[brasero] Updated French translation



commit e4e1a578585e20fd4864a630ad054f6e15a92b23
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Sun Oct 9 16:09:00 2011 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po | 5504 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2753 insertions(+), 2751 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9ef5d74..cd5957c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=brasero&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-25 10:53+0000\n"
+"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-28 00:03+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-20 23:33+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -25,290 +25,291 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:70
-msgid "Open the specified project"
-msgstr "Ouvre le projet indiquÃ"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:71
-msgid "PROJECT"
-msgstr "PROJET"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brasero"
+msgstr "Brasero"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:76
-msgid "Open the specified playlist as an audio project"
-msgstr "Ouvre la liste de lecture indiquÃe dans un projet audio"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brasero Disc Burner"
+msgstr "Gravure de disque Brasero"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:77
-msgid "PLAYLIST"
-msgstr "LISTE_DE_LECTURE"
+# Utilisation de l'infinitif sur les infobulles du Bureau
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and copy CDs and DVDs"
+msgstr "CrÃer et copier des CD ou des DVD"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:82
-msgid "Set the drive to be used for burning"
-msgstr "DÃfinit le pÃriphÃrique utilisà pour la gravure"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+msgid "Disc Burner and Copier"
+msgstr "Gravure et copie de disque"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:83
-msgid "DEVICE PATH"
-msgstr "CHEMIN DE PÃRIPHÃRIQUE"
+#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
+msgid "Brasero project file"
+msgstr "Fichier de projet Brasero"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:86
-msgid "Create an image file instead of burning"
-msgstr "CrÃe un fichier image au lieu de graver"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Burning flags to be used"
+msgstr "Options de gravure à utiliser"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:90
-msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
+"to burn"
 msgstr ""
-"Ouvre un projet audio et ajoute les URI indiquÃs dans la ligne de commande"
+"Contient le chemin absolu du rÃpertoire qui a Ãtà consultà en dernier pour "
+"la recherche d'images à graver"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:94
-msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
+"set to NULL, Brasero will load them all."
 msgstr ""
-"Ouvre un projet de donnÃes et ajoute les URI indiquÃs dans la ligne de "
-"commande"
+"Contient la liste des greffons supplÃmentaires que Brasero utilisera pour "
+"graver les disques. Si dÃfinie à NULL, Brasero les chargera tous."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:98
-msgid "Copy a disc"
-msgstr "Copie un disque"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
+"used if possible."
+msgstr ""
+"Contient le nom du moteur de gravure installà prÃfÃrÃ. Il sera utilisà si "
+"possible."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
-msgid "PATH TO DEVICE"
-msgstr "CHEMIN DU PÃRIPHÃRIQUE"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
+"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Contient le chemin vers le rÃpertoire oà Brasero doit stocker les fichiers "
+"temporaires. Si cette valeur est vide, c'est le rÃpertoire par dÃfaut dÃfini "
+"pour glib qui sera utilisÃ."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:102
-msgid "Cover to use"
-msgstr "Pochette à utiliser"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Directory to use for temporary files"
+msgstr "RÃpertoire de stockage des fichiers temporaires"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:103
-msgid "PATH TO COVER"
-msgstr "CHEMIN VERS POCHETTE"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Enable file preview"
+msgstr "Activer l'aperÃu des fichiers"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:106
-msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
-msgstr ""
-"Ouvre un projet vidÃo et ajoute les URI indiquÃs dans la ligne de commande"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Activer l'option ÂÂ-immedÂÂ avec cdrecord"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:110
-msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
-msgstr "L'URI d'un fichier image à graver (autodÃtectÃ)"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Favourite burn engine"
+msgstr "Moteur de gravure prÃfÃrÃ"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:111
-msgid "PATH TO IMAGE"
-msgstr "CHEMIN VERS IMAGE"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
+msgstr "Remplacer les liens symboliques par leur cible"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:114
-msgid "Force Brasero to display the project selection page"
-msgstr "Force Brasero à afficher la page de sÃlection du type de projet"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
+msgstr "DÃfinir à 0 pour MD5, 1 pour SHA1 et 2 pour SHA256"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:118
-msgid "Open the blank disc dialog"
-msgstr "Ouvre la boÃte de dialogue d'effacement de disque"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
+msgstr ""
+"Indique si l'extension Nautilus doit afficher les informations de dÃbogage"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:122
-msgid "Open the check disc dialog"
-msgstr "Ouvre la boÃte de dialogue de vÃrification de disque"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
+msgstr ""
+"Indique si l'extension Nautilus doit afficher les informations de dÃbogage. "
+"Si oui, dÃfinir la valeur à ÂÂtrue (vrai)."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:126
-msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
-msgstr "Grave le contenu de l'URI burn://"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
+msgstr "Indique si Brasero doit filtrer les liens symboliques brisÃs"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:130
-msgid "Start burning immediately."
-msgstr "DÃmarre immÃdiatement la gravure."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
+msgstr ""
+"Indique si Brasero doit filtrer les liens symboliques brisÃs. Si l'option "
+"est active, Brasero exclut les liens brisÃs."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:134
-msgid "Don't connect to an already-running instance"
-msgstr "Ne se connecte pas à une instance existante"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Should brasero filter hidden files"
+msgstr "Indique si Brasero doit filtrer les fichiers cachÃs"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:138
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
-"Burn the specified project and remove it.\n"
-"This option is mainly useful for integration with other applications."
+"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
+"files."
 msgstr ""
-"Grave le projet indiquà et le supprime.\n"
-"Cette option est surtout utile pour l'intÃgration dans d'autres applications."
-
-#: ../src/brasero-cli.c:139
-msgid "PATH"
-msgstr "CHEMIN"
+"Indique si Brasero doit filtrer les fichiers cachÃs. Si l'option est active, "
+"Brasero filtre les fichiers cachÃs."
 
-#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
-#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
-#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
-#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
-#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/brasero-cli.c:147
-msgid "The XID of the parent window"
-msgstr "Le XID de la fenÃtre parente"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
+msgstr ""
+"Indique si Brasero remplace les liens symboliques par leur cible dans le "
+"projet. Si l'option est active, Brasero remplace les liens symboliques."
 
-#. Translators: %s is the path of drive
-#: ../src/brasero-cli.c:204
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot write."
-msgstr "ÂÂ%sÂÂ ne peut pas Ãcrire."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
+msgstr "Le dernier dossier parcouru lors de la recherche d'images à graver"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
-msgid "Wrong command line option."
-msgstr "Mauvaise option de ligne de commande."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The priority value for the plugin"
+msgstr "La valeur de priorità pour le greffon"
 
-#. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "ÂÂ%sÂÂ est introuvable."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The speed to be used"
+msgstr "La vitesse à utiliser"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:297
-msgid "Incompatible command line options used."
-msgstr "Des options utilisÃes en ligne de commande sont incompatibles."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+msgid "The type of checksum used for files"
+msgstr "Le type de somme de contrÃle utilisà pour les fichiers"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:298
-msgid "Only one option can be given at a time"
-msgstr "Une seule option peut Ãtre indiquÃe à la fois"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+msgid "The type of checksum used for images"
+msgstr "Le type de somme de contrÃle utilisà pour les images"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "Impossible de trouver ÂÂ%sÂÂ dans le PATH"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
+"last time."
+msgstr ""
+"Cette valeur correspond aux options de gravure utilisÃes dans un contexte "
+"similaire lors de la derniÃre utilisation."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
-#, c-format
-msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
-msgstr "Le greffon GStreamer ÂÂ%sÂÂ est introuvable"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
+msgstr ""
+"Cette valeur correspond à la vitesse utilisÃe dans un contexte similaire "
+"lors de la derniÃre utilisation."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
-#, c-format
-msgid "The version of \"%s\" is too old"
-msgstr "La version de ÂÂ%sÂÂ est trop ancienne"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Utilisà conjointement avec l'option ÂÂ-immed de cdrecord"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
-msgstr "ÂÂ%sÂÂ est un lien symbolique pointant vers un autre programme"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
+msgstr "Utilisà conjointement avec l'option ÂÂ-immed de cdrecord."
 
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "ÂÂ%sÂÂ est introuvable"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
-#, c-format
-msgid "Copying audio track %02d"
-msgstr "Copie de la piste audio %02d"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
-msgid "Preparing to copy audio disc"
-msgstr "PrÃparation de la copie du disque audio"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
-msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
-msgstr "Copie de pistes d'un CD audio avec toutes les informations associÃes"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
-msgid "Video format:"
-msgstr "Format de la vidÃoÂ:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
-msgid "_NTSC"
-msgstr "_NTSC"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
-msgid "Format used mostly on the North American continent"
-msgstr "Format principalement utilisà en AmÃrique du Nord"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
+"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
+"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
+"negative value disables the plugin."
+msgstr ""
+"Lorsque plusieurs greffons sont disponibles pour la mÃme tÃche, cette valeur "
+"est utilisÃe pour dÃterminer quel greffon obtiendra la prioritÃ. 0 signifie "
+"que la priorità native du greffon est utilisÃe. Une valeur positive "
+"supplante la valeur native du greffon. Une valeur nÃgative dÃsactive le "
+"greffon."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
-msgid "_PAL/SECAM"
-msgstr "_PAL/SECAM"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
+msgstr ""
+"Indique s'il faut afficher un aperÃu des fichiers. Si l'option est active, "
+"un aperÃu des fichiers sera affichÃ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
-msgid "Format used mostly in Europe"
-msgstr "Format principalement utilisà en Europe"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut utiliser l'option ÂÂ--driver generic-mmc-rawÂÂ avec cdrdao"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
-msgid "Native _format"
-msgstr "_Format natif"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
+"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Indique si cdrdao doit Ãtre utilisà avec l'option ÂÂ--driver generic-mmc-"
+"rawÂÂ. Si l'option est active, Brasero l'utiliseÂ; il se peut que cela soit "
+"un contournement pour rÃsoudre des problÃmes prÃsents sur certains modÃles "
+"de graveurs ou configurations particuliÃres."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Rapport d'affichageÂ:"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
+"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Indique si cdrecord doit Ãtre utilisà avec l'option ÂÂ-immedÂÂ. à utiliser "
+"avec prÃcaution (si activÃe) car il s'agit d'un contournement pour rÃsoudre "
+"des problÃmes prÃsents sur certains modÃles de graveurs ou configurations "
+"particuliÃres."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
-msgid "_4:3"
-msgstr "_4:3"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut utiliser l'option ÂÂ-use-the-force-luke=daoÂÂ avec growisofs"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
-msgid "_16:9"
-msgstr "_16:9"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Indique si growisofs doit Ãtre utilisà avec l'option ÂÂ-use-the-force-"
+"luke=daoÂÂ. Si l'option n'est pas active, Brasero ne l'utilise pasÂ; il se "
+"peut que cela soit un contournement pour rÃsoudre des problÃmes prÃsents sur "
+"certains modÃles de graveurs ou configurations particuliÃres."
 
-#. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
-msgid "VCD type:"
-msgstr "Type VCDÂ:"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
+msgid "White list of additional plugins to use"
+msgstr "Liste blanche des greffons supplÃmentaires à utiliser"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
-msgid "Create an SVCD"
-msgstr "CrÃer un SVCD"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
+msgid "Error while blanking."
+msgstr "Une erreur est survenue durant l'effacement."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
-msgid "Create a VCD"
-msgstr "CrÃer un VCD"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
+msgid "Blank _Again"
+msgstr "Effacer à nou_veau"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
-msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr ""
-"Affiche des informations de dÃbogage sur la sortie standard pour la "
-"bibliothÃque de gravure de Brasero"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Erreur inconnue."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
-msgid "Brasero media burning library"
-msgstr "BibliothÃque de gravure de mÃdias de Brasero"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
+msgid "The disc was successfully blanked."
+msgstr "L'effacement du disque a rÃussi."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
-msgid "Display options for Brasero-burn library"
-msgstr "Afficher les options pour la bibliothÃque de gravure de Brasero"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
+msgid "The disc is ready for use."
+msgstr "Le disque est prÃt à l'emploi."
 
-#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "ÂÂ%s a Ãtà supprimà du systÃme de fichiers."
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
+msgid "_Blank"
+msgstr "E_ffacer"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
-#, c-format
-msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
-msgstr ""
-"Il n'est pas possible d'ajouter des rÃpertoires sur des disques audio ou "
-"vidÃo"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
+msgid "_Fast blanking"
+msgstr "Effacement _rapide"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
-#, c-format
-msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
+msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
 msgstr ""
-"Il n'est pas possible d'ajouter des listes de lecture sur des disques audio "
-"ou vidÃo"
-
-#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "ÂÂ%sÂÂ ne convient pas pour un mÃdia audio ou vidÃo"
+"Activer l'effacement rapide par opposition à un effacement complet plus long"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
-msgid "Analysing video files"
-msgstr "Analyse des fichiers vidÃo"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
+msgid "Disc Blanking"
+msgstr "Effacement du disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "ÂÂ%sÂÂ ne peut pas Ãtre lu"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
+msgid "Burning CD/DVD"
+msgstr "Gravure du disque"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
@@ -318,142 +319,127 @@ msgstr "ÂÂ%sÂÂ ne peut pas Ãtre lu"
 msgid "The drive is busy"
 msgstr "Le lecteur est occupÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
-msgid "Hidden file"
-msgstr "Fichier cachÃ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
-msgid "Unreadable file"
-msgstr "Fichier illisible"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
-msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "Lien symbolique brisÃ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
+msgid "Make sure another application is not using it"
+msgstr "Assurez-vous qu'un autre programme ne l'utilise pas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
 #, c-format
-msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr "Lien symbolique rÃcursif"
+msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
+msgstr "Impossible de dÃverrouiller ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
-#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
-msgid "(loadingâ)"
-msgstr "(chargementâ)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
+msgid "No burner specified"
+msgstr "Aucun graveur indiquÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
-#: ../src/brasero-playlist.c:497
-msgid "Empty"
-msgstr "Vide"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
+msgid "No source drive specified"
+msgstr "Aucun lecteur source indiquÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
-msgid "Disc file"
-msgstr "Fichier du disque"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
+msgid "Ongoing copying process"
+msgstr "Copie en cours"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 #, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d ÃlÃment"
-msgstr[1] "%d ÃlÃments"
+msgid "The drive cannot be locked (%s)"
+msgstr "Impossible de verrouiller le lecteur (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
-#, c-format
-msgid "New folder"
-msgstr "Nouveau dossier"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
+msgid "The drive has no rewriting capabilities"
+msgstr "Le lecteur ne peut utiliser les disques rÃinscriptibles"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
-#, c-format
-msgid "New folder %i"
-msgstr "Nouveau dossier %i"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
+msgid "Ongoing blanking process"
+msgstr "Effacement en cours"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
-msgid "Analysing files"
-msgstr "Analyse des fichiers"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
+msgid "The drive cannot burn"
+msgstr "Le lecteur ne peut pas graver"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1273
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
+msgid "Ongoing burning process"
+msgstr "Gravure en cours"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
+msgid "Ongoing checksumming operation"
+msgstr "VÃrification de la somme de contrÃle en cours"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
+msgid "Merging data is impossible with this disc"
+msgstr "La fusion de donnÃes est impossible avec ce disque"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
 #, c-format
-msgid "There are no files to write to disc"
-msgstr "Il n'y a pas de fichier à graver sur le disque"
+msgid "Not enough space available on the disc"
+msgstr "Il n'y a pas assez d'espace disponible sur le disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
+#. Translators: %s is the name of a missing application
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
+#: ../src/brasero-project.c:1383
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
-msgstr "ÂÂ%sÂÂ est un lien symbolique rÃcursif."
+msgid "%s (application)"
+msgstr "%s (application)"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
+#. Translators: %s is the name of a missing library
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
+#: ../src/brasero-project.c:1389
 #, c-format
-msgid "The file does not appear to be a playlist"
-msgstr "Ce fichier ne semble pas Ãtre une liste de lecture"
+msgid "%s (library)"
+msgstr "%s (bibliothÃque)"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:642
+#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
+#: ../src/brasero-project.c:1394
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
-msgstr "ÂÂ%s n'a pas pu Ãtre traità par GStreamer."
+msgid "%s (GStreamer plugin)"
+msgstr "%s (greffon GStreamer)"
 
-#. Translators: %s is the name of the object (as in
-#. * GObject) from the Gstreamer library that could
-#. * not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
+msgid "There is no track to burn"
+msgstr "Il n'y a aucune piste à graver"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
+msgid ""
+"Please install the following required applications and libraries manually "
+"and try again:"
+msgstr ""
+"Installez manuellement les applications et bibliothÃques suivantes, puis "
+"essayez à nouveauÂ:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
 #, c-format
-msgid "%s element could not be created"
-msgstr "L'ÃlÃment %s n'a pu Ãtre crÃÃ"
+msgid "Only one track at a time can be checked"
+msgstr "Il n'est possible de vÃrifier qu'une seule piste à la fois"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
+msgid "No format for the temporary image could be found"
+msgstr "Impossible de trouver un format pour l'image temporaire"
 
