property type %s for property %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
+msgid "Select _All"
+msgstr "_TÃmÃnà SeÃ"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
+msgid "Select all songs"
+msgstr "TÃm ÅarkÄlarÄ seÃ"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "S_eÃimi KaldÄr"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
+msgid "Deselect all songs"
+msgstr "TÃm ÅarkÄlarÄn seÃimini kaldÄr"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157
+msgid "Cu_t"
+msgstr "K_es"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
+msgid "Cut selection"
+msgstr "SeÃimi kes"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopyala"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
+msgid "Copy selection"
+msgstr "SeÃimi kopyala"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163
+msgid "_Paste"
+msgstr "_YapÄÅtÄr"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164
+msgid "Paste selection"
+msgstr "SeÃimi yapÄÅtÄr"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selection"
+msgid "Delete each selected item"
+msgstr "SeÃimi sil"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:169
+msgid "_Remove"
+msgstr "ÃÄka_r"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
+msgid "Remove each selected item from the library"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:173
+msgid "Move each selected item to the trash"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "P_laylist"
+msgid "Add to P_laylist"
+msgstr "Ãalma _Listesi"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new playlist"
+msgid "Add each selected song to a new playlist"
+msgstr "Yeni Ãalma listesi oluÅtur"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:180
+msgid "Add _to Play Queue"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
+msgid "Add each selected song to the play queue"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "ÃÄka_r"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184
+msgid "Remove each selected item from the play queue"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Pr_operties"
+msgstr "_Ãzellikler"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Show information on the selected song"
+msgid "Show information on each selected song"
+msgstr "SeÃilen ÅarkÄnÄn bilgilerini gÃster"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid "P_revious"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Ãnceki"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:295
+msgid "Start playing the previous song"
+msgstr "Ãnceki parÃayÄ Ãalmaya baÅla"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:297
+msgid "_Next"
+msgstr "S_onraki"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:298
+msgid "Start playing the next song"
+msgstr "Sonraki parÃayÄ Ãalmaya baÅla"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:300
+msgid "_Increase Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:301
+#, fuzzy
+#| msgid "Pause playback"
+msgid "Increase playback volume"
+msgstr "ÃalmayÄ duraklat"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:303
+msgid "_Decrease Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:304
+#, fuzzy
+#| msgid "Pause playback"
+msgid "Decrease playback volume"
+msgstr "ÃalmayÄ duraklat"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:311
+msgid "_Play"
+msgstr "_Ãal"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:312 ../shell/rb-shell-player.c:3811
+#, fuzzy
+#| msgid "Stop playback"
+msgid "Start playback"
+msgstr "ÃalmayÄ durdur"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid "Shuffle"
+msgid "Sh_uffle"
+msgstr "KarÄÅÄk"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:315
+msgid "Play songs in a random order"
+msgstr "ParÃalarÄ rastgele sÄra ile Ãal"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:317
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Tek_rarla"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:318
+msgid "Play first song again after all songs are played"
+msgstr "TÃm parÃalar ÃalÄndÄktan sonra ilk parÃayÄ tekrar Ãal"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:320
+msgid "_Song Position Slider"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:321
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the visibility of the browser"
+msgid "Change the visibility of the song position slider"
+msgstr "TarayÄcÄnÄn gÃrÃnebilirliÄini deÄiÅtir"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:825
+msgid "Stream error"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:826
+msgid "Unexpected end of stream!"
+msgstr "Beklenmeyen akan-veri sonu!"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:990
+msgid "Linear"
+msgstr "DÃzgÃn"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:992
+msgid "Linear looping"
+msgstr "DoÄrusal dÃngÃ"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:994
+msgid "Shuffle"
+msgstr "KarÄÅÄk"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:996
+msgid "Random with equal weights"
+msgstr "EÅit aÄÄrlÄkta rastgele"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:998
+msgid "Random by time since last play"
+msgstr "Son Ãalmadan sonra geÃen sÃreye gÃre rastgele"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1000
+msgid "Random by rating"
+msgstr "PopÃlerliÄe gÃre rastgele"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1002
+msgid "Random by time since last play and rating"
+msgstr "Son Ãalmadan sonra geÃen sÃreye ve popÃlerliÄe gÃre rastgele"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1004
+msgid "Linear, removing entries once played"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1014
+#, c-format
+msgid "Failed to create the player: %s"
+msgstr "ÃalÄcÄ oluÅturuluken hata: %s"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1568
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Playlist"
+msgid "Playlist was empty"
+msgstr "Ãalma Listesi"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2037
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not playing"
+msgid "Not currently playing"
+msgstr "ÃalmÄyor"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2095
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Play previous song"
+msgid "No previous song"
+msgstr "Ãnceki ÅarkÄyÄ Ãal"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2195
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Play next song"
+msgid "No next song"
+msgstr "Sonraki ÅarkÄyÄ Ãal"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2316 ../shell/rb-shell-player.c:3461
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not pause playback"
+msgid "Couldn't start playback"
+msgstr "Ãalma duraklatÄlamadÄ"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3164
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not pause playback"
+msgid "Couldn't stop playback"
+msgstr "Ãalma duraklatÄlamadÄ"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3283
+#, c-format
+msgid "Playback position not available"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3315 ../shell/rb-shell-player.c:3349
+#, c-format
+msgid "Current song is not seekable"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3806
+msgid "Pause playback"
+msgstr "ÃalmayÄ duraklat"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3808
+msgid "Stop playback"
+msgstr "ÃalmayÄ durdur"
+
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:205
+#, fuzzy
+#| msgid "Prefere_nces"
+msgid "Rhythmbox Preferences"
+msgstr "_Tercihler"
+
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:251
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "Pause playback"
+msgid "Playback"
+msgstr "ÃalmayÄ duraklat"
+
+#: ../shell/rb-source-header.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "_Browser"
+msgid "_Browse"
+msgstr "_TarayÄcÄ"
+
+#: ../shell/rb-source-header.c:138
+msgid "Change the visibility of the browser"
+msgstr "TarayÄcÄnÄn gÃrÃnebilirliÄini deÄiÅtir"
+
+#: ../shell/rb-source-header.c:305
+msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
+msgstr "MÃzik gÃrÃnÃmÃnà tÃre, sanatÃÄya, albÃme veya parÃaya gÃre filtrele"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:134
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:147
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:148
+#, fuzzy
+#| msgid "_Stop"
+msgid "_Skip"
+msgstr "D_urdur"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "_Repeat"
+msgid "_Replace"
+msgstr "Tek_rarla"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:150
+msgid "S_kip All"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Replace _All"
+msgstr "_TÃmÃnà SeÃ"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:420
+msgid ""
+"This file cannot be transferred as it is not in a format supported by the "
+"target device and no suitable encoding profiles are available."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"%d of the %d files cannot be transferred as they must be converted into a "
+"format supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
+"available."
+msgstr ""
+
+#. XXX should provide the option of picking a different format?
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional software is required to convert this file into a format supported "
+"by the target device:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional software is required to convert %d of the %d files to be "
+"transferred into a format supported by the target device:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to parse URI \"%s\"\n"
+msgid "Unable to transfer tracks"
+msgstr "URI \"%s\" ayrÄÅtÄrÄlamadÄ\n"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472
+msgid "_Cancel the transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:474
+#, fuzzy
+#| msgid "_Skip this step"
+msgid "_Skip these files"
+msgstr "_Bu adÄmÄ geÃ"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:477
+msgid "_Install"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:575
+#, c-format
+msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:578
+#, c-format
+msgid "Transferring track %d out of %d"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:150
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Genres and artists"
+msgid "Search artists"
+msgstr "TÃrler ve sanatÃÄlar"
+
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:151
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
+msgid "Search albums"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:152
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Title"
+msgid "Titles"
+msgstr "BaÅlÄk"
+
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:152
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
+msgid "Search titles"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-browser-source.c:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse this genre"
+msgid "Browse This _Genre"
+msgstr "Bu tÃre gÃzat"
+
+#: ../sources/rb-browser-source.c:137
+msgid "Set the browser to view only this genre"
+msgstr "GÃzatÄcÄ sadece bu mÃzik tÃrÃnà gÃstersin"
+
+#: ../sources/rb-browser-source.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse this artist"
+msgid "Browse This _Artist"
+msgstr "Bu sanatÃÄya gÃzat"
+
+#: ../sources/rb-browser-source.c:140
+msgid "Set the browser to view only this artist"
+msgstr "GÃzatÄcÄ sadece bu sanatÃÄyÄ gÃrÃntÃlesin"
+
+#: ../sources/rb-browser-source.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse this album"
+msgid "Browse This A_lbum"
+msgstr "Bu albÃme gÃzat"
+
+#: ../sources/rb-browser-source.c:143
+msgid "Set the browser to view only this album"
