[eog] Updated Turkish translation
- From: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Turkish translation
- Date: Mon, 10 Oct 2011 06:34:37 +0000 (UTC)
commit dae6a35af8029deed58c3a58f96dca34dfc1faac
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date: Mon Oct 10 09:34:17 2011 +0300
Updated Turkish translation
po/tr.po | 314 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 157 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 3ed3bef..ce04b75 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-14 15:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 21:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-07 15:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 09:32+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Pencere durum ÃubuÄunda resmin tarihini gÃsterir"
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "Resimleri tara ve Ãevir"
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 ../src/eog-window.c:2636 ../src/main.c:152
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 ../src/eog-window.c:2642 ../src/main.c:157
msgid "Image Viewer"
msgstr "Resim GÃrÃntÃleyici"
@@ -150,54 +150,59 @@ msgid "Focal Length:"
msgstr "Odak UzaklÄÄÄ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
+#| msgid "Open Folder"
+msgid "Folder:"
+msgstr "KlasÃr:"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "Genel"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
msgid "Height:"
msgstr "YÃkseklik:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "ISO HÄz Derecesi:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Image Properties"
msgstr "Resim Ãzellikleri"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Keywords:"
msgstr "Anahtar Kelimeler:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Location:"
msgstr "Konum:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
msgid "Metadata"
msgstr "Temel bilgi"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Metering Mode:"
msgstr "ÃlÃme Kipi:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Type:"
msgstr "TÃr:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Width:"
msgstr "GeniÅlik:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Next"
msgstr "_Sonraki"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
msgid "_Previous"
msgstr "Ã_nceki"
@@ -306,20 +311,17 @@ msgstr "Eklentiler"
#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
-#| msgid "seconds"
msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix"
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
-#| msgid "_Switch image after:"
msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
msgid "_Switch image after:"
msgstr "_Resim deÄiÅtirme sÃresi:"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
-#| msgid "Prefere_nces"
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
@@ -650,9 +652,6 @@ msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "Dosya biÃimi bilinmiyor ya da desteklenmiyor"
#: ../src/eog-file-chooser.c:131
-#| msgid ""
-#| "Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based "
-#| "on the filename."
msgid ""
"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
@@ -680,8 +679,8 @@ msgid "Supported image files"
msgstr "Desteklenen resim dosyalarÄ"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:443
+#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-properties-dialog.c:138
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:443
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "piksel"
@@ -792,7 +791,6 @@ msgid "Value"
msgstr "DeÄer"
#: ../src/eog-exif-details.c:422
-#| msgid "Both"
msgid "North"
msgstr "Kuzey"
@@ -805,7 +803,6 @@ msgid "West"
msgstr "BatÄ"
#: ../src/eog-exif-details.c:431
-#| msgid "Both"
msgid "South"
msgstr "GÃney"
@@ -823,11 +820,11 @@ msgstr "%a, %d %B %Y"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Äptal"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:825
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:831
msgid "_Reload"
msgstr "Tek_rar YÃkle"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3842
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3848
msgid "Save _Asâ"
msgstr "F_arklÄ Kaydet..."
@@ -838,7 +835,6 @@ msgstr "Resim '%s' yÃklenemedi."
#: ../src/eog-error-message-area.c:213
#, c-format
-#| msgid "Could not load image '%s'."
msgid "Could not save image '%s'."
msgstr "'%s' resmi kaydedilemedi."
@@ -943,13 +939,13 @@ msgstr "ÄnÃ"
msgid "Preview"
msgstr "Ãnizleme"
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:154
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:155
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:232
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:239
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (lens)"
@@ -957,11 +953,15 @@ msgstr "%.1f (lens)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:243
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:250
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm film)"
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:762 ../src/eog-window.c:3852
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Bu dosyanÄn bulunduÄu klasÃrà dosya yÃneticisinde gÃster"
+
#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161
msgid "as is"
msgstr "olarak"
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "olarak"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: ../src/eog-statusbar.c:124
+#: ../src/eog-statusbar.c:131
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
@@ -991,7 +991,6 @@ msgid "At least two file names are equal."
msgstr "En az iki dosya ismi eÅit."