 #. Translators: Error message saying no graft point
 #. * is specified. A graft point is the path (on the
 #. * disc) where a file from any source will be added
 #. * ("grafted")
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 ../src/brasero-app.c:784
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
@@ -461,29 +447,11 @@ msgstr "L'ÃlÃment %s n'a pu Ãtre crÃÃ"
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#: ../src/brasero-app.c:784
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "Une erreur interne est survenue"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
-#, c-format
-msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr "Il n'est possible de vÃrifier qu'une seule piste à la fois"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
-msgid "Retrieving image format and size"
-msgstr "RÃcupÃration du format et de la taille de l'image"
-
-#. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
-msgid "The format of the disc image could not be identified"
-msgstr "Le format de l'image disque n'a pas pu Ãtre identifiÃ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
-msgid "Please set it manually"
-msgstr "Veuillez le sÃlectionner manuellement"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
 msgid "Brasero notification"
 msgstr "Notification de Brasero"
@@ -753,12 +721,6 @@ msgstr "Veuillez insÃrer à nouveau le disque dans le graveur CD/DVD."
 msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "ÂÂ%sÂÂ est occupÃ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
-msgid "Make sure another application is not using it"
-msgstr "Assurez-vous qu'un autre programme ne l'utilise pas"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
@@ -912,8 +874,8 @@ msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 msgstr "L'ajout de pistes audio à un CD n'est pas conseillÃ."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 ../src/brasero-data-disc.c:572
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Poursuivre"
 
@@ -956,8 +918,8 @@ msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "Voulez-vous continuer sans la compatibilità Windows complÃteÂ?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
-#: ../src/brasero-data-disc.c:734
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
+#: ../src/brasero-data-disc.c:734
 msgid ""
 "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr ""
@@ -1081,16 +1043,6 @@ msgstr "Il reste quelques vidÃos à graver"
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "Il reste quelques morceaux à graver"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc"
-msgstr "Il n'y a pas assez d'espace disponible sur le disque"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Do you really want to quit?"
@@ -1117,7 +1069,7 @@ msgstr ""
 "Veuillez insÃrer un CD ou un DVD enregistrable si vous ne souhaitez pas "
 "Ãcrire dans un fichier image."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1593
 msgid "Create _Image"
 msgstr "CrÃer une _image"
 
@@ -1131,11 +1083,11 @@ msgid "Make _Several Copies"
 msgstr "CrÃer _plusieurs copies"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1522
 msgid "_Burn"
 msgstr "_Graver"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1519
 msgid "Burn _Several Copies"
 msgstr "Graver _plusieurs copies"
 
@@ -1179,11 +1131,20 @@ msgstr ""
 msgid "Please add files."
 msgstr "Veuillez ajouter des fichiers."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1275
+#, c-format
+msgid "There are no files to write to disc"
+msgstr "Il n'y a pas de fichier à graver sur le disque"
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
 msgid "Please add songs."
 msgstr "Veuillez ajouter des morceaux."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1266
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Il n'y a aucun morceau à graver sur le disque"
 
@@ -1226,7 +1187,7 @@ msgstr "Veuillez insÃrer un disque non protÃgà contre la copie."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
-#: ../src/brasero-project.c:1441
+#: ../src/brasero-project.c:1443
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr ""
 "Toutes les applications et bibliothÃques nÃcessaires ne sont pas installÃes."
@@ -1287,7 +1248,7 @@ msgstr "Choisissez un disque à graver"
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Options de gravure du disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1540
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1542
 msgid "Video Options"
 msgstr "Options vidÃo"
 
@@ -1336,102 +1297,11 @@ msgstr "Copie de CD et de DVD"
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Choisissez le disque à copier"
 
-#. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1381
-#, c-format
-msgid "%s (application)"
-msgstr "%s (application)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1387
-#, c-format
-msgid "%s (library)"
-msgstr "%s (bibliothÃque)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1392
-#, c-format
-msgid "%s (GStreamer plugin)"
-msgstr "%s (greffon GStreamer)"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
-#: ../src/brasero-project.c:1435
+#: ../src/brasero-project.c:1437
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr "Installez manuellement le logiciel suivant et essayez à nouveauÂ:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
-msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "Gravure du disque"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "Impossible de dÃverrouiller ÂÂ%sÂÂ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
-msgid "No burner specified"
-msgstr "Aucun graveur indiquÃ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
-msgid "No source drive specified"
-msgstr "Aucun lecteur source indiquÃ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
-msgid "Ongoing copying process"
-msgstr "Copie en cours"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
-#, c-format
-msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "Impossible de verrouiller le lecteur (%s)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
-msgid "The drive has no rewriting capabilities"
-msgstr "Le lecteur ne peut utiliser les disques rÃinscriptibles"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
-msgid "Ongoing blanking process"
-msgstr "Effacement en cours"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
-msgid "The drive cannot burn"
-msgstr "Le lecteur ne peut pas graver"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
-msgid "Ongoing burning process"
-msgstr "Gravure en cours"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
-msgid "Ongoing checksumming operation"
-msgstr "VÃrification de la somme de contrÃle en cours"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
-msgid "Merging data is impossible with this disc"
-msgstr "La fusion de donnÃes est impossible avec ce disque"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
-msgid "There is no track to burn"
-msgstr "Il n'y a aucune piste à graver"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
-msgid ""
-"Please install the following required applications and libraries manually "
-"and try again:"
-msgstr ""
-"Installez manuellement les applications et bibliothÃques suivantes, puis "
-"essayez à nouveauÂ:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
-msgid "No format for the temporary image could be found"
-msgstr "Impossible de trouver un format pour l'image temporaire"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
 msgid "Unknown song"
 msgstr "Morceau inconnu"
@@ -1444,14 +1314,19 @@ msgstr "Morceau inconnu"
 #. * Before it there is the name of the song.
 #. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
 #. * and every word has a different tag.
-#. Translators: %s is the name of an artist.
 #. Translators: %s is the name of the artist
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:271
-#: ../src/brasero-player.c:419
+#. Translators: %s is the name of an artist.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
+#: ../src/brasero-song-control.c:271
 #, c-format
 msgid "by %s"
 msgstr "par %s"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be read"
+msgstr "ÂÂ%sÂÂ ne peut pas Ãtre lu"
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 msgid "SVCD image"
@@ -1597,9 +1472,8 @@ msgid "Allow to add more data to the disc later"
 msgstr "Permet l'ajout ultÃrieur de fichiers supplÃmentaires"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
-#: ../src/brasero-song-properties.c:226
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
@@ -1615,6 +1489,24 @@ msgstr "DÃfinit le rÃpertoire de stockage des fichiers temporaires"
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Fichiers temporaires"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Fichier cachÃ"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
+msgid "Unreadable file"
+msgstr "Fichier illisible"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
+msgid "Broken symbolic link"
+msgstr "Lien symbolique brisÃ"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#, c-format
+msgid "Recursive symbolic link"
+msgstr "Lien symbolique rÃcursif"
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
 msgid "Disc image type:"
 msgstr "Type d'image disqueÂ:"
@@ -1640,7 +1532,7 @@ msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Image cdrdao"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1499
+#: ../src/brasero-project.c:1501
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "PropriÃtÃs de %s"
@@ -1685,17 +1577,17 @@ msgstr "Vitesse moyenne du lecteurÂ:"
 
 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
 #. * and the third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437
 #, c-format
 msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
 msgstr "Temps restant estimÃÂ: %02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479
 #, c-format
 msgid "%i MiB of %i MiB"
 msgstr "%iÂMio sur %i Mio"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505
 msgid "Estimated drive speed:"
 msgstr "Vitesse estimÃe du lecteurÂ:"
 
@@ -1731,8 +1623,8 @@ msgid "Select Disc Image"
 msgstr "SÃlection d'une image disque"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:162
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2219
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
+#: ../src/brasero-project.c:2221 ../src/brasero-project-name.c:162
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
@@ -1746,397 +1638,527 @@ msgstr "Fichiers image"
 msgid "Image type:"
 msgstr "Type d'imageÂ:"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
-msgid "Getting size"
-msgstr "Recherche de la taille"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
-msgid "Writing"
-msgstr "Ãcriture"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
+#, c-format
+msgid "Estimated size: %s"
+msgstr "Taille estimÃeÂ: %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
-msgid "Blanking"
-msgstr "Effacement"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
+#: ../src/brasero-data-disc.c:870
+#, c-format
+msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment ajouter ÂÂ%sÂÂ Ã la sÃlectionÂ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
-msgid "Creating checksum"
-msgstr "CrÃation de la somme de contrÃle"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
+#: ../src/brasero-data-disc.c:879
+msgid ""
+"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
+"disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
+msgstr ""
+"Les ÃlÃments de ce rÃpertoire auront 7 rÃpertoires parents.\n"
+"Brasero est capable de crÃer et de graver une telle hiÃrarchie de fichiers. "
+"Cependant, il se pourrait que le disque ne soit pas lisible sur certains "
+"systÃmes.\n"
+"NoteÂ: une hiÃrarchie de cette profondeur est lisible avec Linux."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
-msgid "Copying file"
-msgstr "Copie du fichier"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
+msgid "Ne_ver Add Such File"
+msgstr "Ne _jamais ajouter ce genre de fichier"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
-msgid "Analysing audio files"
-msgstr "Analyse des fichiers audio"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
+msgid "Al_ways Add Such File"
+msgstr "_Toujours ajouter ce genre de fichier"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
-msgid "Transcoding song"
-msgstr "Transcodage des titres"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
+#: ../src/brasero-data-disc.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
+"of the ISO9660 standard to support it?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment ajouter ÂÂ%sÂÂ Ã la sÃlection et utiliser la troisiÃme "
+"version du standard ISO9660 afin de le prendre en chargeÂ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
-msgid "Preparing to write"
-msgstr "PrÃparation de la gravure"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
+#: ../src/brasero-data-disc.c:835
+msgid ""
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
+"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
+"Windowsâ.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
+"standard."
+msgstr ""
+"La taille du fichier dÃpasse 2ÂGio. Les fichiers de taille supÃrieure à 2 "
+"Gio ne sont pas pris en charge par les deux premiÃres versions (les plus "
+"rÃpandues) du standard ISO9660.\n"
+"Il est recommandà d'utiliser la troisiÃme version du standard ISO9660 qui "
+"est pris en charge par la plupart des systÃmes d'exploitation, y compris "
+"Linux et toutes les versions de Windowsâ.\n"
+"Une exception connue est le systÃme MacOS X qui ne peut pas lire les images "
+"crÃÃes avec la version 3 du standard ISO9660."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
-msgid "Writing leadin"
-msgstr "Ãcriture de l'en-tÃte"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
+#: ../src/brasero-data-disc.c:729
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr "Faut-il renommer les fichiers pour les rendre compatibles WindowsÂ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
-msgid "Writing CD-Text information"
-msgstr "Ãcriture des informations CD-Text"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
+#: ../src/brasero-data-disc.c:735
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "Ces noms devraient Ãtre modifiÃs et tronquÃs à 64 caractÃres."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
-msgid "Finalizing"
-msgstr "Fermeture du disque"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
+#: ../src/brasero-data-disc.c:738
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "_DÃsactiver la compatibilità Windows complÃte"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
-msgid "Writing leadout"
-msgstr "Ãcriture de la zone de sortie"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
+#: ../src/brasero-data-disc.c:737
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "_Renommer pour une compatibilità Windows complÃte"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
-msgid "Starting to record"
-msgstr "DÃmarrage de la gravure"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
+msgid "Size Estimation"
+msgstr "Estimation de la taille"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
-msgid "Success"
-msgstr "SuccÃs"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
+msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
+msgstr "Veuillez patienter durant l'estimation de la taille."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
-msgid "Ejecting medium"
-msgstr "Ãjection du disque"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
+msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
+msgstr "Tous les fichiers doivent Ãtre analysÃs pour terminer cette opÃration."
 
-#. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
-#, c-format
-msgid "\"%s\" did not behave properly"
-msgstr "ÂÂ%s ne s'est pas comportà correctement"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
+msgid "Check _Again"
+msgstr "VÃrifier à _nouveau"
 
-#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
-#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
-#. * burnt.
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
-msgstr ""
-"Il n'y a pas assez d'espace disponible sur le disque (%s disponible pour %s)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
+msgid "The file integrity check could not be performed."
+msgstr "La vÃrification de l'intÃgrità des donnÃes n'a pas pu Ãtre effectuÃe."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
-#, c-format
-msgid ""
-"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
-"with a size over 2 GiB"
-msgstr ""
-"Le systÃme de fichiers sur lequel vous avez choisi de stocker l'image "
-"temporaire ne peut pas contenir de fichiers de plus de 2 Gio"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../src/brasero-project.c:2621
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Une erreur inconnue est survenue"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
-#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
-"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr ""
-"L'emplacement sÃlectionnà pour accueillir l'image temporaire ne dispose pas "
-"de suffisamment d'espace libre pour l'image du disque (%ldÂMio sont "
-"nÃcessaires)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
+msgid "The file integrity check was performed successfully."
+msgstr "La vÃrification de l'intÃgrità des donnÃes a rÃussi."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
-#, c-format
-msgid "The size of the volume could not be retrieved"
-msgstr "Impossible d'obtenir la taille du volume"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
+msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
+msgstr "Tous les fichiers du disque semblent intÃgres"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
-#, c-format
-msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr "Aucun chemin n'a Ãtà indiquà pour l'image produite"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
+msgid "The following files appear to be corrupted:"
+msgstr "Les fichiers suivants semblent Ãtre corrompusÂ:"
 
-#. Translators: %s is the error returned by libburn
-#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
-#, c-format
-msgid "An internal error occurred (%s)"
-msgstr "Une erreur interne est survenue (%s)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
+msgid "Corrupted Files"
+msgstr "Fichiers corrompus"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
-#, c-format
-msgid "The file is not stored locally"
-msgstr "Le fichier n'est pas stockà localement"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
+msgid "Downloading MD5 file"
+msgstr "TÃlÃchargement du fichier MD5"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
 #, c-format
-msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
-msgstr "Le rÃpertoire VIDEO_TS est absent ou non valide"
+msgid "\"%s\" is not a valid URI"
+msgstr "ÂÂ%sÂÂ n'est pas un URI valide"
 
-#. Translators: %s is the name of the brasero element
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
-#, c-format
-msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "Le processus ÂÂ%s s'est terminà avec un code d'erreur (%i)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
+msgid "No MD5 file was given."
+msgstr "Aucun fichier MD5 n'a Ãtà renseignÃ."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
-msgid "_Hide changes"
-msgstr "_Masquer les modifications"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
+msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
+msgstr "Utiliser un fichier _MD5 pour vÃrifier le disque"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
-msgid "_Show changes"
-msgstr "_Afficher les modifications"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
+msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
+msgstr ""
+"Utiliser un fichier md5 externe qui contient la somme de contrÃle d'un disque"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
-msgid "Images"
-msgstr "Images"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
+msgid "Open an MD5 file"
+msgstr "Ouvrir un fichier MD5"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
-msgid "_Color"
-msgstr "_Couleur"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
+msgid "_Check"
+msgstr "_VÃrifier"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
-msgid "Solid color"
-msgstr "Couleur unie"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
+msgid "Disc Checking"
+msgstr "VÃrification du disque"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "DÃgradà horizontal"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
+msgid "The operation cannot be performed."
+msgstr "Impossible de rÃaliser l'opÃration."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "DÃgradà vertical"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
+#, c-format
+msgid "The disc is not supported"
+msgstr "Le disque n'est pas pris en charge"
 