+msgstr "GÃzatÄcÄ sadece bu albÃmà gÃrÃntÃlesin"
+
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:86
+msgid "Library"
+msgstr "KÃtÃphane"
+
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "_Source"
+msgid "Stores"
+msgstr "_Kaynak"
+
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:95
+msgid "Devices"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:99
+msgid "Shared"
+msgstr ""
+
+#. set up info bar for triggering codec installation
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:244
+msgid "Install Additional Software"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:250
+msgid "Additional software is required to play some of these files."
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:355
+#, fuzzy
+#| msgid "_Import Folder..."
+msgid "Import Errors"
+msgstr "Kla_sÃr Akatar..."
+
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:392
+#, c-format
+msgid "%d import errors"
+msgid_plural "%d import errors"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Artists and albums"
+msgid "Artist/Artist - Album"
+msgstr "SanatÃÄ ve albÃmler"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Artists and albums"
+msgid "Artist/Album"
+msgstr "SanatÃÄ ve albÃmler"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Artists and albums"
+msgid "Artist - Album"
+msgstr "SanatÃÄ ve albÃmler"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:119 ../widgets/rb-entry-view.c:1447
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:136
+msgid "Album"
+msgstr "AlbÃm"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:125
+msgid "Number - Title"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Artist"
+msgid "Artist - Title"
+msgstr "SanatÃÄ"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:127
+msgid "Artist - Number - Title"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:128
+msgid "Artist (Album) - Number - Title"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:130
+msgid "Number. Artist - Title"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:339
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "_Music"
+msgid "Music"
+msgstr "_MÃzik"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:367
+msgid "Choose Library Location"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:421
+#, fuzzy
+#| msgid "Multiple Song Properties"
+msgid "Multiple locations set"
+msgstr "Ãoklu ÅarkÄ Ãzellikleri"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:1109
+msgid "Example Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:1263 ../sources/rb-library-source.c:1267
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:865
+msgid "Error transferring track"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:94
+msgid "Sync with Library"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:95
+msgid "Synchronize media player with the library"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:601
+msgid ""
+"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
+"device."
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:605
+msgid ""
+"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
+"playlists and podcasts."
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:656
+#, c-format
+msgid "%s Sync Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:661
+msgid "Sync with the device"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:663
+msgid "Don't sync"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:286
+msgid "Missing Files"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:354
+#, c-format
+msgid "%d missing file"
+msgid_plural "%d missing files"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Automatic Playlist"
+msgid "Remove From Playlist"
+msgstr "Otomatik Ãalma Listesi oluÅtur"
+
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:127
+msgid "Remove each selected song from the playlist"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:142
+msgid "Clear _Queue"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:143
+msgid "Remove all songs from the play queue"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Shuffle"
+msgid "Shuffle Queue"
+msgstr "KarÄÅÄk"
+
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:146
+msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:286
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:304 ../sources/rb-play-queue-source.c:388
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:529
+msgid "Play Queue"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:497 ../widgets/rb-header.c:485
+msgid "from"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:497 ../widgets/rb-header.c:484
+msgid "by"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:916
+msgid "Unable to eject"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:934
+msgid "Unable to unmount"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-source.c:521
+#, c-format
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] "%d parÃa"
+
+#: ../sources/rb-source.c:1344
+#, c-format
+msgid "Importing (%d/%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:217
+msgid "Connecting"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:221
+#, fuzzy
+#| msgid "Buffering..."
+msgid "Buffering"
+msgstr "Tampona alÄnÄyor..."
+
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "_Music"
+msgid "All Music"
+msgstr "_MÃzik"
+
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80
+msgid "Available"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87
+msgid "Image/label border"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97
+msgid "Alert Type"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:98
+msgid "The type of alert"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:107
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:172
+msgid "Show more _details"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1003 ../widgets/rb-entry-view.c:1506
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1151
+msgid "Lossless"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1416
+#, fuzzy
+#| msgid "Tra_ck"
+msgid "Track"
+msgstr "_ParÃa"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1467
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Comment"
+msgstr "_ÄÃerik"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1477
+#, fuzzy
+#| msgid "Ti_me"
+msgid "Time"
+msgstr "SÃ_re"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1489
+#, fuzzy
+#| msgid "Linear"
+msgid "Year"
+msgstr "DÃzgÃn"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1501
+#, fuzzy
+#| msgid "_Quality"
+msgid "Quality"
+msgstr "Ka_lite"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1504
+#, fuzzy
+#| msgid "%d kbps"
+msgid "000 kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1515
+msgid "Rating"
+msgstr "PopÃlerlik"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1537
+#, fuzzy
+#| msgid "Play Count:"
+msgid "Play Count"
+msgstr "ÃalÄnma SayÄsÄ:"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1549
+#, fuzzy
+#| msgid "L_ast Played"
+msgid "Last Played"
+msgstr "Son Ã_alÄnma"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1561
+msgid "Date Added"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1572
+msgid "Last Seen"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1583
+#, fuzzy
+#| msgid "Location:"
+msgid "Location"
+msgstr "Konum:"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1852
+msgid "Now Playing"
+msgstr "ÃalÄnÄyor"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1908
+msgid "Playback Error"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-property-view.c:634
+#, c-format
+msgid "%d artist (%d)"
+msgid_plural "All %d artists (%d)"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../widgets/rb-property-view.c:637
+#, c-format
+msgid "%d album (%d)"
+msgid_plural "All %d albums (%d)"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../widgets/rb-property-view.c:640
+#, c-format
+msgid "%d genre (%d)"
+msgid_plural "All %d genres (%d)"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../widgets/rb-property-view.c:643
+#, c-format
+msgid "%d (%d)"
+msgid_plural "All %d (%d)"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../widgets/rb-property-view.c:649
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (Paused)"
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s (DuraklatÄldÄ)"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:210
+msgid "Create Automatic Playlist"
+msgstr "Otomatik Ãalma Listesi oluÅtur"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Automatic Playlist"
+msgid "Edit Automatic Playlist"
+msgstr "Otomatik Ãalma Listesi oluÅtur"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Title"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Title"
+msgstr "BaÅlÄk"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Artist"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Artist"
+msgstr "SanatÃÄ"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Album"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Album"
+msgstr "AlbÃm"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Artist"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Album Artist"
+msgstr "SanatÃÄ"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Genre"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Genre"
+msgstr "TÃr"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Linear"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Year"
+msgstr "DÃzgÃn"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Rating"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Rating"
+msgstr "PopÃlerlik"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
+#, fuzzy
+#| msgid "_Path:"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Path"
+msgstr "_Yol:"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Comment"
+msgstr "_ÄÃerik"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Play Count:"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Play Count"
+msgstr "ÃalÄnma SayÄsÄ:"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Track _number"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Track Number"
+msgstr "ÅarkÄ _numarasÄ"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Disc Number"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Bitrate:"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Ãrnekleme hÄzÄ:"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "_Duration"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Duration"
+msgstr "_SÃre"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Beats Per Minute"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "L_ast Played"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Time of Last Play"
+msgstr "Son Ã_alÄnma"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add to Library..."
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Time Added to Library"
+msgstr "KÃtÃph_aneye ekle..."
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Artist"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Artist"
+msgstr "SanatÃÄ"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+msgid "_In reverse alphabetical order"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Album"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Album"
+msgstr "AlbÃm"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Artist"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Album Artist"
+msgstr "SanatÃÄ"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Genre"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Genre"
+msgstr "TÃr"
 