#: ../src/eog-util.c:68
-#| msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
msgid "Could not display help for Image Viewer"
msgstr "Resim GÃrÃntÃleyici iÃin yardÄm gÃrÃntÃlenemedi"
@@ -1011,14 +1010,14 @@ msgid "%i à %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i à %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i à %i piksel %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:827 ../src/eog-window.c:2784
+#: ../src/eog-window.c:833 ../src/eog-window.c:2790
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Gizle"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:837
+#: ../src/eog-window.c:843
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1027,7 +1026,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" resmi harici bir uygulama tarafÄndan deÄiÅtirilmiÅ.\n"
"Resmi yeniden yÃklemek ister misiniz?"
-#: ../src/eog-window.c:1001
+#: ../src/eog-window.c:1007
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "SeÃilen resmi aÃmak iÃin \"%s\" kullan"
@@ -1037,17 +1036,17 @@ msgstr "SeÃilen resmi aÃmak iÃin \"%s\" kullan"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1157
+#: ../src/eog-window.c:1163
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Resim \"%s\" kaydediliyor (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1528
+#: ../src/eog-window.c:1534
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "\"%s\" resmi yÃkleniyor"
-#: ../src/eog-window.c:2205
+#: ../src/eog-window.c:2211
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1056,37 +1055,37 @@ msgstr ""
"Dosya yazdÄrÄrken hata:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2523
+#: ../src/eog-window.c:2529
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Araà ÃubuÄu DÃzenleyici"
-#: ../src/eog-window.c:2526
+#: ../src/eog-window.c:2532
msgid "_Reset to Default"
msgstr "ÃntanÄmlÄlara _SÄfÄrla"
-#: ../src/eog-window.c:2631
+#: ../src/eog-window.c:2637
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"BarÄÅ ÃiÃek <baris teamforce name tr>\n"
"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
-#: ../src/eog-window.c:2639
+#: ../src/eog-window.c:2645
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "GNOME resim gÃrÃntÃleyici."
-#: ../src/eog-window.c:2731 ../src/eog-window.c:2746
+#: ../src/eog-window.c:2737 ../src/eog-window.c:2752
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Sistem AyarlarÄ baÅlatÄlÄrken Hata:"
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2782
+#: ../src/eog-window.c:2788
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Arkaplan Tercihlerini AÃ"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2798
+#: ../src/eog-window.c:2804
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1095,11 +1094,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" resmi MasaÃstà ArkaplanÄ olarak ayarlandÄ.\n"
"Resmin gÃrÃnÃmÃnà deÄiÅtirmek ister misiniz?"
-#: ../src/eog-window.c:3271
+#: ../src/eog-window.c:3277
msgid "Saving image locallyâ"
msgstr "Resim yerel olarak kaydediliyor..."
-#: ../src/eog-window.c:3351
+#: ../src/eog-window.c:3357
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1108,7 +1107,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" dosyasÄnÄ ÃÃpe taÅÄmak istediÄinize\n"
"emin misiniz?"
-#: ../src/eog-window.c:3354
+#: ../src/eog-window.c:3360
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1117,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" iÃin ÃÃp kutusu bulunamadÄ. Bu resmi kalÄcÄ olarak silmek istiyor "
"musunuz?"
-#: ../src/eog-window.c:3359
+#: ../src/eog-window.c:3365
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1129,7 +1128,7 @@ msgstr[0] ""
"%d seÃili resmi ÃÃpe taÅÄmak istediÄinize\n"
"emin misiniz?"
-#: ../src/eog-window.c:3364
+#: ../src/eog-window.c:3370
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1137,420 +1136,421 @@ msgstr ""
"SeÃtiÄiniz bazÄ resimler ÃÃp kutusuna taÅÄnamÄyor ve kalÄcÄ olarak "
"silinecek. Bunu yapmak istediÄinize emin misiniz?"
-#: ../src/eog-window.c:3381 ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3896
+#: ../src/eog-window.c:3387 ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3902
msgid "Move to _Trash"
msgstr "ÃÃpe _TaÅÄ"
-#: ../src/eog-window.c:3383
+#: ../src/eog-window.c:3389
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Bu oturumda boyucna bir daha sorma"
-#: ../src/eog-window.c:3428 ../src/eog-window.c:3442
+#: ../src/eog-window.c:3434 ../src/eog-window.c:3448
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "ÃÃpe eriÅilemedi."