-#. second part
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
-msgid "_Image"
-msgstr "_Image"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
+msgid "The drive is empty"
+msgstr "Le lecteur est vide"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
-msgid "Image path:"
-msgstr "Chemin de l'imageÂ:"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
+msgid "Select a disc"
+msgstr "Choisissez un disque"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
-msgid "Choose an image"
-msgstr "Choisir une image"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
+msgid "Progress"
+msgstr "Avancement"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
-msgid "Image style:"
-msgstr "Style de l'imageÂ:"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
+#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
+msgid "(loadingâ)"
+msgstr "(chargementâ)"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
-msgid "Centered"
-msgstr "CentrÃe"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
+#: ../src/brasero-playlist.c:497
+msgid "Empty"
+msgstr "Vide"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
-msgid "Tiled"
-msgstr "MosaÃque"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
+msgid "Disc file"
+msgstr "Fichier du disque"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
-msgid "Scaled"
-msgstr "RedimensionnÃe"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d ÃlÃment"
+msgstr[1] "%d ÃlÃments"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
-msgid "Background Properties"
-msgstr "PropriÃtÃs d'arriÃre-plan"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
+#, c-format
+msgid "New folder"
+msgstr "Nouveau dossier"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:585
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
+#, c-format
+msgid "New folder %i"
+msgstr "Nouveau dossier %i"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
-msgid "Bac_kground Properties"
-msgstr "PropriÃtÃs d'_arriÃre-plan"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
+msgid "Analysing files"
+msgstr "Analyse des fichiers"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
-msgid "Background properties"
-msgstr "PropriÃtÃs d'arriÃre-plan"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
+msgstr "ÂÂ%sÂÂ est un lien symbolique rÃcursif."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:615
-msgid "Align right"
-msgstr "Aligner à droite"
+#. Translators: %s is the path of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "ÂÂ%sÂÂ est introuvable."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:625
-msgid "Center"
-msgstr "Centrer"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
+msgid "Retrieving image format and size"
+msgstr "RÃcupÃration du format et de la taille de l'image"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:635
-msgid "Align left"
-msgstr "Aligner à gauche"
+#. Translators: This is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
+msgid "The format of the disc image could not be identified"
+msgstr "Le format de l'image disque n'a pas pu Ãtre identifiÃ"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:649
-msgid "Underline"
-msgstr "Souligner"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
+msgid "Please set it manually"
+msgstr "Veuillez le sÃlectionner manuellement"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:659
-msgid "Italic"
-msgstr "En italique"
+#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was removed from the file system."
+msgstr "ÂÂ%s a Ãtà supprimà du systÃme de fichiers."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:669
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
+#, c-format
+msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
+msgstr ""
+"Il n'est pas possible d'ajouter des rÃpertoires sur des disques audio ou "
+"vidÃo"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:695
-msgid "Font family and size"
-msgstr "Famille et taille de police"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
+#, c-format
+msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
+msgstr ""
+"Il n'est pas possible d'ajouter des listes de lecture sur des disques audio "
+"ou vidÃo"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:702
-msgid "_Text Color"
-msgstr "Couleur du _texte"
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "ÂÂ%sÂÂ ne convient pas pour un mÃdia audio ou vidÃo"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:703
-msgid "Text color"
-msgstr "Couleur du texte"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
+msgid "Analysing video files"
+msgstr "Analyse des fichiers vidÃo"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:826
-msgid "Cover Editor"
-msgstr "Ãditeur de pochette"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
+msgid "Video format:"
+msgstr "Format de la vidÃoÂ:"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
-msgid "Set Bac_kground Properties"
-msgstr "DÃfinir les propriÃtÃs d'_arriÃre-plan"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
+msgid "_NTSC"
+msgstr "_NTSC"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
-msgid "SIDES"
-msgstr "CÃTÃS"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
+msgid "Format used mostly on the North American continent"
+msgstr "Format principalement utilisà en AmÃrique du Nord"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
-msgid "BACK COVER"
-msgstr "FACE ARRIÃRE"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
+msgid "_PAL/SECAM"
+msgstr "_PAL/SECAM"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
-msgid "FRONT COVER"
-msgstr "FACE AVANT"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
+msgid "Format used mostly in Europe"
+msgstr "Format principalement utilisà en Europe"
 
-#. Translators: This is an image,
-#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
-msgid "The image could not be loaded."
-msgstr "Impossible de charger l'image."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
+msgid "Native _format"
+msgstr "_Format natif"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Choisir une couleur"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Rapport d'affichageÂ:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
+msgid "_4:3"
+msgstr "_4:3"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
+msgid "_16:9"
+msgstr "_16:9"
+
+#. Video options for (S)VCD
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
+msgid "VCD type:"
+msgstr "Type VCDÂ:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
+msgid "Create an SVCD"
+msgstr "CrÃer un SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
+msgid "Create a VCD"
+msgstr "CrÃer un VCD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
 #, c-format
 msgid "Directory could not be created (%s)"
 msgstr "Impossible de crÃer un rÃpertoire (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:62
-msgid "Error while loading the project."
-msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du projet."
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+msgid "Getting size"
+msgstr "Recherche de la taille"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:454
-msgid "The project could not be opened"
-msgstr "Le projet n'a pas pu Ãtre ouvert"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+msgid "Writing"
+msgstr "Ãcriture"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:463
-msgid "The file is empty"
-msgstr "Le fichier est vide"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+msgid "Blanking"
+msgstr "Effacement"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
-msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
-msgstr "Cela ne semble pas Ãtre un projet Brasero valide"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+msgid "Creating checksum"
+msgstr "CrÃation de la somme de contrÃle"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
-msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
-msgstr "Lecteur CD/DVD sans nom"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+msgid "Copying file"
+msgstr "Copie du fichier"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
-msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+msgid "Analysing audio files"
+msgstr "Analyse des fichiers audio"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+msgid "Transcoding song"
+msgstr "Transcodage des titres"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+msgid "Preparing to write"
+msgstr "PrÃparation de la gravure"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+msgid "Writing leadin"
+msgstr "Ãcriture de l'en-tÃte"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+msgid "Writing CD-Text information"
+msgstr "Ãcriture des informations CD-Text"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+msgid "Finalizing"
+msgstr "Fermeture du disque"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+msgid "Writing leadout"
+msgstr "Ãcriture de la zone de sortie"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
+msgid "Starting to record"
+msgstr "DÃmarrage de la gravure"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
+msgid "Success"
+msgstr "SuccÃs"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
+msgid "Ejecting medium"
+msgstr "Ãjection du disque"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
 msgstr ""
 "Affiche des informations de dÃbogage sur la sortie standard pour la "
-"bibliothÃque de mÃdias Brasero"
+"bibliothÃque de gravure de Brasero"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
-msgid "Brasero optical media library"
-msgstr "BibliothÃque de mÃdias optiques de Brasero"
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
+msgid "Brasero media burning library"
+msgstr "BibliothÃque de gravure de mÃdias de Brasero"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
-msgid "Display options for Brasero media library"
-msgstr "Afficher les options pour la bibliothÃque de mÃdias de Brasero"
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
+msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgstr "Afficher les options pour la bibliothÃque de gravure de Brasero"
 
-#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#. Translators: %s is the plugin name
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
 #, c-format
-msgid "%s h %s min %s"
-msgstr "%sÂhÂ%sÂminÂ%s"
+msgid "\"%s\" did not behave properly"
+msgstr "ÂÂ%s ne s'est pas comportà correctement"
 
-#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
+#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
+#. * burnt.
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
 #, c-format
-msgid "%s h %s"
-msgstr "%sÂhÂ%s"
+msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
+msgstr ""
+"Il n'y a pas assez d'espace disponible sur le disque (%s disponible pour %s)"
 
-#. Translators: this is hour like '2 h'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
 #, c-format
-msgid "%s h"
-msgstr "%sÂh"
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+"Le systÃme de fichiers sur lequel vous avez choisi de stocker l'image "
+"temporaire ne peut pas contenir de fichiers de plus de 2 Gio"
 
-#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
 #, c-format
-msgid "%s:%s:%s"
-msgstr "%s:%s:%s"
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"L'emplacement sÃlectionnà pour accueillir l'image temporaire ne dispose pas "
+"de suffisamment d'espace libre pour l'image du disque (%ldÂMio sont "
+"nÃcessaires)"
 
-#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
 #, c-format
-msgid "%s:%s"
-msgstr "%s:%s"
+msgid "The size of the volume could not be retrieved"
+msgstr "Impossible d'obtenir la taille du volume"
 
-#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
 #, c-format
-msgid "%s min"
-msgstr "%sÂmin"
+msgid "No path was specified for the image output"
+msgstr "Aucun chemin n'a Ãtà indiquà pour l'image produite"
 
-#. Translators: the first %s is the number of minutes
-#. * and the second one is the number of seconds.
-#. * The whole string expresses a duration
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
+#. Translators: %s is the error returned by libburn
+#. Translators: the %s is the error message from errno
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
 #, c-format
-msgid "%s:%s min"
-msgstr "%s:%sÂmin"
+msgid "An internal error occurred (%s)"
+msgstr "Une erreur interne est survenue (%s)"
 
-#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:155
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
 #, c-format
-msgid "%s: empty"
-msgstr "%sÂ: vide"
+msgid "The file is not stored locally"
+msgstr "Le fichier n'est pas stockà localement"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
-#.
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
-#. * I really don't know if I should set this string as
-#. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:183
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%sÂ: %s"
+msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
+msgstr "Le rÃpertoire VIDEO_TS est absent ou non valide"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:448
-msgid "Searching for available discs"
-msgstr "Recherche de disques disponibles"
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "Impossible de trouver ÂÂ%sÂÂ dans le PATH"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:457
-msgid "No disc available"
-msgstr "Aucun disque disponible"
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
+#, c-format
+msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
+msgstr "Le greffon GStreamer ÂÂ%sÂÂ est introuvable"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
+#, c-format
+msgid "The version of \"%s\" is too old"
+msgstr "La version de ÂÂ%sÂÂ est trop ancienne"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
+msgstr "ÂÂ%sÂÂ est un lien symbolique pointant vers un autre programme"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found"
+msgstr "ÂÂ%sÂÂ est introuvable"
+
+#. Translators: %s is the name of the brasero element
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
+#, c-format
+msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
+msgstr "Le processus ÂÂ%s s'est terminà avec un code d'erreur (%i)"
 
 #. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
@@ -2147,15 +2169,24 @@ msgstr "Aucun disque disponible"
 msgid "Image File"
 msgstr "Fichier image"
 
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
-#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
-#, c-format
-msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
-msgstr "Ce ne semble pas Ãtre une image ISO valide"
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
+msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
+msgstr "Lecteur CD/DVD sans nom"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
+msgstr ""
+"Affiche des informations de dÃbogage sur la sortie standard pour la "
+"bibliothÃque de mÃdias Brasero"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
+msgid "Brasero optical media library"
+msgstr "BibliothÃque de mÃdias optiques de Brasero"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
+msgid "Display options for Brasero media library"
+msgstr "Afficher les options pour la bibliothÃque de mÃdias de Brasero"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
 msgid "File"
@@ -2256,17 +2287,89 @@ msgstr "%s de donnÃes dans %s"
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s dans %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
 #, c-format
-msgid "The disc mount point could not be retrieved"
-msgstr "Impossible de dÃterminer le point de montage du disque"
+msgid "%s: empty"
+msgstr "%sÂ: vide"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
+#.
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
+#. * I really don't know if I should set this string as
+#. * translatable.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
 #, c-format
-msgid "Blank disc (%s)"
-msgstr "Disque vierge (%s)"
-
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%sÂ: %s"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
+msgid "Searching for available discs"
+msgstr "Recherche de disques disponibles"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
+msgid "No disc available"
+msgstr "Aucun disque disponible"
+
+#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#, c-format
+msgid "%s h %s min %s"
+msgstr "%sÂhÂ%sÂminÂ%s"
+
+#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#, c-format
+msgid "%s h %s"
+msgstr "%sÂhÂ%s"
+
+#. Translators: this is hour like '2 h'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#, c-format
+msgid "%s h"
+msgstr "%sÂh"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#, c-format
+msgid "%s:%s:%s"
+msgstr "%s:%s:%s"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
+#, c-format
+msgid "%s min"
+msgstr "%sÂmin"
+
+#. Translators: the first %s is the number of minutes
+#. * and the second one is the number of seconds.
+#. * The whole string expresses a duration
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
+#, c-format
+msgid "%s:%s min"
+msgstr "%s:%sÂmin"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
+#, c-format
+msgid "The disc mount point could not be retrieved"
+msgstr "Impossible de dÃterminer le point de montage du disque"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
+#, c-format
+msgid "Blank disc (%s)"
+msgstr "Disque vierge (%s)"
+
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
 #, c-format
@@ -2292,6 +2395,16 @@ msgstr "Disque audio (%s)"
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "Disque de donnÃes (%s)"
 
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
+#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#, c-format
+msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
+msgstr "Ce ne semble pas Ãtre une image ISO valide"
+
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
@@ -2340,589 +2453,990 @@ msgstr "Clà non dÃfinie"
 msgid "Invalid track mode"
 msgstr "Mode track non valide"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Le fichier n'est pas un fichier .desktop valide"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
+msgid "_Hide changes"
+msgstr "_Masquer les modifications"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Version ÂÂ%sÂÂ du fichier desktop non reconnue"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
+msgid "_Show changes"
+msgstr "_Afficher les modifications"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:968
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
 #, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "DÃmarrage de %s"
+msgid "The file does not appear to be a playlist"
+msgstr "Ce fichier ne semble pas Ãtre une liste de lecture"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "L'application n'accepte pas de document en ligne de commande"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Option de dÃmarrage non reconnueÂ: %d"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
+msgid "_Color"
+msgstr "_Couleur"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Impossible de transmettre les URI de documents à une entrÃe desktop "
-"ÂÂType=LinkÂÂ"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
+msgid "Solid color"
+msgstr "Couleur unie"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Cet ÃlÃment ne peut pas Ãtre lancÃ"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "DÃgradà horizontal"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "DÃsactive la connexion au gestionnaire de sessions"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "DÃgradà vertical"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Indique un fichier contenant la configuration enregistrÃe"
+#. second part
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
+msgid "_Image"
+msgstr "_Image"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FICHIER"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+msgid "Image path:"
+msgstr "Chemin de l'imageÂ:"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Indique l'ID de gestion de sessions"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
+msgid "Choose an image"
+msgstr "Choisir une image"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
+msgid "Image style:"
+msgstr "Style de l'imageÂ:"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Options de gestion de sessionsÂ:"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
+msgid "Centered"
+msgstr "CentrÃe"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Afficher les options de gestion de sessions"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+msgid "Tiled"
+msgstr "MosaÃque"
 
-#: ../src/brasero-pref.c:61
-msgid "Brasero Plugins"
-msgstr "Greffons Brasero"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
+msgid "Scaled"
+msgstr "RedimensionnÃe"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
-#, c-format
-msgid "Impossible to retrieve local file path"
-msgstr "Impossible d'obtenir le chemin du fichier local"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
+msgid "Background Properties"
+msgstr "PropriÃtÃs d'arriÃre-plan"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
-msgid "Copying files locally"
-msgstr "Copie locale des fichiers"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
-msgid "CD/DVD Creator Folder"
-msgstr "Dossier du CrÃateur de CD/DVD"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
+msgid "Bac_kground Properties"
+msgstr "PropriÃtÃs d'_arriÃre-plan"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
-msgid ""
-"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
-msgstr ""
-"Permet de graver les fichiers ajoutÃs dans le dossier ÂÂCrÃateur de CD/DVDÂÂ "
-"dans Nautilus"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604
+msgid "Background properties"
+msgstr "PropriÃtÃs d'arriÃre-plan"
 
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "CrÃateur de CD/DVD"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619
+msgid "Align right"
+msgstr "Aligner à droite"
 
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create CDs and DVDs"
-msgstr "CrÃer des CD et des DVD"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629
+msgid "Center"
+msgstr "Centrer"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
-msgid "Medium Icon"
-msgstr "IcÃne du mÃdia"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639
+msgid "Align left"
+msgstr "Aligner à gauche"
 
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-project-name.c:168
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
-msgctxt "picture"
-msgid "Image files"
-msgstr "Fichiers image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653
+msgid "Underline"
+msgstr "Souligner"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
-msgid "Disc Name:"
-msgstr "Nom du disqueÂ:"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663
+msgid "Italic"
+msgstr "En italique"
 
-#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
-#. * not fit on small Nautilus windows
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
-msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
-msgstr ""
-"Faites glisser ou copiez des fichiers ci-dessous pour les Ãcrire sur le "
-"disque"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
-msgid "Write to Disc"
-msgstr "Graver sur le disque"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699
+msgid "Font family and size"
+msgstr "Famille et taille de police"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
-msgid "Write contents to a CD or DVD"
-msgstr "Grave le contenu sur un CD ou un DVD"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
+msgid "_Text Color"
+msgstr "Couleur du _texte"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
-msgid "Copy Disc"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707
+msgid "Text color"
+msgstr "Couleur du texte"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
+msgid "Cover Editor"
+msgstr "Ãditeur de pochette"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
+msgid "Set Bac_kground Properties"
+msgstr "DÃfinir les propriÃtÃs d'_arriÃre-plan"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
+msgid "SIDES"
+msgstr "CÃTÃS"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
+msgid "BACK COVER"
+msgstr "FACE ARRIÃRE"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
+msgid "FRONT COVER"
+msgstr "FACE AVANT"
+
+#. Translators: This is an image,
+#. * a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
+msgid "The image could not be loaded."
+msgstr "Impossible de charger l'image."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
+msgstr "ÂÂ%s n'a pas pu Ãtre traità par GStreamer."
+
+#. Translators: %s is the name of the object (as in
+#. * GObject) from the Gstreamer library that could
+#. * not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
+#, c-format
+msgid "%s element could not be created"
+msgstr "L'ÃlÃment %s n'a pu Ãtre crÃÃ"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Choisir une couleur"
+
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "CrÃateur de CD/DVD"
+
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create CDs and DVDs"
+msgstr "CrÃer des CD et des DVD"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "IcÃne du mÃdia"
+
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2246 ../src/brasero-project-name.c:168
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "Fichiers image"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+msgid "CD/DVD Creator Folder"
+msgstr "Dossier du CrÃateur de CD/DVD"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
+msgid "Disc Name:"
+msgstr "Nom du disqueÂ:"
+
+#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
+#. * not fit on small Nautilus windows
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
+msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
+msgstr ""
+"Faites glisser ou copiez des fichiers ci-dessous pour les Ãcrire sur le "
+"disque"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
+msgid "Write to Disc"
+msgstr "Graver sur le disque"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
+msgid "Write contents to a CD or DVD"
+msgstr "Grave le contenu sur un CD ou un DVD"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
+msgid "Copy Disc"
 msgstr "Copier le disque"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
 msgid "_Write to Discâ"
 msgstr "_Graver sur le disqueâ"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
 msgid "Write disc image to a CD or DVD"
 msgstr "Grave l'image disque sur un CD ou un DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
 msgid "_Copy Discâ"
 msgstr "Copier le _disqueâ"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
 msgid "Create a copy of this CD or DVD"
 msgstr "CrÃe une copie de ce CD ou ce DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
 msgid "_Blank Discâ"
 msgstr "_Effacer le disqueâ"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
 msgid "Blank this CD or DVD"
 msgstr "Efface ce CD ou ce DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
 msgid "_Check Discâ"
 msgstr "_VÃrifier le disqueâ"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
 msgstr "VÃrifie l'intÃgrità des donnÃes de ce CD ou DVD"
 