-#: player/rb-player-gst.c:644
-msgid "Could not close output sink"
-msgstr "ÃÄkÄÅ aygÄtÄ kapatÄlamadÄ"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Title"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Title"
+msgstr "BaÅlÄk"
 
-#: player/rb-player-gst.c:691
-msgid "No AudioCD support; check your settings"
-msgstr "MÃzik CD desteÄi yok, ayarlarÄnÄzÄ kontrol edin"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Rating"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Rating"
+msgstr "PopÃlerlik"
 
-#: player/rb-player-gst.c:750
-msgid "Failed to close audio output sink"
-msgstr "Ses ÃÄktÄsÄnÄ kapatÄrken hata"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+msgid "W_ith more highly rated tracks first"
+msgstr ""
 
-#: player/rb-player-xine.c:339
-msgid "Failed to set up an audio driver; check your installation"
-msgstr "Ses sÃrÃcÃsà belirlenemedi, kurulumunuzu kontrol edin"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Play Count:"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Play Count"
+msgstr "ÃalÄnma SayÄsÄ:"
 
-#: player/rb-player-xine.c:439
-#, c-format
-msgid "No input plugin available for %s; check your installation."
-msgstr "%s iÃin giriÅ eklentisi saÄlanamadÄ; kurulumunuzu kontrol edin."
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+msgid "W_ith more often played songs first"
+msgstr ""
 
-#: player/rb-player-xine.c:448
-#, c-format
-msgid "No demux plugin available for %s; check your installation."
-msgstr "%s iÃin demux eklentisi saÄlanamadÄ; kurulumunuzu kontrol edin."
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Linear"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Year"
+msgstr "DÃzgÃn"
 
-#: player/rb-player-xine.c:457
-#, c-format
-msgid "Demuxing for %s failed; check your installation."
-msgstr "%s iÃin demux iÅlemi baÅarÄsÄz oldu, kurulumunuzu kontrol edin."
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+msgid "W_ith newer tracks first"
+msgstr ""
 
-#: player/rb-player-xine.c:465
-msgid "Internal error; check your installation."
-msgstr "Dahili hata, kurulumunuzu kontrol edin."
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "_Duration"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Duration"
+msgstr "_SÃre"
 
-#: player/rb-player-xine.c:473
-#, c-format
-msgid "Audio of %s not handled; check your installation."
-msgstr "%s sesi kullanÄlamadÄ; kurulumunuzu kontrol edin."
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+msgid "W_ith longer tracks first"
+msgstr ""
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:815
-msgid "<invalid filename>"
-msgstr "<geÃersiz dosya adÄ>"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Track _number"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Track Number"
+msgstr "ÅarkÄ _numarasÄ"
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:1352 widgets/rb-entry-view.c:1005
-#: widgets/rb-song-info.c:773 widgets/rb-song-info.c:953
-msgid "Never"
-msgstr "Asla"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+msgid "_In decreasing order"
+msgstr ""
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:1354
-msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
-msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "L_ast Played"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Last Played"
+msgstr "Son Ã_alÄnma"
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:2078
-msgid "Loading songs..."
-msgstr "ParÃalar yÃkleniyor..."
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+msgid "W_ith more recently played tracks first"
+msgstr ""
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:2080
-msgid "Refreshing songs..."
-msgstr "ParÃalar tazeleniyor..."
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Date Added"
+msgstr ""
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:2097
-#, c-format
-msgid "%d song"
-msgid_plural "%d songs"
-msgstr[0] "%d parÃa"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+msgid "W_ith more recently added tracks first"
+msgstr ""
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:2104
-#, c-format
-msgid "%ld minute"
-msgid_plural "%ld minutes"
-msgstr[0] "%ld dakika"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Comment"
+msgstr "_ÄÃerik"
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:2105 rhythmdb/rhythmdb.c:2115
-#, c-format
-msgid "%ld hour"
-msgid_plural "%ld hours"
-msgstr[0] "%ld saat"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Beats Per Minute"
+msgstr ""
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:2106
-#, c-format
-msgid "%ld day"
-msgid_plural "%ld days"
-msgstr[0] "%ld gÃn"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+msgid "W_ith faster tempo tracks first"
+msgstr ""
 
-#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:2110
-#, c-format
-msgid "%s, %s and %s"
-msgstr "%s, %s ve %s"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132
+msgid "contains"
+msgstr "iÃerir"
 
-#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:2118
-#, c-format
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s ve %s"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
+msgid "does not contain"
+msgstr "iÃermez"
 
-#: shell/main.c:90
-msgid "Print the playing song and exit"
-msgstr "ÃalÄnan parÃayÄ yazdÄr ve ÃÄk"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164
+msgid "equals"
+msgstr "eÅit"
 
-#: shell/main.c:91
-msgid "Print the playing song URI and exit"
-msgstr "ÃalÄnan parÃaya ait URI yazdÄr ve ÃÄk"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
+msgid "not equal to"
+msgstr ""
 
-#: shell/main.c:93
-msgid "Print the playing song length in seconds and exit"
-msgstr "ÃalÄnan parÃanÄn uzunluÄunu saniye olarak yazdÄr ve ÃÄk"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
+msgid "starts with"
+msgstr ""
 
-#: shell/main.c:94
-msgid "Print the current elapsed time of playing song and exit"
-msgstr "ÃalÄnan parÃanÄn Åimdiye kadar ÃalÄnmÄÅ bÃlÃmÃnÃn uzunluÄunu yazdÄr ve ÃÄk"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
+msgid "ends with"
+msgstr ""
 