-#: ../src/eog-window.c:3450
+#: ../src/eog-window.c:3456
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Dosya silinemedi"
-#: ../src/eog-window.c:3546
+#: ../src/eog-window.c:3552
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "%s resmini silerken hata oluÅtu"
-#: ../src/eog-window.c:3793
+#: ../src/eog-window.c:3799
msgid "_Image"
msgstr "_Resim"
-#: ../src/eog-window.c:3794
+#: ../src/eog-window.c:3800
msgid "_Edit"
msgstr "D_Ãzenle"
-#: ../src/eog-window.c:3795
+#: ../src/eog-window.c:3801
msgid "_View"
msgstr "_GÃrÃnÃm"
-#: ../src/eog-window.c:3796
+#: ../src/eog-window.c:3802
msgid "_Go"
msgstr "_Git"
-#: ../src/eog-window.c:3797
+#: ../src/eog-window.c:3803
msgid "_Tools"
msgstr "_AraÃlar"
-#: ../src/eog-window.c:3798
+#: ../src/eog-window.c:3804
msgid "_Help"
msgstr "_YardÄm"
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:3806
msgid "_Openâ"
msgstr "_AÃ..."
-#: ../src/eog-window.c:3801
+#: ../src/eog-window.c:3807
msgid "Open a file"
msgstr "Bir dosya aÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3809
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
-#: ../src/eog-window.c:3804
+#: ../src/eog-window.c:3810
msgid "Close window"
msgstr "Pencereyi kapat"
-#: ../src/eog-window.c:3806
+#: ../src/eog-window.c:3812
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Araà ÃubuÄu"
-#: ../src/eog-window.c:3807
+#: ../src/eog-window.c:3813
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Uygulama araà ÃubuÄunu dÃzenle"
-#: ../src/eog-window.c:3809
+#: ../src/eog-window.c:3815
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Terci_hler"
-#: ../src/eog-window.c:3810
-#| msgid "Preferences for Eye of GNOME"
+#: ../src/eog-window.c:3816
msgid "Preferences for Image Viewer"
msgstr "Resim GÃrÃntÃleyici Tercihleri"
-#: ../src/eog-window.c:3812
+#: ../src/eog-window.c:3818
msgid "_Contents"
msgstr "_ÄÃindekiler"
-#: ../src/eog-window.c:3813
+#: ../src/eog-window.c:3819
msgid "Help on this application"
msgstr "Bu uygulama hakkÄnda yardÄm"
-#: ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-window.c:3821
msgid "_About"
msgstr "_HakkÄnda"
-#: ../src/eog-window.c:3816
+#: ../src/eog-window.c:3822
msgid "About this application"
msgstr "Bu uygulama hakkÄnda"
-#: ../src/eog-window.c:3821
+#: ../src/eog-window.c:3827
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Araà ÃubuÄu"
-#: ../src/eog-window.c:3822
+#: ../src/eog-window.c:3828
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Etkin penceredeki araà ÃubuÄunun gÃrÃnÃrlÃÄÃnà deÄiÅtir"
-#: ../src/eog-window.c:3824
+#: ../src/eog-window.c:3830
msgid "_Statusbar"
msgstr "Du_rum ÃubuÄu"
-#: ../src/eog-window.c:3825
+#: ../src/eog-window.c:3831
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Etkin penceredeki durum ÃubuÄunun gÃrÃnÃrlÃÄÃnà deÄiÅtir"
-#: ../src/eog-window.c:3827
+#: ../src/eog-window.c:3833
msgid "_Image Gallery"
msgstr "Res_im Galerisi"
-#: ../src/eog-window.c:3828
+#: ../src/eog-window.c:3834
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr ""
"GeÃerli pencere iÃindeki resim galerisi panelinin gÃrÃnÃrlÃÄÃnà deÄiÅtirir"
-#: ../src/eog-window.c:3830
+#: ../src/eog-window.c:3836
msgid "Side _Pane"
msgstr "Kenar _Paneli"
-#: ../src/eog-window.c:3831
+#: ../src/eog-window.c:3837
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Etkin penceredeki yan panelinin gÃrÃnÃrlÃÄÃnà deÄiÅtirir"
-#: ../src/eog-window.c:3836
+#: ../src/eog-window.c:3842
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
-#: ../src/eog-window.c:3837
+#: ../src/eog-window.c:3843
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "SeÃilen resimlerdeki deÄiÅiklikleri kaydet"
-#: ../src/eog-window.c:3839
+#: ../src/eog-window.c:3845
msgid "Open _with"
msgstr "Birlikte _aÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3840
+#: ../src/eog-window.c:3846
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "SeÃilen resmi baÅka bir uygulama ile birlikte aÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3843
+#: ../src/eog-window.c:3849
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "SeÃilen resmi baÅka bir isim ile kaydet"
-#: ../src/eog-window.c:3845
+#: ../src/eog-window.c:3851
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "BulunduÄu _KlasÃrà AÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3846
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "Bu dosyanÄn bulunduÄu klasÃrà dosya yÃneticisinde gÃster"
-
-#: ../src/eog-window.c:3848
+#: ../src/eog-window.c:3854
msgid "_Printâ"
msgstr "_YazdÄr..."