-#. Translators: this is a picture not
-#. * a disc image
-#: ../src/brasero-project-name.c:83
-msgctxt "picture"
-msgid "Please select another image."
-msgstr "Veuillez sÃlectionner une autre image."
-
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_.
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:269
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
 #, c-format
-msgid "Video disc (%s)"
-msgstr "Disque vidÃo (%s)"
+msgid "Data could not be read (%s)"
+msgstr "Impossible de lire les donnÃes (%s)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:124
-msgid "_Project"
-msgstr "_Projet"
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
+#, c-format
+msgid "Data could not be written (%s)"
+msgstr "Impossible d'Ãcrire les donnÃes (%s)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:125
-msgid "_View"
-msgstr "_Affichage"
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
+msgid "Generates .cue files from audio"
+msgstr "GÃnÃration de fichiers .cue à partir de l'audio"
 
-#: ../src/brasero-app.c:126
-msgid "_Edit"
-msgstr "Ã_dition"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
+msgid "cdrdao burning suite"
+msgstr "Suite de gravure cdrdao"
 
-#: ../src/brasero-app.c:127
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Outils"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
+msgid "Copying audio track"
+msgstr "Copie d'une piste audio"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
+msgid "Copying data track"
+msgstr "Copie d'une piste de donnÃes"
 
-#: ../src/brasero-app.c:131
-msgid "P_lugins"
-msgstr "_Greffons"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
+#, c-format
+msgid "Analysing track %02i"
+msgstr "Analyse de la piste %02i"
 
-#: ../src/brasero-app.c:132
-msgid "Choose plugins for Brasero"
-msgstr "Choisir des greffons pour Brasero"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#, c-format
+msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
+msgstr "Vous n'avez pas les droits requis pour utiliser ce lecteur"
 
-#: ../src/brasero-app.c:134
-msgid "E_ject"
-msgstr "Ã_jecter"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
+msgid "Converting toc file"
+msgstr "Conversion du fichier toc"
 
-#: ../src/brasero-app.c:135
-msgid "Eject a disc"
-msgstr "Ãjecte un disque"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
+msgid "Copies, burns and blanks CDs"
+msgstr "Copie, grave et efface les CD"
 
-#: ../src/brasero-app.c:137
-msgid "_Blankâ"
-msgstr "E_ffacerâ"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
+msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
+msgstr ""
+"Activer l'option ÂÂ--driver generic-mmc-rawÂÂ (voir le manuel de cdrdao)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:138
-msgid "Blank a disc"
-msgstr "Efface un disque"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
+msgid "cdrkit burning suite"
+msgstr "Suite de gravure cdrkit"
 
-#: ../src/brasero-app.c:140
-msgid "_Check Integrityâ"
-msgstr "_VÃrifier l'intÃgritÃâ"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
+#, c-format
+msgid "Last session import failed"
+msgstr "L'importation de la derniÃre session a ÃchouÃ"
 
-#: ../src/brasero-app.c:141
-msgid "Check data integrity of disc"
-msgstr "VÃrifie l'intÃgrità du disque"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
+msgid "An image could not be created"
+msgstr "Une image n'a pas pu Ãtre crÃÃe"
 
-#: ../src/brasero-app.c:144
-msgid "Quit Brasero"
-msgstr "Ferme Brasero"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
+msgid "This version of genisoimage is not supported"
+msgstr "Cette version de genisoimage n'est pas prise en charge"
 
-#: ../src/brasero-app.c:146
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sommaire"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
+msgid "Some files have invalid filenames"
+msgstr "Certains fichiers ont des noms non valides"
 
-#: ../src/brasero-app.c:146
-msgid "Display help"
-msgstr "Affiche l'aide"
-
-#: ../src/brasero-app.c:149
-msgid "About"
-msgstr "Ã propos"
-
-#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2064
-msgid "Disc Burner"
-msgstr "Gravure de disque"
-
-#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1448
-msgid "Error while loading the project"
-msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du projet"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
+msgid "Unknown character encoding"
+msgstr "Codage de caractÃres inconnu"
 
-#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
-#: ../src/brasero-project.c:1272
-msgid "Please add files to the project."
-msgstr "Veuillez ajouter des fichiers au projet."
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
+msgid "There is no space left on the device"
+msgstr "Il n'y a plus d'espace disponible sur le disque"
 
-#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Le projet est vide"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
+msgid "Creates disc images from a file selection"
+msgstr "CrÃe une image de disque à partir d'une sÃlection de fichiers"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1173
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
+#, c-format
 msgid ""
-"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
 msgstr ""
-"Brasero est un logiciel libreÂ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
-"modifier au titre des clauses de la Licence Publique GÃnÃrale GNU, telle que "
-"publiÃe par la Free Software FoundationÂ; soit la version 2 de la Licence, "
-"ou (Ã votre discrÃtion) une version ultÃrieure quelconque."
+"L'emplacement sÃlectionnà pour accueillir l'image ne dispose pas de "
+"suffisamment d'espace libre pour l'image du disque"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1178
-msgid ""
-"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Brasero est distribuà dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
-"GARANTIEÂ; sans mÃme une garantie implicite de COMMERCIABILITÃ ou DE "
-"CONFORMITÃ Ã UNE UTILISATION PARTICULIÃRE. Voir la Licence Publique GÃnÃrale "
-"GNU pour plus de dÃtails."
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
+msgid "Copies any disc to a disc image"
+msgstr "Copie n'importe quel disque vers une image de disque"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
+#, c-format
+msgid "An error occurred while writing to disc"
+msgstr "Une erreur est survenue lors de l'Ãcriture sur le disque"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1183
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
+#, c-format
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
 msgstr ""
-"Vous devriez avoir reÃu un exemplaire de la Licence Publique GÃnÃrale GNU "
-"avec ce programmeÂ; si ce n'est pas le cas, Ãcrivez à la Free Software "
-"Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Le systÃme n'est pas assez rapide pour graver un disque à cette vitesse. "
+"Essayez avec une vitesse infÃrieure"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1195
-msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
-msgstr "Une application simple à utiliser pour la gravure de CD/DVD"
+#. Translators: %s is the number of the track
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
+#, c-format
+msgid "Writing track %s"
+msgstr "Ãcriture de la piste %s"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1212
-msgid "Brasero Homepage"
-msgstr "Site Web de Brasero"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
+msgid "Formatting disc"
+msgstr "Formatage du disque"
 
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. * literally. It is used in the about box to give credits to
-#. * the translators.
-#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. * You should also include other translators who have contributed to
-#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
-#. * line seperated by newlines (\n).
-#.
-#: ../src/brasero-app.c:1224
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Philippe Rouquier <brasero wanadoo fr>\n"
-"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>\n"
-"Stanislas Zeller <karlkawada wanadoo fr>\n"
-"StÃphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>\n"
-"Robert-Andrà Mauchin <zebob m pengzone org>\n"
-"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
-"Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
-"Laurent Coudeur <laurentc iol ie>"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
+msgid "Writing cue sheet"
+msgstr "Ãcriture de la ÂÂcue sheetÂÂ"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1446
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
 #, c-format
-msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "Le projet ÂÂ%sÂÂ n'existe pas"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1730 ../src/brasero-app.c:1736
-msgid "_Recent Projects"
-msgstr "Projets _rÃcents"
+msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
+msgstr "Le disque doit Ãtre rechargà avant la gravure"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1731
-msgid "Display the projects recently opened"
-msgstr "Affiche les projets rÃcemment ouverts"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
+msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
+msgstr "Grave, efface et formate des CD et DVD"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brasero"
-msgstr "Brasero"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
+msgstr "Activer l'option ÂÂ-immedÂÂ (voir le manuel de wodim)"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr "Gravure de disque Brasero"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
+msgstr ""
+"Taux minimum de remplissage du tampon du lecteur (en %) (voir le manuel de "
+"wodim)Â:"
 