-#: shell/main.c:95
-msgid "Seek to the specified time in playing song if possible and exit"
-msgstr "MÃmkÃnse ÃalÄnan parÃanÄn iÃerisinde belirtilen zamana atla ve ÃÄk"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
+msgid "at least"
+msgstr ""
 
-#: shell/main.c:97
-msgid "Toggle play/pause mode"
-msgstr "Ãalma/bekleme durumlarÄ arasÄnda geÃiÅ yap"
+#. matches if A >= B
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
+msgid "at most"
+msgstr ""
 
-#: shell/main.c:98
-msgid "Focus the running player"
-msgstr "ÃalÄÅan ÃalÄcÄya odaklan"
+#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177
+msgid "in"
+msgstr ""
 
-#: shell/main.c:99
-msgid "Jump to previous song"
-msgstr "Ãnceki ÅarkÄya sÄÃra"
+#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
+msgid "not in"
+msgstr ""
 
-#: shell/main.c:100
-msgid "Jump to next song"
-msgstr "Sonraki ÅarkÄya sÄÃra"
+#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
+msgid "after"
+msgstr ""
 
-#: shell/main.c:102
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Hata ayÄklama kodunu etkinleÅtir"
+#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183
+msgid "before"
+msgstr ""
 
-#: shell/main.c:103
-msgid "Do not update the library"
-msgstr "KÃtÃphaneyi gÃncelleme"
+#.
+#. * Translators: this will match when within <value> of the current time
+#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
+#.
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "on the desktop"
+msgid "in the last"
+msgstr "masaÃstÃnde"
 
-#: shell/main.c:104
-msgid "Do not register the shell"
-msgstr "KabuÄu kaydetme"
+#.
+#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
+#. * within <value> of the current time
+#.
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid "on the desktop"
+msgid "not in the last"
+msgstr "masaÃstÃnde"
 
-#: shell/main.c:105
-msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
-msgstr "HiÃbir veriyi kalÄcÄ olarak kaydetme (--no-registration uygular)"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid "songs"
+msgid "seconds"
+msgstr "parÃa"
 
-#: shell/main.c:106
-msgid "Path for database file to use"
-msgstr "KullanÄlacak veritabanÄ dosyasÄnÄn yolu"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
+#, fuzzy
+#| msgid "%ld minute"
+#| msgid_plural "%ld minutes"
+msgid "minutes"
+msgstr "%ld dakika"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "%ld hour"
+#| msgid_plural "%ld hours"
+msgid "hours"
+msgstr "%ld saat"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
+msgid "days"
+msgstr ""
 
-#: shell/main.c:107
-msgid "Quit Rhythmbox"
-msgstr "Rhythmbox'dan ÃÄk"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
+msgid "weeks"
+msgstr ""
 
-#: shell/main.c:210
-msgid ""
-"Rhythmbox does not currently work if GNOME sound events are are enabled and "
-"esdsink is in use."
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:304
+msgid "No Stars"
 msgstr ""
-"Rhythmbox Åimdilik GNOME ses olaylarÄ aÃÄk ise ve esdsink kullanÄmda ise "
-"ÃalÄÅamaz."
 
-#: shell/main.c:249 shell/main.c:258
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:306
 #, c-format
-msgid "An exception occured '%s'"
-msgstr "Bir istisna oluÅtu: '%s'"
+msgid "%d Star"
+msgid_plural "%d Stars"
+msgstr[0] ""
 
-#: shell/main.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to activate the shell:\n"
-"%s"
+#. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:186
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Ara:"
+
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:198
+msgid "Clear the search text"
 msgstr ""
-"Kabuk aktifleÅtirilirken hata:\n"
-"%s"
 
-#: shell/rb-play-order.c:228
-msgid "Linear"
-msgstr "DÃzgÃn"
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:222
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search:"
+msgid "Search"
+msgstr "_Ara:"
 
-#: shell/rb-play-order.c:229
-msgid "Linear looping"
-msgstr "DoÄrusal dÃngÃ"
+#: ../widgets/rb-song-info.c:371
+msgid "Song Properties"
+msgstr "ÅarkÄ Ãzellikleri"
 
-#: shell/rb-play-order.c:230
-msgid "Shuffle"
-msgstr "KarÄÅÄk"
+#: ../widgets/rb-song-info.c:428
+msgid "Multiple Song Properties"
+msgstr "Ãoklu ÅarkÄ Ãzellikleri"
 
-#: shell/rb-play-order.c:231
-msgid "Random with equal weights"
-msgstr "EÅit aÄÄrlÄkta rastgele"
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1214
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown file type"
+msgid "Unknown file name"
+msgstr "Bilinmeyen dosya tÃrÃ"
 
-#: shell/rb-play-order.c:232
-msgid "Random by time since last play"
-msgstr "Son Ãalmadan sonra geÃen sÃreye gÃre rastgele"
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1236
+#, fuzzy
+#| msgid "on the desktop"
+msgid "On the desktop"
+msgstr "masaÃstÃnde"
 
-#: shell/rb-play-order.c:233
-msgid "Random by rating"
-msgstr "PopÃlerliÄe gÃre rastgele"
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1259
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown location"
+msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: shell/rb-play-order.c:234
-msgid "Random by time since last play and rating"
-msgstr "Son Ãalmadan sonra geÃen sÃreye ve popÃlerliÄe gÃre rastgele"
+#~ msgid "Add to Music Library"
+#~ msgstr "MÃzik KÃtÃphanesine ekle"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:422 shell/rb-shell-player.c:897
-msgid "Couldn't parse playlist"
-msgstr "Ãalma listesi ayrÄÅtÄrÄlamadÄ"
+#~ msgid "Nautilus context menu extension for Rhythmbox"
+#~ msgstr "Rhythmbox iÃin Nautilus iÃerik menÃsà uzantÄsÄ"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:647
-msgid "Load playlist"
-msgstr "Ãalma listesini yÃkle"
+#~ msgid "Rhythmbox Nautilus Context Menu Item"
+#~ msgstr "Rhythmbox Nautilus iÃerik menÃsà ÃÄesi"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:684
-msgid "Save playlist"
-msgstr "ÅarkÄ listesini kaydet"
+#~ msgid "Rhythmbox shell factory"
+#~ msgstr "Rhythmbox kabuk Ãreticisi"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:479
-#, c-format
-msgid "Failed to create the player: %s"
-msgstr "ÃalÄcÄ oluÅturuluken hata: %s"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:544
-msgid "Play previous song"
-msgstr "Ãnceki ÅarkÄyÄ Ãal"
+#~ msgid ""
+#~ "Rhythmbox manages all of your music in a central music \"library\", so "
+#~ "you can easily view, search, and organize it.\n"
+#~ "In order to use this feature, you need to tell Rhythmbox where to find "
+#~ "your music.  You may choose to skip this step; instead, you can add music "
+#~ "to your library at any point later.\n"
+#~ "Please choose one of the options below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhythmbox tÃm mÃzik dosyalarÄnÄzÄ merkezi bir mÃzik \"kÃtÃphanesi\" "
+#~ "iÃerisinde yÃnetir, bu sayede tÃmÃnà kolaylÄkla gÃrebilir, arayabilir ve "
+#~ "dÃzenleyebilirsiniz.\n"
+#~ "Bu ÃzelliÄi kullanabilmek iÃin, Rhythmbox'a mÃzik dosyalarÄnÄzÄn nerede "
+#~ "bulunduÄunu sÃylemelisiniz.  Bu adÄmÄ geÃmeyi tercih edebilirsiniz; bu "
+#~ "durumda, mÃzik dosyalarÄnÄzÄ istediÄiniz herhangi bir zamanda kÃtÃphaneye "
+#~ "ekleyebilirsiniz.\n"
+#~ "LÃtfen aÅaÄÄdaki seÃeneklerden birini seÃin:"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:573
-msgid "Play next song"
-msgstr "Sonraki ÅarkÄyÄ Ãal"
+#~ msgid "_Enter location manually:"
+#~ msgstr "Konumu _elle gir:"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:592
-msgid "Change the music volume"
-msgstr "MÃziÄin sesini deÄiÅtir"
+#~ msgid "The following files couldn't be loaded:"
+#~ msgstr "AÅaÄÄdaki dosyalar yÃklenemedi:"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:870
-#, c-format
-msgid "Opening %s..."
-msgstr "%s aÃÄlÄyor..."
+#~ msgid "Wed, Jan 01, 1970 00:00:00 -0500"
+#~ msgstr "Ãar, Oca 01, 1970 00:00:00 -0500"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:1489
-msgid "Pause playback"
-msgstr "ÃalmayÄ duraklat"
+#~ msgid "_Last Played:"
+#~ msgstr "_Son ÃalÄnma:"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:1490
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Duraklat"
+#~ msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to add:"
+#~ msgstr "Ek_lemek istediÄiniz dosyanÄn konumunu (URI) girin:"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:1505
-msgid "Stop playback"
-msgstr "ÃalmayÄ durdur"
+#~ msgid "Open from URI"
+#~ msgstr "URI kullanarak aÃ"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:1506
-msgid "_Stop"
-msgstr "D_urdur"
+#~ msgid "Eject Audio-CD"
+#~ msgstr "Auido-CD'yi ÃÄkart"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:1837
-msgid "Unexpected end of stream!"
-msgstr "Beklenmeyen akan-veri sonu!"
+#~ msgid "Add Lo_cation..."
+#~ msgstr "K_onum Ekle..."
 