-#: ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:3855
msgid "Print the selected image"
msgstr "SeÃilen resmi bastÄr"
-#: ../src/eog-window.c:3851
+#: ../src/eog-window.c:3857
msgid "Prope_rties"
msgstr "Ã_zellikler"
-#: ../src/eog-window.c:3852
+#: ../src/eog-window.c:3858
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "SeÃilen resmi Ãzelliklerini ve temel bilgilerini gÃster"
-#: ../src/eog-window.c:3854
+#: ../src/eog-window.c:3860
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
-#: ../src/eog-window.c:3855
+#: ../src/eog-window.c:3861
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Resimdeki son deÄiÅikliÄi geri al"
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:3863
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Yatay Ã_evir"
-#: ../src/eog-window.c:3858
+#: ../src/eog-window.c:3864
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Resmi yatay olarak yansÄt"
-#: ../src/eog-window.c:3860
+#: ../src/eog-window.c:3866
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Dikey Ãe_vir"
-#: ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:3867
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Resmi dikey olarak yansÄt"
-#: ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:3869
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Saat YÃnÃnde DÃndÃ_r"
-#: ../src/eog-window.c:3864
+#: ../src/eog-window.c:3870
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Resmi 90 derece saÄa Ãevir"
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:3872
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Saa_t YÃnÃnÃn Tersine DÃndÃr"
-#: ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:3873
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Resmi 90 derece sola Ãevir"
-#: ../src/eog-window.c:3869
+#: ../src/eog-window.c:3875
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "MasaÃstà arkaplanÄ _olarak ata"
-#: ../src/eog-window.c:3870
+#: ../src/eog-window.c:3876
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "SeÃilen resmi masaÃstà arkaplanÄ olarak ata"
-#: ../src/eog-window.c:3873
+#: ../src/eog-window.c:3879
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "SeÃili resmi ÃÃp klasÃrÃne taÅÄ"
-#: ../src/eog-window.c:3875
+#: ../src/eog-window.c:3881
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
-#: ../src/eog-window.c:3876
+#: ../src/eog-window.c:3882
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "SeÃilen resmi panoya kopyala"
-#: ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3890
+#: ../src/eog-window.c:3884 ../src/eog-window.c:3893 ../src/eog-window.c:3896
msgid "_Zoom In"
msgstr "_YakÄnlaÅtÄr"
-#: ../src/eog-window.c:3879 ../src/eog-window.c:3888
+#: ../src/eog-window.c:3885 ../src/eog-window.c:3894
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Resmi geniÅlet"
-#: ../src/eog-window.c:3881 ../src/eog-window.c:3893
+#: ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3899
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_UzaklaÅtÄr"
-#: ../src/eog-window.c:3882 ../src/eog-window.c:3891 ../src/eog-window.c:3894
+#: ../src/eog-window.c:3888 ../src/eog-window.c:3897 ../src/eog-window.c:3900
msgid "Shrink the image"
msgstr "Resmi daralt"
-#: ../src/eog-window.c:3884
+#: ../src/eog-window.c:3890
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal Boyut"
-#: ../src/eog-window.c:3885
+#: ../src/eog-window.c:3891
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Resmi normal boyutunda gÃster"
-#: ../src/eog-window.c:3902
+#: ../src/eog-window.c:3908
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam Ekran"
-#: ../src/eog-window.c:3903
+#: ../src/eog-window.c:3909
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Mevcut resmi tam ekran kipinde gÃster"
-#: ../src/eog-window.c:3905
+#: ../src/eog-window.c:3911
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Slayt GÃsterisini Duraklat"
-#: ../src/eog-window.c:3906
+#: ../src/eog-window.c:3912
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Slayt gÃsterisini duraklat ya da devam ettir"
-#: ../src/eog-window.c:3908
+#: ../src/eog-window.c:3914
msgid "_Best Fit"
msgstr "_SÄÄdÄr"
-#: ../src/eog-window.c:3909
+#: ../src/eog-window.c:3915