-# Utilisation de l'infinitif sur les infobulles du Bureau
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
-msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "CrÃer et copier des CD ou des DVD"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
+#, c-format
+msgid "Copying audio track %02d"
+msgstr "Copie de la piste audio %02d"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
-msgid "Disc Burner and Copier"
-msgstr "Gravure et copie de disque"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
+msgid "Preparing to copy audio disc"
+msgstr "PrÃparation de la copie du disque audio"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Burning flags to be used"
-msgstr "Options de gravure à utiliser"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
+msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
+msgstr "Copie de pistes d'un CD audio avec toutes les informations associÃes"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
-"to burn"
-msgstr ""
-"Contient le chemin absolu du rÃpertoire qui a Ãtà consultà en dernier pour "
-"la recherche d'images à graver"
+# Utilisation de B-RD car BD est gÃnÃralemant plus utilisà pour Bande dessinÃe
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
+msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
+msgstr "Grave, efface et formate des CD, DVD et B-RD"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
-"set to NULL, Brasero will load them all."
-msgstr ""
-"Contient la liste des greffons supplÃmentaires que Brasero utilisera pour "
-"graver les disques. Si dÃfinie à NULL, Brasero les chargera tous."
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
+msgstr "Activer l'option ÂÂ-immedÂÂ (voir le manuel de cdrecord)"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
-"used if possible."
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
+#, c-format
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
 msgstr ""
-"Contient le nom du moteur de gravure installà prÃfÃrÃ. Il sera utilisà si "
-"possible."
+"Taux minimum de remplissage du tampon du lecteur (en %%) (voir le manuel de "
+"cdrecord)Â:"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
-"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
-"used."
-msgstr ""
-"Contient le chemin vers le rÃpertoire oà Brasero doit stocker les fichiers "
-"temporaires. Si cette valeur est vide, c'est le rÃpertoire par dÃfaut dÃfini "
-"pour glib qui sera utilisÃ."
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
+msgid "cdrtools burning suite"
+msgstr "Suite de gravure cdrtools"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Directory to use for temporary files"
-msgstr "RÃpertoire de stockage des fichiers temporaires"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
+msgid "This version of mkisofs is not supported"
+msgstr "Cette version de mkisofs n'est pas prise en charge"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable file preview"
-msgstr "Activer l'aperÃu des fichiers"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ÂÂ%sÂÂ (%s)"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Activer l'option ÂÂ-immedÂÂ avec cdrecord"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
+msgid "Creating checksum for image files"
+msgstr "CrÃation de la somme de contrÃle pour les fichiers image"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Favourite burn engine"
-msgstr "Moteur de gravure prÃfÃrÃ"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
+#, c-format
+msgid "No checksum file could be found on the disc"
+msgstr "Impossible de trouver un fichier de somme de contrÃle sur le disque"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Replace symbolic links by their targets"
-msgstr "Remplacer les liens symboliques par leur cible"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
+msgid "Checking file integrity"
+msgstr "VÃrification de l'intÃgrità du fichier"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
-msgstr "DÃfinir à 0 pour MD5, 1 pour SHA1 et 2 pour SHA256"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
-msgstr ""
-"Indique si l'extension Nautilus doit afficher les informations de dÃbogage"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
+#, c-format
+msgid "Some files may be corrupted on the disc"
+msgstr "Certains fichiers peuvent Ãtre corrompus sur le disque"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
-"to true if it should."
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
+msgid "File Checksum"
+msgstr "Somme de contrÃle de fichier"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
+msgid "Checks file integrities on a disc"
+msgstr "VÃrifie l'intÃgrità des fichiers sur un disque"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
+msgid "Hashing algorithm to be used:"
+msgstr "Algorithme de hÃchage à utiliserÂ:"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#. Translators: first %s is the filename, second %s
+#. * is the error generated from errno
+#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
+#. * generated from errno
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "Impossible d'ouvrir ÂÂ%sÂÂ (%s)"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
+msgid "Creating image checksum"
+msgstr "CrÃation de la somme de contrÃle pour l'image"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
+msgid "Image Checksum"
+msgstr "Somme de contrÃle d'image"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
+msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
+msgstr "VÃrifie l'intÃgrità du disque aprÃs la gravure"
+
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
+msgid "Creating file layout"
+msgstr "CrÃation de la structure des fichiers"
+
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
+msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
+msgstr "CrÃe des images de disque appropriÃes pour les DVD vidÃo"
+
+#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
+#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
+#. * brasero --no-existing-session"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
+"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
+"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
+"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
+"command"
+msgstr ""
+"Erreur lors de la rÃcupÃration d'une clà pour le cryptage. Il est possible "
+"de rÃsoudre le problÃme de l'une des faÃons suivantesÂ: dans un terminal, "
+"soit vous dÃfinissez le code correct de rÃgion DVD de votre lecteur de CD/"
+"DVD avec la commande ÂÂregionset %sÂÂ ou vous lancez la commande "
+"ÂÂDVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-sessionÂÂ"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "Lecture des clÃs du DVD"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
+#, c-format
+msgid "Video DVD could not be opened"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le DVD vidÃo"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
+#, c-format
+msgid "Error while reading video DVD (%s)"
+msgstr "Erreur lors de la lecture du DVD vidÃo (%s)"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
+msgid "Copying video DVD"
+msgstr "Copie du DVD vidÃo"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
+msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
+msgstr "Copie les DVD vidÃo chiffrÃs avec CSS vers une image de disque"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
+msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
+msgstr "Efface et formate les DVD et B-RD rÃinscriptibles"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
+msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
+msgstr "Grave et efface les DVD et B-RD"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
+msgid "Allow DAO use"
+msgstr "Permettre l'utilisation de DAO"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
+msgid "growisofs burning suite"
+msgstr "Suite de gravure growisofs"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
+#, c-format
+msgid "libburn track could not be created"
+msgstr "Impossible de crÃer la piste libburn"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
+#, c-format
+msgid "libburn library could not be initialized"
+msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothÃque libburn"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
+#, c-format
+msgid "The drive address could not be retrieved"
+msgstr "Impossible d'obtenir l'adresse du lecteur"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
+#, c-format
+msgid "Writing track %02i"
+msgstr "Ãcriture de la piste %02i"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
+msgid "libburnia burning suite"
+msgstr "Suite de gravure libburnia"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
+#, c-format
+msgid "Volume could not be created"
+msgstr "Le volume n'a pas pu Ãtre crÃÃ"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
+#, c-format
+msgid "libisofs could not be initialized."
+msgstr "Impossible d'initialiser libisofs."
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
+#, c-format
+msgid "Read options could not be created"
+msgstr "Impossible de crÃer les options de lecture"
+
+#. Translators: %s is the path
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
+#, c-format
+msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
+msgstr ""
+"Impossible de trouver un parent dans l'arborescence pour le chemin ÂÂ%sÂÂ"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
+msgstr "libisofs a signalà une erreur lors de la crÃation du rÃpertoire ÂÂ%sÂÂ"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgstr ""
+"libisofs a signalà une erreur lors de l'ajout de contenu au rÃpertoire ÂÂ%"
+"sÂÂ (%x)"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
+msgstr "libisofs a signalà une erreur lors de l'ajout du fichier ÂÂ%sÂÂ"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
+msgid "Copying checksum file"
+msgstr "Copie du fichier de somme de contrÃle"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
+msgid "Copying files locally"
+msgstr "Copie locale des fichiers"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
+msgid "File Downloader"
+msgstr "Outil de tÃlÃchargement de fichier"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
+msgid "Allows files not stored locally to be burned"
+msgstr "Permet de graver des fichiers qui ne sont pas stockÃs localement"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
+#, c-format
+msgid "Impossible to retrieve local file path"
+msgstr "Impossible d'obtenir le chemin du fichier local"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
+msgid ""
+"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+msgstr ""
+"Permet de graver les fichiers ajoutÃs dans le dossier ÂÂCrÃateur de CD/DVDÂÂ "
+"dans Nautilus"
+
+#. Translators: This message is sent
+#. * when brasero could not link together
+#. * two gstreamer plugins so that one
+#. * sends its data to the second for further
+#. * processing. This data transmission is
+#. * done through a pad. Maybe this is a bit
+#. * too technical and should be removed?
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
+#, c-format
+msgid "Impossible to link plugin pads"
+msgstr "Impossible de lier les interfaces des greffons"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
+msgid "Normalizing tracks"
+msgstr "Normalisation des pistes"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
+msgid "Normalization"
+msgstr "Normalisation"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
+msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
+msgstr "Harmonise le niveau du son entre les pistes"
+
+#. Translators: %s is the string error from errno
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
+#, c-format
+msgid "Error while padding file (%s)"
+msgstr "Erreur lors du remplissage du fichier (%s)"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
+#, c-format
+msgid "Error while getting duration"
+msgstr "Erreur lors de l'obtention de la durÃe"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
+#, c-format
+msgid "Analysing \"%s\""
+msgstr "Analyse de ÂÂ%sÂÂ"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
+#, c-format
+msgid "Transcoding \"%s\""
+msgstr "Conversion du fichier ÂÂ%sÂÂ"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
+msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
 msgstr ""
-"Indique si l'extension Nautilus doit afficher les informations de dÃbogage. "
-"Si oui, dÃfinir la valeur à ÂÂtrue (vrai)."
+"Convertit n'importe quel fichier de musique au format utilisà par les CD "
+"audio"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
-msgstr "Indique si Brasero doit filtrer les liens symboliques brisÃs"
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
+msgid "Converting video file to MPEG2"
+msgstr "Conversion du fichier vidÃo en MPEG2"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
-"filter broken symbolic links."
-msgstr ""
-"Indique si Brasero doit filtrer les liens symboliques brisÃs. Si l'option "
-"est active, Brasero exclut les liens brisÃs."
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
+msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
+msgstr "Convertit tout fichier vidÃo dans un format adÃquat pour les DVD vidÃo"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Should brasero filter hidden files"
-msgstr "Indique si Brasero doit filtrer les fichiers cachÃs"
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
+msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
+msgstr "CrÃe des images de disque appropriÃes pour les SVCD"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
-"files."
-msgstr ""
-"Indique si Brasero doit filtrer les fichiers cachÃs. Si l'option est active, "
-"Brasero filtre les fichiers cachÃs."
+#: ../src/brasero-app.c:124
+msgid "_Project"
+msgstr "_Projet"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
-"Set to true, brasero will replace symbolic links."
-msgstr ""
-"Indique si Brasero remplace les liens symboliques par leur cible dans le "
-"projet. Si l'option est active, Brasero remplace les liens symboliques."
+#: ../src/brasero-app.c:125
+msgid "_View"
+msgstr "_Affichage"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
-msgstr "Le dernier dossier parcouru lors de la recherche d'images à graver"
+#: ../src/brasero-app.c:126
+msgid "_Edit"
+msgstr "Ã_dition"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The priority value for the plugin"
-msgstr "La valeur de priorità pour le greffon"
+#: ../src/brasero-app.c:127
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Outils"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The speed to be used"
-msgstr "La vitesse à utiliser"
+#: ../src/brasero-app.c:129
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The type of checksum used for files"
-msgstr "Le type de somme de contrÃle utilisà pour les fichiers"
+#: ../src/brasero-app.c:131
+msgid "P_lugins"
+msgstr "_Greffons"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The type of checksum used for images"
-msgstr "Le type de somme de contrÃle utilisà pour les images"
+#: ../src/brasero-app.c:132
+msgid "Choose plugins for Brasero"
+msgstr "Choisir des greffons pour Brasero"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
-"last time."
-msgstr ""
-"Cette valeur correspond aux options de gravure utilisÃes dans un contexte "
-"similaire lors de la derniÃre utilisation."
+#: ../src/brasero-app.c:134
+msgid "E_ject"
+msgstr "Ã_jecter"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This value represents the speed that was used in such a context the last "
-"time."
-msgstr ""
-"Cette valeur correspond à la vitesse utilisÃe dans un contexte similaire "
-"lors de la derniÃre utilisation."
+#: ../src/brasero-app.c:135
+msgid "Eject a disc"
+msgstr "Ãjecte un disque"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Utilisà conjointement avec l'option ÂÂ-immed de cdrecord"
+#: ../src/brasero-app.c:137
+msgid "_Blankâ"
+msgstr "E_ffacerâ"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
-msgstr "Utilisà conjointement avec l'option ÂÂ-immed de cdrecord."
+#: ../src/brasero-app.c:138
+msgid "Blank a disc"
+msgstr "Efface un disque"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
-"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
-"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
-"negative value disables the plugin."
-msgstr ""
-"Lorsque plusieurs greffons sont disponibles pour la mÃme tÃche, cette valeur "
-"est utilisÃe pour dÃterminer quel greffon obtiendra la prioritÃ. 0 signifie "
-"que la priorità native du greffon est utilisÃe. Une valeur positive "
-"supplante la valeur native du greffon. Une valeur nÃgative dÃsactive le "
-"greffon."
+#: ../src/brasero-app.c:140
+msgid "_Check Integrityâ"
+msgstr "_VÃrifier l'intÃgritÃâ"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr ""
-"Indique s'il faut afficher un aperÃu des fichiers. Si l'option est active, "
-"un aperÃu des fichiers sera affichÃ."
+#: ../src/brasero-app.c:141
+msgid "Check data integrity of disc"
+msgstr "VÃrifie l'intÃgrità du disque"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
-msgstr ""
-"Indique s'il faut utiliser l'option ÂÂ--driver generic-mmc-rawÂÂ avec cdrdao"
+#: ../src/brasero-app.c:144
+msgid "Quit Brasero"
+msgstr "Ferme Brasero"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
+#: ../src/brasero-app.c:146
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sommaire"
+
+#: ../src/brasero-app.c:146
+msgid "Display help"
+msgstr "Affiche l'aide"
+
+#: ../src/brasero-app.c:149
+msgid "About"
+msgstr "Ã propos"
+
+#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
+msgid "Disc Burner"
+msgstr "Gravure de disque"
+
+#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du projet"
+
+#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
+#: ../src/brasero-project.c:1274
+msgid "Please add files to the project."
+msgstr "Veuillez ajouter des fichiers au projet."
+
+#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Le projet est vide"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1174
 msgid ""
-"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
-"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 msgstr ""
-"Indique si cdrdao doit Ãtre utilisà avec l'option ÂÂ--driver generic-mmc-"
-"rawÂÂ. Si l'option est active, Brasero l'utiliseÂ; il se peut que cela soit "
-"un contournement pour rÃsoudre des problÃmes prÃsents sur certains modÃles "
-"de graveurs ou configurations particuliÃres."
+"Brasero est un logiciel libreÂ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier au titre des clauses de la Licence Publique GÃnÃrale GNU, telle que "
+"publiÃe par la Free Software FoundationÂ; soit la version 2 de la Licence, "
+"ou (Ã votre discrÃtion) une version ultÃrieure quelconque."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
+#: ../src/brasero-app.c:1179
 msgid ""
-"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
-"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 msgstr ""
-"Indique si cdrecord doit Ãtre utilisà avec l'option ÂÂ-immedÂÂ. à utiliser "
-"avec prÃcaution (si activÃe) car il s'agit d'un contournement pour rÃsoudre "
-"des problÃmes prÃsents sur certains modÃles de graveurs ou configurations "
-"particuliÃres."
+"Brasero est distribuà dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
+"GARANTIEÂ; sans mÃme une garantie implicite de COMMERCIABILITÃ ou DE "
+"CONFORMITÃ Ã UNE UTILISATION PARTICULIÃRE. Voir la Licence Publique GÃnÃrale "
+"GNU pour plus de dÃtails."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+#: ../src/brasero-app.c:1184
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr ""
-"Indique s'il faut utiliser l'option ÂÂ-use-the-force-luke=daoÂÂ avec "
-"growisofs"
+"Vous devriez avoir reÃu un exemplaire de la Licence Publique GÃnÃrale GNU "
+"avec ce programmeÂ; si ce n'est pas le cas, Ãcrivez à la Free Software "
+"Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
-"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+#: ../src/brasero-app.c:1196
+msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
+msgstr "Une application simple à utiliser pour la gravure de CD/DVD"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1213
+msgid "Brasero Homepage"
+msgstr "Site Web de Brasero"
+
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#.
+#: ../src/brasero-app.c:1225
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Indique si growisofs doit Ãtre utilisà avec l'option ÂÂ-use-the-force-"
-"luke=daoÂÂ. Si l'option n'est pas active, Brasero ne l'utilise pasÂ; il se "
-"peut que cela soit un contournement pour rÃsoudre des problÃmes prÃsents sur "
-"certains modÃles de graveurs ou configurations particuliÃres."
+"Philippe Rouquier <brasero wanadoo fr>\n"
+"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>\n"
+"Stanislas Zeller <karlkawada wanadoo fr>\n"
+"StÃphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>\n"
+"Robert-Andrà Mauchin <zebob m pengzone org>\n"
+"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
+"Laurent Coudeur <laurentc iol ie>"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
-msgid "White list of additional plugins to use"
-msgstr "Liste blanche des greffons supplÃmentaires à utiliser"
+#: ../src/brasero-app.c:1447
+#, c-format
+msgid "The project \"%s\" does not exist"
+msgstr "Le projet ÂÂ%sÂÂ n'existe pas"
 
-#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
-msgid "Brasero project file"
-msgstr "Fichier de projet Brasero"
+#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737
+msgid "_Recent Projects"
+msgstr "Projets _rÃcents"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1732
+msgid "Display the projects recently opened"
+msgstr "Affiche les projets rÃcemment ouverts"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
 #: ../src/brasero-video-disc.c:100
@@ -2980,41 +3494,41 @@ msgstr "Silence"
 msgid "Split"
 msgstr "Diviser"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:418
 msgid "Track"
 msgstr "Piste"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1204
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:480
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiste"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
 msgid "Length"
 msgstr "Longueur"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "La fin de la piste sera complÃtÃe."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:586
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "La durÃe de la piste est infÃrieure à six secondes"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "Assurez-vous que le codec approprià est installÃ"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:662
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
 msgstr "Voulez-vous ajouter ÂÂ%sÂÂ qui est un fichier vidÃoÂ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:671
 msgid ""
 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 "disc."
@@ -3022,32 +3536,32 @@ msgstr ""
 "Ce fichier est une vidÃo, seule sa partie sonore peut Ãtre gravÃe sur le "
 "disque."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:674
 msgid "_Discard File"
 msgstr "_Ignorer le fichier"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:677
 msgid "_Add File"
 msgstr "_Ajouter le fichier"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:748
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "Voulez-vous rechercher les fichiers audio dans le rÃpertoireÂ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "_Rechercher dans le rÃpertoire"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "Impossible d'ouvrir ÂÂ%sÂÂ."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
 msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
 msgstr "Voulez-vous crÃer un CD audio avec des pistes DTSÂ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:858
 msgid ""
 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
 "This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
@@ -3059,215 +3573,161 @@ msgstr ""
 "que sur certains lecteurs numÃriques.\n"
 "NoteÂ: la normalisation n'est pas appliquÃe à ce type de piste."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
 msgid "Create _Regular Tracks"
 msgstr "CrÃer des pistes _normales"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:869
 msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
 msgstr "Cliquez ici pour graver tous les morceaux dans des pistes normales"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
 msgid "Create _DTS Tracks"
 msgstr "CrÃer des pistes _DTS"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:874
 msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
 msgstr ""
 "Cliquez ici pour graver tous les morceaux possibles dans des pistes DTS"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Veuillez ne sÃlectionner qu'un seul morceau."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Impossible de diviser plus d'un morceau à la fois"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
-msgid "Error while blanking."
-msgstr "Une erreur est survenue durant l'effacement."
+#: ../src/brasero-cli.c:70
+msgid "Open the specified project"
+msgstr "Ouvre le projet indiquÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
-msgid "Blank _Again"
-msgstr "Effacer à nou_veau"
+#: ../src/brasero-cli.c:71
+msgid "PROJECT"
+msgstr "PROJET"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Erreur inconnue."
+#: ../src/brasero-cli.c:76
+msgid "Open the specified playlist as an audio project"
+msgstr "Ouvre la liste de lecture indiquÃe dans un projet audio"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
-msgid "The disc was successfully blanked."
-msgstr "L'effacement du disque a rÃussi."
+#: ../src/brasero-cli.c:77
+msgid "PLAYLIST"
+msgstr "LISTE_DE_LECTURE"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
-msgid "The disc is ready for use."
-msgstr "Le disque est prÃt à l'emploi."
+#: ../src/brasero-cli.c:82
+msgid "Set the drive to be used for burning"
+msgstr "DÃfinit le pÃriphÃrique utilisà pour la gravure"
 
-#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
-msgid "_Blank"
-msgstr "E_ffacer"
+#: ../src/brasero-cli.c:83
+msgid "DEVICE PATH"
+msgstr "CHEMIN DE PÃRIPHÃRIQUE"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
-msgid "_Fast blanking"
-msgstr "Effacement _rapide"
+#: ../src/brasero-cli.c:86
+msgid "Create an image file instead of burning"
+msgstr "CrÃe un fichier image au lieu de graver"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
-msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
+#: ../src/brasero-cli.c:90
+msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
 msgstr ""
-"Activer l'effacement rapide par opposition à un effacement complet plus long"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
-msgid "Disc Blanking"
-msgstr "Effacement du disque"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:390
-#, c-format
-msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
-msgstr "Erreur lors de l'analyse de la liste de lecture ÂÂ%sÂÂ."
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2614 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "Une erreur inconnue est survenue"
-
-#. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:499
-#, c-format
-msgid "%d song"
-msgid_plural "%d songs"
-msgstr[0] "%d morceau"
-msgstr[1] "%d morceaux"
+"Ouvre un projet audio et ajoute les URI indiquÃs dans la ligne de commande"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:584
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "Choisir une liste de lecture"
+#: ../src/brasero-cli.c:94
+msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
+msgstr ""
+"Ouvre un projet de donnÃes et ajoute les URI indiquÃs dans la ligne de "
+"commande"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:750
-msgid "Playlists"
-msgstr "Listes de lecture"
+#: ../src/brasero-cli.c:98
+msgid "Copy a disc"
+msgstr "Copie un disque"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:761
-msgid "Number of Songs"
-msgstr "Nombre de morceaux"
+#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
+msgid "PATH TO DEVICE"
+msgstr "CHEMIN DU PÃRIPHÃRIQUE"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:781
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
+#: ../src/brasero-cli.c:102
+msgid "Cover to use"
+msgstr "Pochette à utiliser"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
-msgid "Plugin"
-msgstr "Greffon"
+#: ../src/brasero-cli.c:103
+msgid "PATH TO COVER"
+msgstr "CHEMIN VERS POCHETTE"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
-msgid "Enabled"
-msgstr "ActivÃ"
+#: ../src/brasero-cli.c:106
+msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
+msgstr ""
+"Ouvre un projet vidÃo et ajoute les URI indiquÃs dans la ligne de commande"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
-#, c-format
-msgid "Copyright %s"
-msgstr "Copyright %s"
+#: ../src/brasero-cli.c:110
+msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
+msgstr "L'URI d'un fichier image à graver (autodÃtectÃ)"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
-msgid "_About"
-msgstr "Ã _propos"
+#: ../src/brasero-cli.c:111
+msgid "PATH TO IMAGE"
+msgstr "CHEMIN VERS IMAGE"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "C_onfigurer"
+#: ../src/brasero-cli.c:114
+msgid "Force Brasero to display the project selection page"
+msgstr "Force Brasero à afficher la page de sÃlection du type de projet"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "A_ctiver"
+#: ../src/brasero-cli.c:118
+msgid "Open the blank disc dialog"
+msgstr "Ouvre la boÃte de dialogue d'effacement de disque"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "Tout ac_tiver"
+#: ../src/brasero-cli.c:122
+msgid "Open the check disc dialog"
+msgstr "Ouvre la boÃte de dialogue de vÃrification de disque"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "Tout _dÃsactiver"
+#: ../src/brasero-cli.c:126
+msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
+msgstr "Grave le contenu de l'URI burn://"
 
-#. Use the translated name for the plugin.
-#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
-#, c-format
-msgid "Options for plugin %s"
-msgstr "Options du greffon %s"
+#: ../src/brasero-cli.c:130
+msgid "Start burning immediately."
+msgstr "DÃmarre immÃdiatement la gravure."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:177
-msgid "Title:"
-msgstr "TitreÂ:"
+#: ../src/brasero-cli.c:134
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
+msgstr "Ne se connecte pas à une instance existante"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
-#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
+#: ../src/brasero-cli.c:138
 msgid ""
-"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
-"can be read and displayed by some audio CD players."
+"Burn the specified project and remove it.\n"
+"This option is mainly useful for integration with other applications."
 msgstr ""
-"Ces informations seront gravÃes sur le disque en utilisant la technologie CD-"
-"Text. Elles peuvent Ãtre lues et affichÃes par certains lecteurs de CD."
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
-msgid "Artist:"
-msgstr "ArtisteÂ:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
-msgid "Composer:"
-msgstr "CompositeurÂ:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:235
-msgid "Song start:"
-msgstr "DÃbut du morceauÂ:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:241
-msgid "Song end:"
-msgstr "Fin du morceauÂ:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
-msgid "Pause length:"
-msgstr "Longueur du silenceÂ:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
-msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
-msgstr "Indique la longueur du silence qui doit suivre la piste"
+"Grave le projet indiquà et le supprime.\n"
+"Cette option est surtout utile pour l'intÃgration dans d'autres applications."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:258
-msgid "Track length:"
-msgstr "Longueur de la pisteÂ:"
+#: ../src/brasero-cli.c:139
+msgid "PATH"
+msgstr "CHEMIN"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
-msgid "Song Information"
-msgstr "Informations sur le morceau"
+#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
+#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
+#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
+#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
+#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
+#: ../src/brasero-cli.c:147
+msgid "The XID of the parent window"
+msgstr "Le XID de la fenÃtre parente"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:372
+#. Translators: %s is the path of drive
+#: ../src/brasero-cli.c:204
 #, c-format
-msgid "Song information for track %02i"
-msgstr "Informations du morceau pour la piste %02i"
+msgid "\"%s\" cannot write."
+msgstr "ÂÂ%sÂÂ ne peut pas Ãcrire."
 