-#: shell/rb-shell-preferences.c:177
-msgid "Music Player Preferences"
-msgstr "MÃzik ÃalÄcÄ Tercihleri"
+#~ msgid "Change the visibility of the main window"
+#~ msgstr "Ana pencerenin gÃrÃnebilirliÄini deÄiÅtir"
 
-#: shell/rb-shell-preferences.c:225
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
+#~ msgid "Change the visibility of the source list"
+#~ msgstr "Kaynak listesinin gÃrÃnebilirliÄini deÄiÅtir"
 
-#: shell/rb-shell.c:842
-#, c-format
-msgid "Unable to parse URI \"%s\"\n"
-msgstr "URI \"%s\" ayrÄÅtÄrÄlamadÄ\n"
+#~ msgid "Choose a location (URI) to be added to the library"
+#~ msgstr "KÃtÃphaneye eklenecek bir konum (URI) seÃin"
 
-#: shell/rb-shell.c:1040
-msgid "Whether the main window is visible"
-msgstr "Ana pencerenin gÃrÃnÃr olup olmadÄÄÄ"
+#~ msgid "Extract and import songs from a CD"
+#~ msgstr "CD'den parÃalarÄ ÃÄkart ve aktar"
 
-#: shell/rb-shell.c:1045
-msgid "Whether shuffle is enabled"
-msgstr "KarÄÅÄk ÃalmanÄn aÃÄk olup olmadÄÄÄ"
+#~ msgid "Import Lo_cation..."
+#~ msgstr "_Konum Aktar..."
 
-#: shell/rb-shell.c:1049
-msgid "Properties for the current song"
-msgstr "Mevcut parÃa iÃin Ãzellikler"
+#~ msgid "New _Internet Radio Station"
+#~ msgstr "Yeni _Änternet Radyo Ästasyonu"
 
-#: shell/rb-shell.c:1473
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to register the shell: %s\n"
-"This probably means that you installed Rhythmbox in a different prefix than "
-"bonobo-activation; this warning is harmless, but IPC will not work."
-msgstr ""
-"Kabuk kaydedilirken hata oluÅtu: %s\n"
-"Bu belkide Rhythmbox'in bonobo-activation'dan farklÄ bir Ãnek ile kurulduÄu "
-"anlamÄna gelir, bu uyarÄ zararsÄzdÄr, fakat IPC ÃalÄÅmayacak."
+#~ msgid "Quit the music player"
+#~ msgstr "MÃzik ÃalÄcÄdan ÃÄk"
 
-#: shell/rb-shell.c:1836 shell/rb-tray-icon.c:227 widgets/rb-header.c:557
-msgid "Not playing"
-msgstr "ÃalmÄyor"
+#~ msgid "Repea_t"
+#~ msgstr "_Tekrarla"
 
-#. Translators: the first %s is substituted by the song name, the second one is the elapsed and total time
-#: shell/rb-shell.c:1839
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Paused, %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"DuraklatÄldÄ, %s"
+#~ msgid "_Cut"
+#~ msgstr "K_es"
 
-#. Translators: the first %s is substituted by the song name, the second one is the elapsed and total time
-#: shell/rb-shell.c:1843
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s"
+#~ msgid "_Show Window"
+#~ msgstr "_Pencereyi GÃster"
 
-#. Translators: %s is the song name
-#: shell/rb-shell.c:1878
-#, c-format
-msgid "%s (Paused)"
-msgstr "%s (DuraklatÄldÄ)"
+#~ msgid "_Shuffle"
+#~ msgstr "_KarÄÅtÄr"
 
-#: shell/rb-shell.c:1946
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Enver ALTIN <enver altin frontsite com tr>"
+#~ msgid "Properties for %s"
+#~ msgstr "%s iÃin Ãzellikler"
 
-#: shell/rb-shell.c:1955
-msgid "Maintainers:"
-msgstr "YÃneticiler:"
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "GeniÅletici Boyutu"
 
-#: shell/rb-shell.c:1958
-msgid "Former Maintainers:"
-msgstr "Eski YÃneticiler:"
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "GeniÅletici ok boyutu"
 
-#: shell/rb-shell.c:1961
-msgid "Contributors:"
-msgstr "KatkÄda bulunanlar:"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf error:\n"
+#~ "  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConfÂhatasÄ:\n"
+#~ "ÂÂ%s"
 
-#: shell/rb-shell.c:1963
-msgid "Music management and playback software for GNOME."
-msgstr "GNOME iÃin mÃzik ÃalÄcÄ ve yÃnetim yazÄlÄmÄ."
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Tepsini yÃnÃ"
 
-#: shell/rb-shell.c:2144
-msgid "Choose Files or Directory"
-msgstr "DosyalarÄ veya dizini seÃin"
+#~ msgid "Failed to find %s"
+#~ msgstr "%s bulunurken hata oluÅtu"
 
-#: shell/rb-shell.c:2190
-msgid "To extract CDs you must install the Sound Juicer package."
-msgstr ""
-"MÃzik CD'lerini dosyalara dÃnÃÅtÃrebilmek iÃin Sound Juicer paketini "
-"kurmalÄsÄnÄz."
+#~ msgid "%s exists, please move it out of the way."
+#~ msgstr "%s var, lÃtfen baÅka bir yere taÅÄyÄnÄz."
 