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Resmi pencereye uydur"
-#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3929
+#: ../src/eog-window.c:3920 ../src/eog-window.c:3935
msgid "_Previous Image"
msgstr "Ã_nceki Resim"
-#: ../src/eog-window.c:3915
+#: ../src/eog-window.c:3921
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Galerideki bir Ãnceki resme git"
-#: ../src/eog-window.c:3917
+#: ../src/eog-window.c:3923
msgid "_Next Image"
msgstr "_Sonraki Resim"
-#: ../src/eog-window.c:3918
+#: ../src/eog-window.c:3924
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Galerideki bir sonraki resme git"
-#: ../src/eog-window.c:3920 ../src/eog-window.c:3932
+#: ../src/eog-window.c:3926 ../src/eog-window.c:3938
msgid "_First Image"
msgstr "_Älk Resim"
-#: ../src/eog-window.c:3921
+#: ../src/eog-window.c:3927
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "Galerideki ilk resme git"
-#: ../src/eog-window.c:3923 ../src/eog-window.c:3935
+#: ../src/eog-window.c:3929 ../src/eog-window.c:3941
msgid "_Last Image"
msgstr "_Son Resim"
-#: ../src/eog-window.c:3924
+#: ../src/eog-window.c:3930
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "Galerideki son resme git"
-#: ../src/eog-window.c:3926
+#: ../src/eog-window.c:3932
msgid "_Random Image"
msgstr "_Rasgele Resim"
-#: ../src/eog-window.c:3927
+#: ../src/eog-window.c:3933
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "Galerideki rasgele bir resme git"
-#: ../src/eog-window.c:3941
+#: ../src/eog-window.c:3947
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Slayt GÃsterisi"
-#: ../src/eog-window.c:3942
+#: ../src/eog-window.c:3948
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Resimlerin slayt gÃsterimini baÅlat"
-#: ../src/eog-window.c:4008
+#: ../src/eog-window.c:4014
msgid "Previous"
msgstr "Ãnceki"
-#: ../src/eog-window.c:4012
+#: ../src/eog-window.c:4018
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
-#: ../src/eog-window.c:4016
+#: ../src/eog-window.c:4022
msgid "Right"
msgstr "SaÄ"
-#: ../src/eog-window.c:4019
+#: ../src/eog-window.c:4025
msgid "Left"
msgstr "Sol"
-#: ../src/eog-window.c:4022
+#: ../src/eog-window.c:4028
msgid "Show Folder"
msgstr "KlasÃrà GÃster"
-#: ../src/eog-window.c:4025
+#: ../src/eog-window.c:4031
msgid "In"
msgstr "YakÄnlaÅ"
-#: ../src/eog-window.c:4028
+#: ../src/eog-window.c:4034
msgid "Out"
msgstr "UzaklaÅ"
-#: ../src/eog-window.c:4031
+#: ../src/eog-window.c:4037
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/eog-window.c:4034
+#: ../src/eog-window.c:4040
msgid "Fit"
msgstr "Uydur"
-#: ../src/eog-window.c:4037
+#: ../src/eog-window.c:4043
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"
-#: ../src/eog-window.c:4040
+#: ../src/eog-window.c:4046
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "ÃÃp kutusu"
-#: ../src/eog-window.c:4408
+#: ../src/eog-window.c:4414
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Mevcut resmi %s kullanarak dÃzenle"
-#: ../src/eog-window.c:4410
+#: ../src/eog-window.c:4416
msgid "Edit Image"
msgstr "Resmi DÃzenle"
-#: ../src/main.c:63
-#| msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+#: ../src/main.c:64
msgid "GNOME Image Viewer"
msgstr "GNOME Resim GÃrÃntÃleyicisi"
-#: ../src/main.c:70
+#: ../src/main.c:71
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Tam ekran kipinde aÃ"
-#: ../src/main.c:71
+#: ../src/main.c:72
msgid "Disable image gallery"
msgstr "Resim galerisini kapat"
-#: ../src/main.c:72
+#: ../src/main.c:73
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Slayt gÃsterisi kipinde aÃ"
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:74
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Mevcut oluÅumu tekrar kullanmak yerine yeni bir oluÅum baÅlat"
#: ../src/main.c:75
+msgid ""
+"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
+msgstr ""
+"Tekil bir pencerede aÃ, eÄer birden fazla pencere aÃÄksa ilk pencere "
+"kullanÄlÄr"
+
+#: ../src/main.c:77
msgid "Show the application's version"
msgstr "Uygulama sÃrÃmÃnà gÃster"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:113
msgid "[FILEâ]"
msgstr "[DOSYA...]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:126
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]