-#. *
-#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
-#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
-#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
-#. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-song-control.c:99
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
+#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
+msgid "Wrong command line option."
+msgstr "Mauvaise option de ligne de commande."
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:528
-msgid "No file"
-msgstr "Aucun fichier"
+#: ../src/brasero-cli.c:297
+msgid "Incompatible command line options used."
+msgstr "Des options utilisÃes en ligne de commande sont incompatibles."
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:563
-msgid "Start and stop playing"
-msgstr "DÃmarrer et arrÃter la lecture"
+#: ../src/brasero-cli.c:298
+msgid "Only one option can be given at a time"
+msgstr "Une seule option peut Ãtre indiquÃe à la fois"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "R_enameâ"
@@ -3325,37 +3785,17 @@ msgstr "Graver en tant qu'_image"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
 #: ../src/brasero-data-disc.c:709
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
-msgstr "ÂÂ%s ne peut pas Ãtre ajoutà à la sÃlection."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:694
-msgid "It is a recursive symlink"
-msgstr "Ceci est un lien symbolique rÃcursif"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:712
-msgid "It does not exist at the specified location"
-msgstr "Il n'existe pas à l'emplacement indiquÃ"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:729
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
-msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "Faut-il renommer les fichiers pour les rendre compatibles WindowsÂ?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
-msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "Ces noms devraient Ãtre modifiÃs et tronquÃs à 64 caractÃres."
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
+msgstr "ÂÂ%s ne peut pas Ãtre ajoutà à la sÃlection."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:737
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
-msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "_Renommer pour une compatibilità Windows complÃte"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:694
+msgid "It is a recursive symlink"
+msgstr "Ceci est un lien symbolique rÃcursif"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:738
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
-msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "_DÃsactiver la compatibilità Windows complÃte"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:712
+msgid "It does not exist at the specified location"
+msgstr "Il n'existe pas à l'emplacement indiquÃ"
 
 #. Translators: %s is the name of the file
 #: ../src/brasero-data-disc.c:771
@@ -3389,7 +3829,7 @@ msgstr "_Conserver"
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
 #. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:383
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
@@ -3400,69 +3840,6 @@ msgstr "_Remplacer"
 msgid "Al_ways Replace"
 msgstr "T_oujours Remplacer"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:826
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
-"of the ISO9660 standard to support it?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment ajouter ÂÂ%sÂÂ Ã la sÃlection et utiliser la troisiÃme "
-"version du standard ISO9660 afin de le prendre en chargeÂ?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:835
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
-msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
-"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
-"widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
-"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
-"Windowsâ.\n"
-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
-"standard."
-msgstr ""
-"La taille du fichier dÃpasse 2ÂGio. Les fichiers de taille supÃrieure à 2 "
-"Gio ne sont pas pris en charge par les deux premiÃres versions (les plus "
-"rÃpandues) du standard ISO9660.\n"
-"Il est recommandà d'utiliser la troisiÃme version du standard ISO9660 qui "
-"est pris en charge par la plupart des systÃmes d'exploitation, y compris "
-"Linux et toutes les versions de Windowsâ.\n"
-"Une exception connue est le systÃme MacOS X qui ne peut pas lire les images "
-"crÃÃes avec la version 3 du standard ISO9660."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
-msgid "Ne_ver Add Such File"
-msgstr "Ne _jamais ajouter ce genre de fichier"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
-msgid "Al_ways Add Such File"
-msgstr "_Toujours ajouter ce genre de fichier"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:870
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
-#, c-format
-msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment ajouter ÂÂ%sÂÂ Ã la sÃlectionÂ?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:879
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
-msgid ""
-"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
-"disc may not be readable on all operating systems.\n"
-"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
-msgstr ""
-"Les ÃlÃments de ce rÃpertoire auront 7 rÃpertoires parents.\n"
-"Brasero est capable de crÃer et de graver une telle hiÃrarchie de fichiers. "
-"Cependant, il se pourrait que le disque ne soit pas lisible sur certains "
-"systÃmes.\n"
-"NoteÂ: une hiÃrarchie de cette profondeur est lisible avec Linux."
-
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
 #: ../src/brasero-data-disc.c:979
@@ -3495,1066 +3872,892 @@ msgstr ""
 "De cette faÃon, les anciens fichiers de sessions prÃcÃdentes seront "
 "utilisables aprÃs la gravure."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
-msgid "I_mport Session"
-msgstr "_Importer une session"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
-msgid "Click here to import its contents"
-msgstr "Cliquez ici pour importer son contenu"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
-msgid "Please wait while the project is loading."
-msgstr "Veuillez patienter durant le chargement du projet."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
-msgid "_Cancel Loading"
-msgstr "_Annuler le chargement"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
-msgid "Cancel loading current project"
-msgstr "Annule le chargement du projet actuel"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
-msgid "File Renaming"
-msgstr "Renommage de fichiers"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renommer"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
-msgid "Renaming mode"
-msgstr "Mode de renommage"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2335 ../src/brasero-file-filtered.c:256
-msgid "Files"
-msgstr "Fichiers"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2349 ../src/brasero-video-disc.c:1222
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
-msgid "Space"
-msgstr "Espace"
-
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
-msgid "Audio files"
-msgstr "Fichiers audio"
-
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
-msgid "Movies"
-msgstr "Films"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:100
-msgid "P_review"
-msgstr "A_perÃu"
-
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:102
-msgid "Display video, audio and image preview"
-msgstr "Affiche un aperÃu pour les vidÃos, les fichiers audio et les images"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:106
-msgid "_Show Side Panel"
-msgstr "Afficher un panneau _latÃral"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:107
-msgid "Show a side pane along the project"
-msgstr "Affiche un panneau latÃral pour ce projet"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:121
-msgid "_Horizontal Layout"
-msgstr "Agencement _horizontal"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:122
-msgid "Set a horizontal layout"
-msgstr "DÃfinit un agencement horizontal"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:124
-msgid "_Vertical Layout"
-msgstr "Agencement _vertical"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:125
-msgid "Set a vertical layout"
-msgstr "DÃfinit un agencement vertical"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:1177
-msgid "Click to close the side pane"
-msgstr "Cliquez pour fermer le panneau latÃral"
-
-#: ../src/brasero-player.c:540
-#, c-format
-msgid "%i à %i pixels"
-msgstr "%i à %i pixels"
-
-#. No Preview view
-#: ../src/brasero-player.c:845
-msgid "No preview"
-msgstr "Pas d'aperÃu"
-
-#: ../src/brasero-project.c:194
-msgid "Save current project"
-msgstr "Enregistre ce projet"
-
-#: ../src/brasero-project.c:195
-msgid "Save _Asâ"
-msgstr "Enregistrer _sousâ"
-
-#: ../src/brasero-project.c:196
-msgid "Save current project to a different location"
-msgstr "Enregistre ce projet dans un emplacement diffÃrent"
-
-#: ../src/brasero-project.c:197
-msgid "_Add Files"
-msgstr "_Ajouter des fichiers"
-
-#: ../src/brasero-project.c:198
-msgid "Add files to the project"
-msgstr "Ajoute des fichiers au projet"
-
-#: ../src/brasero-project.c:199
-msgid "_Remove Files"
-msgstr "E_nlever des fichiers"
-
-#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
-msgid "E_mpty Project"
-msgstr "_Vider le projet"
-
-#: ../src/brasero-project.c:203
-msgid "Remove all files from the project"
-msgstr "Supprime tous les fichiers du projet"
-
-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
-msgid "_Burnâ"
-msgstr "_Graverâ"
-
-#: ../src/brasero-project.c:205
-msgid "Burn the disc"
-msgstr "Grave le disque"
-
-#: ../src/brasero-project.c:693
-msgid ""
-"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
-"area"
-msgstr ""
-"Pour ajouter des fichiers dans ce projet, cliquez sur le bouton ÂÂAjouterÂÂ "
-"ou faites glisser des fichiers dans cette zone"
-
-#: ../src/brasero-project.c:695
-msgid ""
-"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
-"\"Delete\" key"
-msgstr ""
-"Pour enlever des fichiers, sÃlectionnez-les et cliquez sur le bouton "
-"ÂÂEnleverÂÂ ou appuyez sur la touche ÂÂSuppr.ÂÂ"
-
-#: ../src/brasero-project.c:802
-#, c-format
-msgid "Estimated project size: %s"
-msgstr "Taille estimÃe du projetÂ: %s"
-
-#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
-msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr ""
-"Le projet est trop grand pour ce disque, mÃme avec l'option surcapacità "
-"activÃe."
-
-#: ../src/brasero-project.c:975
-msgid ""
-"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
-"Note: This option might cause failure."
-msgstr ""
-"Le projet est trop grand pour le disque, vous devez enlever des fichiers du "
-"projet.\n"
-"Cette option peut se rÃvÃler utile si vous utilisez des CD-R(W) de 90 ou 100 "
-"min. qui ne sont pas reconnus correctement et qui nÃcessitent donc l'option "
-"de gravure en surcapacitÃ.\n"
-"NoteÂ: cette option peut provoquer des Ãchecs de gravure."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1094
-msgid "Start to burn the contents of the selection"
-msgstr "DÃmarre la gravure du contenu sÃlectionnÃ"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
+msgid "I_mport Session"
+msgstr "_Importer une session"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1263
-msgid "Please add songs to the project."
-msgstr "Veuillez ajouter des morceaux au projet."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
+msgid "Click here to import its contents"
+msgstr "Cliquez ici pour importer son contenu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment crÃer un nouveau projet et annuler celui en coursÂ?"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
+msgid "Please wait while the project is loading."
+msgstr "Veuillez patienter durant le chargement du projet."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1905
-msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr ""
-"Si vous choisissez de crÃer un nouveau projet vide, toutes les modifications "
-"seront perdues."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
+msgid "_Cancel Loading"
+msgstr "_Annuler le chargement"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1908
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "A_nnuler les modifications"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
+msgid "Cancel loading current project"
+msgstr "Annule le chargement du projet actuel"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1916
-msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous abandonner la sÃlection des fichiers ou bien l'ajouter au "
-"nouveau projetÂ?"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
+msgid "File Renaming"
+msgstr "Renommage de fichiers"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
-msgid ""
-"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Si vous choisissez de crÃer un nouveau projet vide, la sÃlection des "
-"fichiers sera abandonnÃe."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renommer"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1923
-msgid "_Discard File Selection"
-msgstr "_Abandonner la sÃlection des fichiers"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
+msgid "Renaming mode"
+msgstr "Mode de renommage"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1927
-msgid "_Keep File Selection"
-msgstr "_Conserver la sÃlection des fichiers"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
+msgid "Files"
+msgstr "Fichiers"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1942
-msgid "_Discard Project"
-msgstr "A_nnuler le projet"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2182
-msgid "Select Files"
-msgstr "SÃlectionnez des fichiers"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2364
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2295
-msgid "Do you really want to empty the current project?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment vider le projet actuelÂ?"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2380
+msgid "Space"
+msgstr "Espace"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2300
-msgid ""
-"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
-"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
-"longer listed here."
-msgstr ""
-"Vider un projet enlÃve tous les fichiers dÃjà ajoutÃs. L'ensemble du travail "
-"sera perdu. Notez que les fichiers ne seront pas supprimÃs de leur propre "
-"emplacement, ils ne seront simplement plus listÃs ici."
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "Impossible d'Ãjecter le disque dans ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2357
-msgid "_Save"
-msgstr "_Enregistrer"
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
+msgid "_Eject"
+msgstr "Ã_jecter"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2368
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ajouter"
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
+msgid "Eject Disc"
+msgstr "Ãjection du disque"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Supprimer"
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2226
+msgid "Audio files"
+msgstr "Fichiers audio"
 
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2437
-#, c-format
-msgid "Brasero â %s (Data Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (disque de donnÃes)"
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2235
+msgid "Movies"
+msgstr "Films"
 
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2440
-#, c-format
-msgid "Brasero â %s (Audio Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (disque audio)"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
+msgid "No file filtered"
+msgstr "Aucun fichier filtrÃ"
 
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2443
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
 #, c-format
-msgid "Brasero â %s (Video Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (disque vidÃo)"
+msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] "Masquer la liste des fichiers _filtrÃs (%d fichier)"
+msgstr[1] "Masquer la liste des fichiers _filtrÃs (%d fichiers)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
-msgid "Your project has not been saved."
-msgstr "Le projet n'a pas Ãtà enregistrÃ."
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
+#, c-format
+msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] "Afficher la liste des fichiers _filtrÃs (%d fichier)"
+msgstr[1] "Afficher la liste des fichiers _filtrÃs (%d fichiers)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2627
-msgid "Save the changes of current project before closing?"
-msgstr "Enregistrer les modifications du projet actuel avant de le fermerÂ?"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
+msgid "Filter Options"
+msgstr "Options de filtrage"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
-msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
+msgid ""
+"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
 msgstr ""
-"Si vous n'enregistrez pas, les modifications seront dÃfinitivement perdues."
-
-#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
-#: ../src/brasero-project.c:2924
-msgid "Cl_ose Without Saving"
-msgstr "_Fermer sans enregistrer"
+"SÃlectionnez les fichiers que vous voulez restaurerÂet cliquez sur le bouton "
+"ÂÂRestaurerÂÂ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2724
-msgid "Save Current Project"
-msgstr "Enregistre le projet actuel"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2742
-msgid "Save project as a Brasero audio project"
-msgstr "Enregistrer le projet comme projet audio Brasero"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restaurer"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2743
-msgid "Save project as a plain text list"
-msgstr "Enregistrer le projet comme une liste au format texte"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
+msgid "Restore the selected files"
+msgstr "Restaure les fichiers sÃlectionnÃs"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2747
-msgid "Save project as a PLS playlist"
-msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture PLS"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
+msgid "_Optionsâ"
+msgstr "_Optionsâ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2748
-msgid "Save project as an M3U playlist"
-msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture M3U"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
+msgid "Set the options for file filtering"
+msgstr "DÃfinit les options pour le fitrage des fichiers"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2749
-msgid "Save project as an XSPF playlist"
-msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture XSPF"
+#. filter hidden files
+#: ../src/brasero-filter-option.c:65
+msgid "Filter _hidden files"
+msgstr "Exclure les fichiers _cachÃs"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2750
-msgid "Save project as an iriver playlist"
-msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture iriver"
+#. replace symlink
+#: ../src/brasero-filter-option.c:72
+msgid "Re_place symbolic links"
+msgstr "Rem_placer les liens symboliques"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:95
-msgid "_Cover Editor"
-msgstr "Ãditeur de _pochette"
+#. filter broken symlink button
+#: ../src/brasero-filter-option.c:79
+msgid "Filter _broken symbolic links"
+msgstr "Exclure les liens symboliques _brisÃs"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:96
-msgid "Design and print covers for CDs"
-msgstr "Concevoir et imprimer des pochettes pour les CD"
+#: ../src/brasero-filter-option.c:85
+msgid "Filtering options"
+msgstr "Options de filtrage"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:97
-msgid "_New Project"
-msgstr "_Nouveau projet"
+#: ../src/brasero-layout.c:100
+msgid "P_review"
+msgstr "A_perÃu"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:98
-msgid "Create a new project"
-msgstr "CrÃe un nouveau projet"
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../src/brasero-layout.c:102
+msgid "Display video, audio and image preview"
+msgstr "Affiche un aperÃu pour les vidÃos, les fichiers audio et les images"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:99
-msgid "_Empty Project"
-msgstr "_Vider le projet"
+#: ../src/brasero-layout.c:106
+msgid "_Show Side Panel"
+msgstr "Afficher un panneau _latÃral"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:100
-msgid "Let you choose your new project"
-msgstr "Choisissez votre nouveau projet"
+#: ../src/brasero-layout.c:107
+msgid "Show a side pane along the project"
+msgstr "Affiche un panneau latÃral pour ce projet"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:101
-msgid "New _Audio Project"
-msgstr "Nouveau projet _audio"
+#: ../src/brasero-layout.c:121
+msgid "_Horizontal Layout"
+msgstr "Agencement _horizontal"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
-msgid ""
-"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr ""
-"CrÃe un CD audio standard que vous pourrez lire avec un ordinateur ou un "
-"lecteur de salon"
+#: ../src/brasero-layout.c:122
+msgid "Set a horizontal layout"
+msgstr "DÃfinit un agencement horizontal"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
-msgid "New _Data Project"
-msgstr "Nouveau projet de _donnÃes"
+#: ../src/brasero-layout.c:124
+msgid "_Vertical Layout"
+msgstr "Agencement _vertical"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
-msgid ""
-"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
-"computer"
-msgstr ""
-"CrÃe un CD ou un DVD qui pourra contenir n'importe quel type de donnÃes mais "
-"qui ne sera lisible qu'avec un ordinateur"
+#: ../src/brasero-layout.c:125
+msgid "Set a vertical layout"
+msgstr "DÃfinit un agencement vertical"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
-msgid "New _Video Project"
-msgstr "Nouveau projet _vidÃo"
+#: ../src/brasero-layout.c:1183
+msgid "Click to close the side pane"
+msgstr "Cliquez pour fermer le panneau latÃral"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
-msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
-msgstr "CrÃe un DVD vidÃo ou un SVCD lisible sur des lecteurs de salon"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
+msgid "<Keep current values>"
+msgstr "<Conserver les valeurs actuelles>"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
-msgid "Copy _Discâ"
-msgstr "Copier un _disqueâ"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+msgid "Remove silences"
+msgstr "Enlever les silences"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
+#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
 msgid ""
-"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
-"another CD/DVD"
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
+"can be read and displayed by some audio CD players."
 msgstr ""
-"CrÃe la copie 1:1 d'un CD audio ou d'un CD/DVD sur votre disque dur ou sur "
-"un autre CD/DVD"
+"Ces informations seront gravÃes sur le disque en utilisant la technologie CD-"
+"Text. Elles peuvent Ãtre lues et affichÃes par certains lecteurs de CD."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
-msgid "_Burn Imageâ"
-msgstr "_Graver une imageâ"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
+msgid "Song titles"
+msgstr "Titres des morceaux"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
-msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
-msgstr "Grave l'image d'un CD/DVD sur un disque"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
+msgid "Additional song information"
+msgstr "Informations supplÃmentaires sur les morceaux"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
-msgid "_Openâ"
-msgstr "_Ouvrirâ"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
+msgid "Artist:"
+msgstr "ArtisteÂ:"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
-msgid "Open a project"
-msgstr "Ouvre un projet"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201
+msgid "Composer:"
+msgstr "CompositeurÂ:"
 