-#: shell/rb-shell.c:2197
-#, c-format
-msgid "Couldn't run sound-juicer: %s"
-msgstr "sound-juicer ÃalÄÅtÄrÄlamadÄ: %s"
+#~ msgid "Couldn't write playlist: %s"
+#~ msgstr "Ãalma listesi \"%s\" kaydedilemedi."
 
-#: shell/rb-source-header.c:183
-msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
-msgstr "MÃzik gÃrÃnÃmÃnà tÃre, sanatÃÄya, albÃme veya parÃaya gÃre filtrele"
+#~ msgid "No TRM ID for this song"
+#~ msgstr "Bu parÃa iÃin TRM ID yok"
 
-#: shell/rb-source-header.c:190
-msgid "Show _Browser"
-msgstr "_TarayÄcÄyÄ GÃster"
+#~ msgid "No information for this song found"
+#~ msgstr "SeÃilen parÃa bilgileri bulunamadÄ"
 
-#: shell/rb-source-header.c:191
-msgid "Hide _Browser"
-msgstr "_TarayÄcÄ Gizle"
+#~ msgid "Failed to open file for reading"
+#~ msgstr "Dosya okumak iÃin aÃÄlamadÄ"
 
-#: shell/rb-statusbar.c:245
-msgid "_Repeat"
-msgstr "Tek_rarla"
+#~ msgid "Error decoding FLAC file"
+#~ msgstr "FLAC dosyasÄ Åifresi ÃÃzÃlÃrken hata"
 
-#: shell/rb-statusbar.c:451
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Tampona alÄnÄyor..."
+#~ msgid "Failed to gather information about the file"
+#~ msgstr "Dosya hakkÄnda bilgi toplanÄrken hata oluÅtu"
 
-#: sources/itunesdb.c:459
-msgid "Master-PL"
-msgstr "Master-PL"
+#~ msgid "MPEG %d Layer III"
+#~ msgstr "MPEG %d Katman III"
 
-#: sources/itunesdb.c:461
-msgid "Playlist"
-msgstr "Ãalma Listesi"
+#~ msgid "MPEG 2.5 Layer III"
+#~ msgstr "MPEG 2.5 Katman III"
 
-#: sources/itunesdb.c:813
-#, c-format
-msgid "Error reading \"%s\".\n"
-msgstr "\"%s\" okunurken hata oluÅtu.\n"
+#~ msgid "MPEG-4 audio (MPEG-4 AAC)"
+#~ msgstr "MPEG-4 ses (MPEG-4 AAC)"
 
-#: sources/itunesdb.c:821
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid iPod database.\n"
-msgstr "\"%s\" geÃerli bir iPod veritabanÄ deÄil.\n"
+#~ msgid "Failed to open file as Ogg Vorbis"
+#~ msgstr "Dosya Ogg Vorbis olarak aÃÄlÄrken hata"
 
-#: sources/itunesdb.c:1061 sources/itunesdb.c:1716
-#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\" file for reading.\n"
-msgstr "\"%s\" dosyasÄ okumak iÃin aÃÄlamadÄ.\n"
+#~ msgid "Operation not supported"
+#~ msgstr "ÄÅlem desteklenmiyor"
 
-#: sources/itunesdb.c:1568 sources/itunesdb.c:1723
-#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\" file for writing.\n"
-msgstr "\"%s\" dosyasÄ yazmak iÃin aÃÄlamadÄ.\n"
+#~ msgid "Could not start pipeline playing"
+#~ msgstr "Borudan Ãalma baÅlatÄlamadÄ"
 
-#. an error occured
-#: sources/itunesdb.c:1580
-#, c-format
-msgid "Error renaming '%s' to '%s' (%s).\n"
-msgstr "'%s' adÄnÄ '%s' olarak yeniden adlandÄrÄrken hata (%s).\n"
+#~ msgid "Could not create audio output element; check your settings"
+#~ msgstr "Ses ÃÄkÄÅ bileÅeni oluÅturulamadÄ; ayarlarÄnÄzÄ kontrol edin"
 
-#. error -- not end of file!
-#: sources/itunesdb.c:1736
-#, c-format
-msgid "Error reading file \"%s\".\n"
-msgstr "\"%s\" dosyasÄ okunurken hata oluÅtu.\n"
+#~ msgid "Couldn't initialize scheduler.  Did you run gst-register?"
+#~ msgstr "ZamanlayÄcÄ baÅlatÄlamadÄ.  gst-register komutunu ÃalÄÅtÄrdÄnÄz mÄ?"
 
-#: sources/itunesdb.c:1748
-#, c-format
-msgid "Error writing PC file \"%s\".\n"
-msgstr "PC dosyasÄ \"%s\" yazÄlÄrken hata oluÅtu.\n"
+#~ msgid "No AudioCD support; check your settings"
+#~ msgstr "MÃzik CD desteÄi yok, ayarlarÄnÄzÄ kontrol edin"
 
-#: sources/rb-ipod-source.c:117
-msgid "iPod"
-msgstr "iPod"
+#~ msgid "Failed to set up an audio driver; check your installation"
+#~ msgstr "Ses sÃrÃcÃsà belirlenemedi, kurulumunuzu kontrol edin"
 
-#: sources/rb-iradio-source.c:328 sources/rb-library-source.c:513
-#: widgets/rb-query-creator.c:56
-msgid "Genre"
-msgstr "TÃr"
+#~ msgid "No input plugin available for %s; check your installation."
+#~ msgstr "%s iÃin giriÅ eklentisi saÄlanamadÄ; kurulumunuzu kontrol edin."
 
-#: sources/rb-iradio-source.c:403
-msgid "Radio"
-msgstr "Radyo"
+#~ msgid "No demux plugin available for %s; check your installation."
+#~ msgstr "%s iÃin demux eklentisi saÄlanamadÄ; kurulumunuzu kontrol edin."
 
-#: sources/rb-iradio-source.c:559
-#, c-format
-msgid "%d station"
-msgid_plural "%d stations"
-msgstr[0] "%d istasyon"
+#~ msgid "Demuxing for %s failed; check your installation."
+#~ msgstr "%s iÃin demux iÅlemi baÅarÄsÄz oldu, kurulumunuzu kontrol edin."
 
-#: sources/rb-library-source.c:527 widgets/rb-query-creator.c:54
-msgid "Artist"
-msgstr "SanatÃÄ"
+#~ msgid "Internal error; check your installation."
+#~ msgstr "Dahili hata, kurulumunuzu kontrol edin."
 
-#: sources/rb-library-source.c:541 widgets/rb-query-creator.c:55
-msgid "Album"
-msgstr "AlbÃm"
+#~ msgid "Audio of %s not handled; check your installation."
+#~ msgstr "%s sesi kullanÄlamadÄ; kurulumunuzu kontrol edin."
 
-#: sources/rb-library-source.c:649
-msgid "Library"
-msgstr "KÃtÃphane"
+#~ msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
+#~ msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
 
-#: sources/rb-library-source.c:1192
-msgid "Add Location"
-msgstr "Kunum Ekle"
+#~ msgid "Loading songs..."
+#~ msgstr "ParÃalar yÃkleniyor..."
 
-#: sources/rb-playlist-source.c:270 widgets/rb-entry-view.c:1275
-msgid "Tra_ck"
-msgstr "_ParÃa"
+#~ msgid "Refreshing songs..."
+#~ msgstr "ParÃalar tazeleniyor..."
 
-#: sources/rb-source.c:528
-msgid "No properties available."
-msgstr "KullanÄlabilir Ãzellik yok."
+#~ msgid "Print the playing song and exit"
+#~ msgstr "ÃalÄnan parÃayÄ yazdÄr ve ÃÄk"
 
-#: sources/rb-source.c:611
-msgid "This source does not support drag and drop."
-msgstr "Bu kaynak sÃrÃkle ve bÄrak iÅlemini desteklemiyor."
+#~ msgid "Print the playing song URI and exit"
+#~ msgstr "ÃalÄnan parÃaya ait URI yazdÄr ve ÃÄk"
 
-#: sources/rb-sourcelist.c:194
-msgid "_Source"
-msgstr "_Kaynak"
+#~ msgid "Print the playing song length in seconds and exit"
+#~ msgstr "ÃalÄnan parÃanÄn uzunluÄunu saniye olarak yazdÄr ve ÃÄk"
 
-#: widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:109
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf Nesnesi"
+#~ msgid "Seek to the specified time in playing song if possible and exit"
+#~ msgstr "MÃmkÃnse ÃalÄnan parÃanÄn iÃerisinde belirtilen zamana atla ve ÃÄk"
 
-#: widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:110
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "Taranacak pixbuf."
+#~ msgid "Focus the running player"
+#~ msgstr "ÃalÄÅan ÃalÄcÄya odaklan"
 
-#: widgets/rb-druid.c:239
-msgid "Welcome to Rhythmbox"
-msgstr "Rhythmbox'a HoÅgeldiniz"
+#~ msgid ""
+#~ "Rhythmbox does not currently work if GNOME sound events are are enabled "
+#~ "and esdsink is in use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhythmbox Åimdilik GNOME ses olaylarÄ aÃÄk ise ve esdsink kullanÄmda ise "
+#~ "ÃalÄÅamaz."
 
-#: widgets/rb-druid.c:243
-msgid ""
-"Rhythmbox is the GNOME music player that lets you do everything: play your "
-"music files, listen to Internet Radio, import music from CDs, and much "
-"more.\n"
-"\n"
-"This assistant will help you get started by asking you some simple questions."
-msgstr ""
-"Rhythmbox GNOME iÃin herÅeyi yapmanÄza izin veren mÃzik Ãalar programÄdÄr: "
-"MÃzik dosyalarÄnÄzÄ Ãalabilir, Änternet Ãzerinden radyo dinleyebilir, mÃzik "
-"CD'lerini dosyalara dÃnÃÅtÃrebilir ve daha fazlasÄnÄ yapabilirsiniz.\n"
-"\n"
-"Bu yardÄmcÄ size basit bazÄ sorular sorarak Rhythmbox kullanmaya baÅlamanÄza "
-"yardÄm edecektir."
-
-#: widgets/rb-druid.c:249
-msgid "Music library setup"
-msgstr "MÃzik kÃtÃphanesi kurulumu"
-
-#: widgets/rb-druid.c:258
-msgid "Finish"
-msgstr "Tamamla"
-
-#: widgets/rb-druid.c:260
-msgid ""
-"You are now ready to start Rhythmbox.\n"
-"\n"
-"Remember that you may add music to the library using \"Music\" then \"Import "
-"Folder\", or by importing it from CDs."
-msgstr ""
-"Åimdi Rhythmbox'u baÅlatmaya hazÄrsÄnÄz.\n"
-"\n"
-"ÄstediÄiniz zaman \"MÃzik\" menÃsÃnden \"KlasÃr Aktar\" seÃeneÄi ile, veya "
-"CD'lerden mÃzik dosyasÄna dÃnÃÅtÃrerek kÃtÃphaneye mÃzik ekleyebilirsiniz."
+#~ msgid "An exception occured '%s'"
+#~ msgstr "Bir istisna oluÅtu: '%s'"
 
-#: widgets/rb-druid.c:318
-#, c-format
-msgid "Error reading filename: %s"
-msgstr "DosyaadÄ okunurken hata: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to activate the shell:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kabuk aktifleÅtirilirken hata:\n"
+#~ "%s"
 
-#: widgets/rb-druid.c:333
-msgid "Choose a directory"
-msgstr "Dizin seÃin"
+#~ msgid "Opening %s..."
+#~ msgstr "%s aÃÄlÄyor..."
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1041 widgets/rb-header.c:839
-#, c-format
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+#~ msgid "Whether the main window is visible"
+#~ msgstr "Ana pencerenin gÃrÃnÃr olup olmadÄÄÄ"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1068
-msgid "Very Low"
-msgstr "Ãok DÃÅÃk"
+#~ msgid "Whether shuffle is enabled"
+#~ msgstr "KarÄÅÄk ÃalmanÄn aÃÄk olup olmadÄÄÄ"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1070
-msgid "Low"
-msgstr "DÃÅÃk"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to register the shell: %s\n"
+#~ "This probably means that you installed Rhythmbox in a different prefix "
+#~ "than bonobo-activation; this warning is harmless, but IPC will not work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kabuk kaydedilirken hata oluÅtu: %s\n"
+#~ "Bu belkide Rhythmbox'in bonobo-activation'dan farklÄ bir Ãnek ile "
+#~ "kurulduÄu anlamÄna gelir, bu uyarÄ zararsÄzdÄr, fakat IPC ÃalÄÅmayacak."
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1072
-msgid "Regular"
-msgstr "DÃzenli"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Paused, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "DuraklatÄldÄ, %s"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1074
-msgid "High"
-msgstr "YÃksek"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1076
-msgid "Very High"
-msgstr "Ãok YÃksek"
+#~ msgid "Choose Files or Directory"
+#~ msgstr "DosyalarÄ veya dizini seÃin"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1078
-msgid "Perfect"
-msgstr "MÃkemmel"
+#~ msgid "To extract CDs you must install the Sound Juicer package."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÃzik CD'lerini dosyalara dÃnÃÅtÃrebilmek iÃin Sound Juicer paketini "
+#~ "kurmalÄsÄnÄz."
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1284
-msgid "_Title"
-msgstr "_BaÅlÄk"
+#~ msgid "Couldn't run sound-juicer: %s"
+#~ msgstr "sound-juicer ÃalÄÅtÄrÄlamadÄ: %s"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1295
-msgid "Art_ist"
-msgstr "_SanatÃÄ"
+#~ msgid "Show _Browser"
+#~ msgstr "_TarayÄcÄyÄ GÃster"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1317
-msgid "Ge_nre"
-msgstr "T_Ãr"
+#~ msgid "Hide _Browser"
+#~ msgstr "_TarayÄcÄ Gizle"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1327
-msgid "Ti_me"
-msgstr "SÃ_re"
+#~ msgid "Master-PL"
+#~ msgstr "Master-PL"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1346
-msgid "_Play Count"
-msgstr "_ÃalÄnma SayÄsÄ"
+#~ msgid "Error reading \"%s\".\n"
+#~ msgstr "\"%s\" okunurken hata oluÅtu.\n"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1355
-msgid "L_ast Played"
-msgstr "Son Ã_alÄnma"
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid iPod database.\n"
+#~ msgstr "\"%s\" geÃerli bir iPod veritabanÄ deÄil.\n"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1499
-msgid "Now Playing"
-msgstr "ÃalÄnÄyor"
+#~ msgid "Could not open \"%s\" file for reading.\n"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyasÄ okumak iÃin aÃÄlamadÄ.\n"
 