-#. Translators: the %s is a string representing the total size
-#. * of the file selection
-#: ../src/brasero-project-manager.c:259
-#, c-format
-msgid "%d file selected (%s)"
-msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "%d fichier sÃlectionnà (%s)"
-msgstr[1] "%d fichiers sÃlectionnÃs (%s)"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
+msgid "Pause length:"
+msgstr "Longueur du silenceÂ:"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:270
-#, c-format
-msgid "%d file is supported (%s)"
-msgid_plural "%d files are supported (%s)"
-msgstr[0] "%d fichier est pris en charge (%s)"
-msgstr[1] "%d fichiers sont pris en charge (%s)"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
+msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
+msgstr "Indique la longueur du silence qui doit suivre la piste"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:276
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
+msgid "Song Information"
+msgstr "Informations sur le morceau"
+
+#: ../src/brasero-player.c:540
 #, c-format
-msgid "%d file can be added (%s)"
-msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
-msgstr[0] "%d fichier peut Ãtre ajoutà (%s)"
-msgstr[1] "%d fichiers sÃlectionnÃs peuvent Ãtre ajoutÃs (%s)"
+msgid "%i à %i pixels"
+msgstr "%i à %i pixels"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:287
+#. No Preview view
+#: ../src/brasero-player.c:845
+msgid "No preview"
+msgstr "Pas d'aperÃu"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:390
 #, c-format
-msgid "No file can be added (%i selected file)"
-msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
-msgstr[0] "Aucun fichier ne peut Ãtre ajoutà (%i fichier sÃlectionnÃ)"
-msgstr[1] "Aucun fichier ne peut Ãtre ajoutà (%i fichiers sÃlectionnÃs)"
+msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
+msgstr "Erreur lors de l'analyse de la liste de lecture ÂÂ%sÂÂ."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:293
+#. Translators: %d is the number of songs
+#: ../src/brasero-playlist.c:499
 #, c-format
-msgid "No file is supported (%i selected file)"
-msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
-msgstr[0] "Aucun fichier n'est pris en charge (%i fichier sÃlectionnÃ)"
-msgstr[1] "Aucun fichier n'est pris en charge (%i fichiers sÃlectionnÃs)"
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] "%d morceau"
+msgstr[1] "%d morceaux"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
-msgid "No file selected"
-msgstr "Aucun fichier sÃlectionnÃ"
+#: ../src/brasero-playlist.c:584
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "Choisir une liste de lecture"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:590
-msgid "Brasero â New Audio Disc Project"
-msgstr "Brasero â Nouveau projet audio"
+#: ../src/brasero-playlist.c:751
+msgid "Playlists"
+msgstr "Listes de lecture"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:604
-msgid "Brasero â New Data Disc Project"
-msgstr "Brasero â Nouveau projet de donnÃes"
+#: ../src/brasero-playlist.c:762
+msgid "Number of Songs"
+msgstr "Nombre de morceaux"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:618
-msgid "Brasero â New Video Disc Project"
-msgstr "Brasero â Nouveau projet vidÃo"
+#: ../src/brasero-playlist.c:782
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:628
-msgid "Brasero â New Image File"
-msgstr "Brasero â Nouveau fichier image"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
+msgid "Plugin"
+msgstr "Greffon"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:643
-msgid "Brasero â Disc Copy"
-msgstr "Brasero â Copie de disque"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+msgid "Enabled"
+msgstr "ActivÃ"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:727
-msgid "Open Project"
-msgstr "Ouvrir un projet"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
+#, c-format
+msgid "Copyright %s"
+msgstr "Copyright %s"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:830
-msgid "_New"
-msgstr "_Nouveau"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967
+msgid "_About"
+msgstr "Ã _propos"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:834
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ouvrir"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "C_onfigurer"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:885
-msgid "Browse the file system"
-msgstr "Parcourir le systÃme de fichiers"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "A_ctiver"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:907
-msgid "Display playlists and their contents"
-msgstr "Afficher les listes de lecture et leur contenu"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Tout ac_tiver"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
-msgid "Audi_o project"
-msgstr "Projet _audio"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "Tout _dÃsactiver"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
-msgid "Create a traditional audio CD"
-msgstr "CrÃe un CD audio standard"
+#. Use the translated name for the plugin.
+#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
+#, c-format
+msgid "Options for plugin %s"
+msgstr "Options du greffon %s"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
-msgid "D_ata project"
-msgstr "Projet de do_nnÃes"
+#: ../src/brasero-pref.c:61
+msgid "Brasero Plugins"
+msgstr "Greffons Brasero"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
-msgid "Create a data CD/DVD"
-msgstr "CrÃe un CD/DVD de donnÃes"
+#: ../src/brasero-project.c:194
+msgid "Save current project"
+msgstr "Enregistre ce projet"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
-msgid "_Video project"
-msgstr "Projet _vidÃo"
+#: ../src/brasero-project.c:195
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "Enregistrer _sousâ"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
-msgid "Create a video DVD or an SVCD"
-msgstr "CrÃe un DVD vidÃo ou un SVCD"
+#: ../src/brasero-project.c:196
+msgid "Save current project to a different location"
+msgstr "Enregistre ce projet dans un emplacement diffÃrent"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
-msgid "Disc _copy"
-msgstr "_Copier un disque"
+#: ../src/brasero-project.c:197
+msgid "_Add Files"
+msgstr "_Ajouter des fichiers"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
-msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
-msgstr "CrÃe une copie 1:1 d'un CD/DVD"
+#: ../src/brasero-project.c:198
+msgid "Add files to the project"
+msgstr "Ajoute des fichiers au projet"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
-msgid "Burn _image"
-msgstr "Graver une i_mage"
+#: ../src/brasero-project.c:199
+msgid "_Remove Files"
+msgstr "E_nlever des fichiers"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
-msgid "Last _Unsaved Project"
-msgstr "Dernier projet _non enregistrÃ"
+#. Translators: "empty" is a verb here
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2308
+msgid "E_mpty Project"
+msgstr "_Vider le projet"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
-msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
-msgstr "Charge le dernier projet non gravà et non enregistrÃ"
+#: ../src/brasero-project.c:203
+msgid "Remove all files from the project"
+msgstr "Supprime tous les fichiers du projet"
+
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1084
+msgid "_Burnâ"
+msgstr "_Graverâ"
+
+#: ../src/brasero-project.c:205
+msgid "Burn the disc"
+msgstr "Grave le disque"
+
+#: ../src/brasero-project.c:693
+msgid ""
+"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
+"area"
+msgstr ""
+"Pour ajouter des fichiers dans ce projet, cliquez sur le bouton ÂÂAjouterÂÂ "
+"ou faites glisser des fichiers dans cette zone"
+
+#: ../src/brasero-project.c:695
+msgid ""
+"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
+"\"Delete\" key"
+msgstr ""
+"Pour enlever des fichiers, sÃlectionnez-les et cliquez sur le bouton "
+"ÂÂEnleverÂÂ ou appuyez sur la touche ÂÂSuppr.ÂÂ"
+
+#: ../src/brasero-project.c:802
+#, c-format
+msgid "Estimated project size: %s"
+msgstr "Taille estimÃe du projetÂ: %s"
+
+#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
+msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr ""
+"Le projet est trop grand pour ce disque, mÃme avec l'option surcapacità "
+"activÃe."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
-msgid "No recently used project"
-msgstr "Aucun projet rÃcent"
+#: ../src/brasero-project.c:975
+msgid ""
+"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"Note: This option might cause failure."
+msgstr ""
+"Le projet est trop grand pour le disque, vous devez enlever des fichiers du "
+"projet.\n"
+"Cette option peut se rÃvÃler utile si vous utilisez des CD-R(W) de 90 ou 100 "
+"min. qui ne sont pas reconnus correctement et qui nÃcessitent donc l'option "
+"de gravure en surcapacitÃ.\n"
+"NoteÂ: cette option peut provoquer des Ãchecs de gravure."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
-msgid "Create a new project:"
-msgstr "CrÃer un nouveau projetÂ:"
+#: ../src/brasero-project.c:1096
+msgid "Start to burn the contents of the selection"
+msgstr "DÃmarre la gravure du contenu sÃlectionnÃ"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
-msgid "Recent projects:"
-msgstr "Projets rÃcentsÂ:"
+#: ../src/brasero-project.c:1265
+msgid "Please add songs to the project."
+msgstr "Veuillez ajouter des morceaux au projet."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
-msgid "Check _Again"
-msgstr "VÃrifier à _nouveau"
+#: ../src/brasero-project.c:1902 ../src/brasero-project.c:1937
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment crÃer un nouveau projet et annuler celui en coursÂ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
-msgid "The file integrity check could not be performed."
-msgstr "La vÃrification de l'intÃgrità des donnÃes n'a pas pu Ãtre effectuÃe."
+#: ../src/brasero-project.c:1907
+msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
+msgstr ""
+"Si vous choisissez de crÃer un nouveau projet vide, toutes les modifications "
+"seront perdues."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
-msgid "The file integrity check was performed successfully."
-msgstr "La vÃrification de l'intÃgrità des donnÃes a rÃussi."
+#: ../src/brasero-project.c:1910
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "A_nnuler les modifications"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
-msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
-msgstr "Tous les fichiers du disque semblent intÃgres"
+#: ../src/brasero-project.c:1918
+msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous abandonner la sÃlection des fichiers ou bien l'ajouter au "
+"nouveau projetÂ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
-msgid "The following files appear to be corrupted:"
-msgstr "Les fichiers suivants semblent Ãtre corrompusÂ:"
+#: ../src/brasero-project.c:1923 ../src/brasero-project.c:1942
+msgid ""
+"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Si vous choisissez de crÃer un nouveau projet vide, la sÃlection des "
+"fichiers sera abandonnÃe."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
-msgid "Corrupted Files"
-msgstr "Fichiers corrompus"
+#: ../src/brasero-project.c:1925
+msgid "_Discard File Selection"
+msgstr "_Abandonner la sÃlection des fichiers"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
-msgid "Downloading MD5 file"
-msgstr "TÃlÃchargement du fichier MD5"
+#: ../src/brasero-project.c:1929
+msgid "_Keep File Selection"
+msgstr "_Conserver la sÃlection des fichiers"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid URI"
-msgstr "ÂÂ%sÂÂ n'est pas un URI valide"
+#: ../src/brasero-project.c:1944
+msgid "_Discard Project"
+msgstr "A_nnuler le projet"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
-msgid "No MD5 file was given."
-msgstr "Aucun fichier MD5 n'a Ãtà renseignÃ."
+#: ../src/brasero-project.c:2184
+msgid "Select Files"
+msgstr "SÃlectionnez des fichiers"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
-msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
-msgstr "Utiliser un fichier _MD5 pour vÃrifier le disque"
+#: ../src/brasero-project.c:2297
+msgid "Do you really want to empty the current project?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment vider le projet actuelÂ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
-msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
+#: ../src/brasero-project.c:2302
+msgid ""
+"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
+"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
+"longer listed here."
 msgstr ""
-"Utiliser un fichier md5 externe qui contient la somme de contrÃle d'un disque"
+"Vider un projet enlÃve tous les fichiers dÃjà ajoutÃs. L'ensemble du travail "
+"sera perdu. Notez que les fichiers ne seront pas supprimÃs de leur propre "
+"emplacement, ils ne seront simplement plus listÃs ici."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
-msgid "Open an MD5 file"
-msgstr "Ouvrir un fichier MD5"
+#: ../src/brasero-project.c:2364
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrer"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
-msgid "_Check"
-msgstr "_VÃrifier"
+#: ../src/brasero-project.c:2375
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ajouter"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
-msgid "Disc Checking"
-msgstr "VÃrification du disque"
+#: ../src/brasero-project.c:2380 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Supprimer"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2444
 #, c-format
-msgid "Estimated size: %s"
-msgstr "Taille estimÃeÂ: %s"
+msgid "Brasero â %s (Data Disc)"
+msgstr "Brasero â %s (disque de donnÃes)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
-msgid "Size Estimation"
-msgstr "Estimation de la taille"
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2447
+#, c-format
+msgid "Brasero â %s (Audio Disc)"
+msgstr "Brasero â %s (disque audio)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
-msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
-msgstr "Veuillez patienter durant l'estimation de la taille."
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2450
+#, c-format
+msgid "Brasero â %s (Video Disc)"
+msgstr "Brasero â %s (disque vidÃo)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
-msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
-msgstr "Tous les fichiers doivent Ãtre analysÃs pour terminer cette opÃration."
+#: ../src/brasero-project.c:2620 ../src/brasero-project.c:2923
+msgid "Your project has not been saved."
+msgstr "Le projet n'a pas Ãtà enregistrÃ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
-msgid "The operation cannot be performed."
-msgstr "Impossible de rÃaliser l'opÃration."
+#: ../src/brasero-project.c:2634
+msgid "Save the changes of current project before closing?"
+msgstr "Enregistrer les modifications du projet actuel avant de le fermerÂ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
-#, c-format
-msgid "The disc is not supported"
-msgstr "Le disque n'est pas pris en charge"
+#: ../src/brasero-project.c:2639 ../src/brasero-project.c:2928
+msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Si vous n'enregistrez pas, les modifications seront dÃfinitivement perdues."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
-msgid "The drive is empty"
-msgstr "Le lecteur est vide"
+#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2649
+#: ../src/brasero-project.c:2931
+msgid "Cl_ose Without Saving"
+msgstr "_Fermer sans enregistrer"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
-msgid "Select a disc"
-msgstr "Choisissez un disque"
+#: ../src/brasero-project.c:2731
+msgid "Save Current Project"
+msgstr "Enregistre le projet actuel"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
-msgid "Progress"
-msgstr "Avancement"
+#: ../src/brasero-project.c:2749
+msgid "Save project as a Brasero audio project"
+msgstr "Enregistrer le projet comme projet audio Brasero"
 
-#: ../src/main.c:85
-msgid "[URI] [URI] â"
-msgstr "[URI] [URI] â"
+#: ../src/brasero-project.c:2750
+msgid "Save project as a plain text list"
+msgstr "Enregistrer le projet comme une liste au format texte"
 