-#: widgets/rb-header.c:280
-msgid "Listening to "
-msgstr "DinlediÄiniz parÃa "
+#~ msgid "Could not open \"%s\" file for writing.\n"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyasÄ yazmak iÃin aÃÄlamadÄ.\n"
 
-#: widgets/rb-header.c:517
-msgid "Get information on this album from the web"
-msgstr "Bu albÃm hakkÄnda web'den bilgi al"
+#~ msgid "Error reading file \"%s\".\n"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyasÄ okunurken hata oluÅtu.\n"
 
-#: widgets/rb-header.c:536
-msgid "Get information on this artist from the web"
-msgstr "Bu sanatÃÄ hakkÄnda web'den bilgi al"
+#~ msgid "Error writing PC file \"%s\".\n"
+#~ msgstr "PC dosyasÄ \"%s\" yazÄlÄrken hata oluÅtu.\n"
 
-#: widgets/rb-header.c:564
-msgid "Get information on this station from the web"
-msgstr "Bu istasyon hakkÄnda web'den bilgi al"
+#~ msgid "iPod"
+#~ msgstr "iPod"
 
-#: widgets/rb-header.c:828
-#, c-format
-msgid "%d:%02d of %d:%02d"
-msgstr "%d:%02d / %d:%02d"
+#~ msgid "This source does not support drag and drop."
+#~ msgstr "Bu kaynak sÃrÃkle ve bÄrak iÅlemini desteklemiyor."
 
-#: widgets/rb-header.c:836
-#, c-format
-msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
-msgstr "%d:%02d / %d:%02d kaldÄ"
+#~ msgid "Pixbuf Object"
+#~ msgstr "Pixbuf Nesnesi"
 
-#: widgets/rb-load-failure-dialog.c:119
-msgid "Error loading files into library"
-msgstr "Dosyalar kÃtÃphaneye yÃklenirken hata oluÅtu"
+#~ msgid "The pixbuf to render."
+#~ msgstr "Taranacak pixbuf."
 
-#: widgets/rb-load-failure-dialog.c:136
-msgid "_Error"
-msgstr "_Hata"
+#~ msgid "Welcome to Rhythmbox"
+#~ msgstr "Rhythmbox'a HoÅgeldiniz"
 
-#: widgets/rb-load-failure-dialog.c:144
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosya"
+#~ msgid ""
+#~ "Rhythmbox is the GNOME music player that lets you do everything: play "
+#~ "your music files, listen to Internet Radio, import music from CDs, and "
+#~ "much more.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This assistant will help you get started by asking you some simple "
+#~ "questions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhythmbox GNOME iÃin herÅeyi yapmanÄza izin veren mÃzik Ãalar "
+#~ "programÄdÄr: MÃzik dosyalarÄnÄzÄ Ãalabilir, Änternet Ãzerinden radyo "
+#~ "dinleyebilir, mÃzik CD'lerini dosyalara dÃnÃÅtÃrebilir ve daha fazlasÄnÄ "
+#~ "yapabilirsiniz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu yardÄmcÄ size basit bazÄ sorular sorarak Rhythmbox kullanmaya "
+#~ "baÅlamanÄza yardÄm edecektir."
 
-#: widgets/rb-query-creator.c:53
-msgid "Title"
-msgstr "BaÅlÄk"
+#~ msgid "Music library setup"
+#~ msgstr "MÃzik kÃtÃphanesi kurulumu"
 
-#: widgets/rb-query-creator.c:57
-msgid "Rating"
-msgstr "PopÃlerlik"
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Tamamla"
 
-#: widgets/rb-query-creator.c:62
-msgid "contains"
-msgstr "iÃerir"
+#~ msgid ""
+#~ "You are now ready to start Rhythmbox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Remember that you may add music to the library using \"Music\" then "
+#~ "\"Import Folder\", or by importing it from CDs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Åimdi Rhythmbox'u baÅlatmaya hazÄrsÄnÄz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÄstediÄiniz zaman \"MÃzik\" menÃsÃnden \"KlasÃr Aktar\" seÃeneÄi ile, "
+#~ "veya CD'lerden mÃzik dosyasÄna dÃnÃÅtÃrerek kÃtÃphaneye mÃzik "
+#~ "ekleyebilirsiniz."
 
-#: widgets/rb-query-creator.c:63
-msgid "does not contain"
-msgstr "iÃermez"
+#~ msgid "Choose a directory"
+#~ msgstr "Dizin seÃin"
 
-#: widgets/rb-query-creator.c:64 widgets/rb-query-creator.c:69
-msgid "equals"
-msgstr "eÅit"
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Ãok DÃÅÃk"
 
-#: widgets/rb-query-creator.c:70
-msgid "greater than"
-msgstr "daha bÃyÃk"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "DÃÅÃk"
 
-#: widgets/rb-query-creator.c:71
-msgid "less than"
-msgstr "daha kÃÃÃk"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "YÃksek"
 
-#: widgets/rb-query-creator.c:243
-msgid "Create Automatic Playlist"
-msgstr "Otomatik Ãalma Listesi oluÅtur"
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Ãok YÃksek"
 
-#. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
-#: widgets/rb-search-entry.c:118
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Ara:"
+#~ msgid "Perfect"
+#~ msgstr "MÃkemmel"
 
-#: widgets/rb-song-display-box.c:113
-msgid "from"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Title"
+#~ msgstr "_BaÅlÄk"
 
-#: widgets/rb-song-display-box.c:115
-msgid "by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Art_ist"
+#~ msgstr "_SanatÃÄ"
 
-#: widgets/rb-song-info.c:267
-msgid "Song Properties"
-msgstr "ÅarkÄ Ãzellikleri"
+#~ msgid "Ge_nre"
+#~ msgstr "T_Ãr"
 
-#: widgets/rb-song-info.c:359
-msgid "Multiple Song Properties"
-msgstr "Ãoklu ÅarkÄ Ãzellikleri"
+#~ msgid "_Play Count"
+#~ msgstr "_ÃalÄnma SayÄsÄ"
 
-#: widgets/rb-song-info.c:798
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
+#~ msgid "Listening to "
+#~ msgstr "DinlediÄiniz parÃa "
 
-#: widgets/rb-song-info.c:861
-msgid "on the desktop"
-msgstr "masaÃstÃnde"
+#~ msgid "Get information on this album from the web"
+#~ msgstr "Bu albÃm hakkÄnda web'den bilgi al"
+
+#~ msgid "Get information on this station from the web"
+#~ msgstr "Bu istasyon hakkÄnda web'den bilgi al"
 
-#. Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume.
-#. ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages
-#: widgets/rb-volume.c:233
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#~ msgid "less than"
+#~ msgstr "daha kÃÃÃk"
 
-#: widgets/rb-volume.c:234
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
 
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]