-#: ../src/main.c:97
-#, c-format
-msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr "Saisissez ÂÂ%s --helpÂÂ pour voir toutes les options disponibles\n"
+#: ../src/brasero-project.c:2754
+msgid "Save project as a PLS playlist"
+msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture PLS"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
-#, c-format
-msgid "Data could not be read (%s)"
-msgstr "Impossible de lire les donnÃes (%s)"
+#: ../src/brasero-project.c:2755
+msgid "Save project as an M3U playlist"
+msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture M3U"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
-#, c-format
-msgid "Data could not be written (%s)"
-msgstr "Impossible d'Ãcrire les donnÃes (%s)"
+#: ../src/brasero-project.c:2756
+msgid "Save project as an XSPF playlist"
+msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture XSPF"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
-msgid "Generates .cue files from audio"
-msgstr "GÃnÃration de fichiers .cue à partir de l'audio"
+#: ../src/brasero-project.c:2757
+msgid "Save project as an iriver playlist"
+msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture iriver"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
-msgid "cdrdao burning suite"
-msgstr "Suite de gravure cdrdao"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:95
+msgid "_Cover Editor"
+msgstr "Ãditeur de _pochette"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
-msgid "Copying audio track"
-msgstr "Copie d'une piste audio"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:96
+msgid "Design and print covers for CDs"
+msgstr "Concevoir et imprimer des pochettes pour les CD"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
-msgid "Copying data track"
-msgstr "Copie d'une piste de donnÃes"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:97
+msgid "_New Project"
+msgstr "_Nouveau projet"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
-#, c-format
-msgid "Analysing track %02i"
-msgstr "Analyse de la piste %02i"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:98
+msgid "Create a new project"
+msgstr "CrÃe un nouveau projet"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
-#, c-format
-msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
-msgstr "Vous n'avez pas les droits requis pour utiliser ce lecteur"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:99
+msgid "_Empty Project"
+msgstr "_Vider le projet"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:100
+msgid "Let you choose your new project"
+msgstr "Choisissez votre nouveau projet"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
+msgid "New _Audio Project"
+msgstr "Nouveau projet _audio"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
-msgid "Converting toc file"
-msgstr "Conversion du fichier toc"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
+msgid ""
+"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgstr ""
+"CrÃe un CD audio standard que vous pourrez lire avec un ordinateur ou un "
+"lecteur de salon"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
-msgid "Copies, burns and blanks CDs"
-msgstr "Copie, grave et efface les CD"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+msgid "New _Data Project"
+msgstr "Nouveau projet de _donnÃes"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
-msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
+msgid ""
+"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
+"computer"
 msgstr ""
-"Activer l'option ÂÂ--driver generic-mmc-rawÂÂ (voir le manuel de cdrdao)"
+"CrÃe un CD ou un DVD qui pourra contenir n'importe quel type de donnÃes mais "
+"qui ne sera lisible qu'avec un ordinateur"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
-#, c-format
-msgid "Last session import failed"
-msgstr "L'importation de la derniÃre session a ÃchouÃ"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+msgid "New _Video Project"
+msgstr "Nouveau projet _vidÃo"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
-msgid "An image could not be created"
-msgstr "Une image n'a pas pu Ãtre crÃÃe"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
+msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
+msgstr "CrÃe un DVD vidÃo ou un SVCD lisible sur des lecteurs de salon"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
-msgid "This version of genisoimage is not supported"
-msgstr "Cette version de genisoimage n'est pas prise en charge"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+msgid "Copy _Discâ"
+msgstr "Copier un _disqueâ"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
-msgid "Some files have invalid filenames"
-msgstr "Certains fichiers ont des noms non valides"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
+msgid ""
+"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
+"another CD/DVD"
+msgstr ""
+"CrÃe la copie 1:1 d'un CD audio ou d'un CD/DVD sur votre disque dur ou sur "
+"un autre CD/DVD"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
-msgid "Unknown character encoding"
-msgstr "Codage de caractÃres inconnu"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+msgid "_Burn Imageâ"
+msgstr "_Graver une imageâ"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
-msgid "There is no space left on the device"
-msgstr "Il n'y a plus d'espace disponible sur le disque"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
+msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
+msgstr "Grave l'image d'un CD/DVD sur un disque"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
-msgid "Creates disc images from a file selection"
-msgstr "CrÃe une image de disque à partir d'une sÃlection de fichiers"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+msgid "_Openâ"
+msgstr "_Ouvrirâ"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+msgid "Open a project"
+msgstr "Ouvre un projet"
+
+#. Translators: the %s is a string representing the total size
+#. * of the file selection
+#: ../src/brasero-project-manager.c:259
 #, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
-"for the disc image"
-msgstr ""
-"L'emplacement sÃlectionnà pour accueillir l'image ne dispose pas de "
-"suffisamment d'espace libre pour l'image du disque"
+msgid "%d file selected (%s)"
+msgid_plural "%d files selected (%s)"
+msgstr[0] "%d fichier sÃlectionnà (%s)"
+msgstr[1] "%d fichiers sÃlectionnÃs (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
-msgid "Copies any disc to a disc image"
-msgstr "Copie n'importe quel disque vers une image de disque"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:270
+#, c-format
+msgid "%d file is supported (%s)"
+msgid_plural "%d files are supported (%s)"
+msgstr[0] "%d fichier est pris en charge (%s)"
+msgstr[1] "%d fichiers sont pris en charge (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
+#: ../src/brasero-project-manager.c:276
 #, c-format
-msgid "An error occurred while writing to disc"
-msgstr "Une erreur est survenue lors de l'Ãcriture sur le disque"
+msgid "%d file can be added (%s)"
+msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
+msgstr[0] "%d fichier peut Ãtre ajoutà (%s)"
+msgstr[1] "%d fichiers sÃlectionnÃs peuvent Ãtre ajoutÃs (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
+#: ../src/brasero-project-manager.c:287
 #, c-format
-msgid ""
-"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr ""
-"Le systÃme n'est pas assez rapide pour graver un disque à cette vitesse. "
-"Essayez avec une vitesse infÃrieure"
+msgid "No file can be added (%i selected file)"
+msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
+msgstr[0] "Aucun fichier ne peut Ãtre ajoutà (%i fichier sÃlectionnÃ)"
+msgstr[1] "Aucun fichier ne peut Ãtre ajoutà (%i fichiers sÃlectionnÃs)"
 
-#. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
+#: ../src/brasero-project-manager.c:293
 #, c-format
-msgid "Writing track %s"
-msgstr "Ãcriture de la piste %s"
+msgid "No file is supported (%i selected file)"
+msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
+msgstr[0] "Aucun fichier n'est pris en charge (%i fichier sÃlectionnÃ)"
+msgstr[1] "Aucun fichier n'est pris en charge (%i fichiers sÃlectionnÃs)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
-msgid "Formatting disc"
-msgstr "Formatage du disque"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
+msgid "No file selected"
+msgstr "Aucun fichier sÃlectionnÃ"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
-msgid "Writing cue sheet"
-msgstr "Ãcriture de la ÂÂcue sheetÂÂ"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:590
+msgid "Brasero â New Audio Disc Project"
+msgstr "Brasero â Nouveau projet audio"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
-#, c-format
-msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
-msgstr "Le disque doit Ãtre rechargà avant la gravure"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:604
+msgid "Brasero â New Data Disc Project"
+msgstr "Brasero â Nouveau projet de donnÃes"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
-msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
-msgstr "Grave, efface et formate des CD et DVD"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:618
+msgid "Brasero â New Video Disc Project"
+msgstr "Brasero â Nouveau projet vidÃo"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
-msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
-msgstr "Activer l'option ÂÂ-immedÂÂ (voir le manuel de wodim)"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:628
+msgid "Brasero â New Image File"
+msgstr "Brasero â Nouveau fichier image"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr ""
-"Taux minimum de remplissage du tampon du lecteur (en %) (voir le manuel de "
-"wodim)Â:"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:643
+msgid "Brasero â Disc Copy"
+msgstr "Brasero â Copie de disque"
 
-# Utilisation de B-RD car BD est gÃnÃralemant plus utilisà pour Bande dessinÃe
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
-msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
-msgstr "Grave, efface et formate des CD, DVD et B-RD"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:727
+msgid "Open Project"
+msgstr "Ouvrir un projet"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
-msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
-msgstr "Activer l'option ÂÂ-immedÂÂ (voir le manuel de cdrecord)"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:830
+msgid "_New"
+msgstr "_Nouveau"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
-#, c-format
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr ""
-"Taux minimum de remplissage du tampon du lecteur (en %%) (voir le manuel de "
-"cdrecord)Â:"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:834
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ouvrir"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
-msgid "This version of mkisofs is not supported"
-msgstr "Cette version de mkisofs n'est pas prise en charge"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:885
+msgid "Browse the file system"
+msgstr "Parcourir le systÃme de fichiers"
 
-#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
-#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
-#. * brasero --no-existing-session"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
+#: ../src/brasero-project-manager.c:907
+msgid "Display playlists and their contents"
+msgstr "Afficher les listes de lecture et leur contenu"
+
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project-name.c:83
+msgctxt "picture"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Veuillez sÃlectionner une autre image."
+
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_.
+#. * The %s is the date
+#: ../src/brasero-project-name.c:269
 #, c-format
-msgid ""
-"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
-"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
-"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
-"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
-"command"
-msgstr ""
-"Erreur lors de la rÃcupÃration d'une clà pour le cryptage. Il est possible "
-"de rÃsoudre le problÃme de l'une des faÃons suivantesÂ: dans un terminal, "
-"soit vous dÃfinissez le code correct de rÃgion DVD de votre lecteur de CD/"
-"DVD avec la commande ÂÂregionset %sÂÂ ou vous lancez la commande "
-"ÂÂDVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-sessionÂÂ"
+msgid "Video disc (%s)"
+msgstr "Disque vidÃo (%s)"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:62
+msgid "Error while loading the project."
+msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du projet."
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:454
+msgid "The project could not be opened"
+msgstr "Le projet n'a pas pu Ãtre ouvert"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:463
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Le fichier est vide"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
-msgid "Retrieving DVD keys"
-msgstr "Lecture des clÃs du DVD"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
+msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
+msgstr "Cela ne semble pas Ãtre un projet Brasero valide"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
-#, c-format
-msgid "Video DVD could not be opened"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le DVD vidÃo"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
+msgid "Audi_o project"
+msgstr "Projet _audio"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
-#, c-format
-msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr "Erreur lors de la lecture du DVD vidÃo (%s)"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
+msgid "Create a traditional audio CD"
+msgstr "CrÃe un CD audio standard"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
-msgid "Copying video DVD"
-msgstr "Copie du DVD vidÃo"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
+msgid "D_ata project"
+msgstr "Projet de do_nnÃes"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
-msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
-msgstr "Copie les DVD vidÃo chiffrÃs avec CSS vers une image de disque"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
+msgid "Create a data CD/DVD"
+msgstr "CrÃe un CD/DVD de donnÃes"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
-msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
-msgstr "Efface et formate les DVD et B-RD rÃinscriptibles"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
+msgid "_Video project"
+msgstr "Projet _vidÃo"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
-msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
-msgstr "Grave et efface les DVD et B-RD"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
+msgid "Create a video DVD or an SVCD"
+msgstr "CrÃe un DVD vidÃo ou un SVCD"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
-msgid "Allow DAO use"
-msgstr "Permettre l'utilisation de DAO"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
+msgid "Disc _copy"
+msgstr "_Copier un disque"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
-#, c-format
-msgid "libburn track could not be created"
-msgstr "Impossible de crÃer la piste libburn"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
+msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
+msgstr "CrÃe une copie 1:1 d'un CD/DVD"
 
-#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
-#. * generated from errno
-#. Translators: first %s is the filename, second %s
-#. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "Impossible d'ouvrir ÂÂ%sÂÂ (%s)"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
+msgid "Burn _image"
+msgstr "Graver une i_mage"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
-#, c-format
-msgid "libburn library could not be initialized"
-msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothÃque libburn"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
+msgid "Last _Unsaved Project"
+msgstr "Dernier projet _non enregistrÃ"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
-#, c-format
-msgid "The drive address could not be retrieved"
-msgstr "Impossible d'obtenir l'adresse du lecteur"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
+msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
+msgstr "Charge le dernier projet non gravà et non enregistrÃ"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
-#, c-format
-msgid "Writing track %02i"
-msgstr "Ãcriture de la piste %02i"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
+msgid "No recently used project"
+msgstr "Aucun projet rÃcent"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
-#, c-format
-msgid "Volume could not be created"
-msgstr "Le volume n'a pas pu Ãtre crÃÃ"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
+msgid "Create a new project:"
+msgstr "CrÃer un nouveau projetÂ:"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
-#, c-format
-msgid "libisofs could not be initialized."
-msgstr "Impossible d'initialiser libisofs."
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
+msgid "Recent projects:"
+msgstr "Projets rÃcentsÂ:"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
-#, c-format
-msgid "Read options could not be created"
-msgstr "Impossible de crÃer les options de lecture"
+#: ../src/brasero-rename.c:322
+msgid "Insert text"
+msgstr "InsÃrer du texte"
 
-#. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
-#, c-format
-msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
-msgstr ""
-"Impossible de trouver un parent dans l'arborescence pour le chemin ÂÂ%sÂÂ"
+#: ../src/brasero-rename.c:323
+msgid "Delete text"
+msgstr "Supprimer du texte"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr "libisofs a signalà une erreur lors de la crÃation du rÃpertoire ÂÂ%sÂÂ"
+#: ../src/brasero-rename.c:324
+msgid "Substitute text"
+msgstr "Remplacer du texte"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr ""
-"libisofs a signalà une erreur lors de l'ajout de contenu au rÃpertoire "
-"ÂÂ%sÂÂ (%x)"
+#: ../src/brasero-rename.c:325
+msgid "Number files according to a pattern"
+msgstr "NumÃroter les fichiers selon un modÃle"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "libisofs a signalà une erreur lors de l'ajout du fichier ÂÂ%sÂÂ"
+#: ../src/brasero-rename.c:326
+msgid "Insert number sequence at beginning"
+msgstr "InsÃrer une numÃrotation au dÃbut"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
-msgid "Copying checksum file"
-msgstr "Copie du fichier de somme de contrÃle"
+#. Translators: This is a verb. This is completed later
+#: ../src/brasero-rename.c:341
+msgid "Insert"
+msgstr "InsÃrer"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
-msgid "File Downloader"
-msgstr "Outil de tÃlÃchargement de fichier"
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
+#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
+#: ../src/brasero-rename.c:355
+msgid "at the beginning"
+msgstr "au dÃbut"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
-msgid "Allows files not stored locally to be burned"
-msgstr "Permet de graver des fichiers qui ne sont pas stockÃs localement"
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
+#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
+#: ../src/brasero-rename.c:359
+msgid "at the end"
+msgstr "Ã la fin"
 
-#. Translators: This message is sent
-#. * when brasero could not link together
-#. * two gstreamer plugins so that one
-#. * sends its data to the second for further
-#. * processing. This data transmission is
-#. * done through a pad. Maybe this is a bit
-#. * too technical and should be removed?
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
-#, c-format
-msgid "Impossible to link plugin pads"
-msgstr "Impossible de lier les interfaces des greffons"
+#: ../src/brasero-rename.c:370
+msgid "Delete every occurrence of"
+msgstr "Supprimer toutes les occurrences de"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
-msgid "Normalizing tracks"
-msgstr "Normalisation des pistes"
+#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
+#. * we'll need a context with C_() macro
+#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
+#. * "with" [Entry].
+#: ../src/brasero-rename.c:400
+msgid "with"
+msgstr "par"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
-msgid "Normalization"
-msgstr "Normalisation"
+#: ../src/brasero-rename.c:414
+msgid "Rename to"
+msgstr "Renommer en"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
-msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
-msgstr "Harmonise le niveau du son entre les pistes"
+#: ../src/brasero-rename.c:423
+msgid "{number}"
+msgstr "{numÃro}"
 
-#. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
+#. *
+#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
+#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
+#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
+#. * don't allow the "/"
+#: ../src/brasero-song-control.c:99
 #, c-format
-msgid "Error while padding file (%s)"
-msgstr "Erreur lors du remplissage du fichier (%s)"
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
-#, c-format
-msgid "Error while getting duration"
-msgstr "Erreur lors de l'obtention de la durÃe"
+#: ../src/brasero-song-control.c:528
+msgid "No file"
+msgstr "Aucun fichier"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
-#, c-format
-msgid "Analysing \"%s\""
-msgstr "Analyse de ÂÂ%sÂÂ"
+#: ../src/brasero-song-control.c:563
+msgid "Start and stop playing"
+msgstr "DÃmarrer et arrÃter la lecture"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:177
+msgid "Title:"
+msgstr "TitreÂ:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:235
+msgid "Song start:"
+msgstr "DÃbut du morceauÂ:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:241
+msgid "Song end:"
+msgstr "Fin du morceauÂ:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:258
+msgid "Track length:"
+msgstr "Longueur de la pisteÂ:"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
+#: ../src/brasero-song-properties.c:372
 #, c-format
-msgid "Transcoding \"%s\""
-msgstr "Conversion du fichier ÂÂ%sÂÂ"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
-msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
-msgstr ""
-"Convertit n'importe quel fichier de musique au format utilisà par les CD "
-"audio"
+msgid "Song information for track %02i"
+msgstr "Informations du morceau pour la piste %02i"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:166
 msgid "Do you really want to split the track?"
@@ -4606,373 +4809,119 @@ msgstr "_Tout supprimer"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
 msgid "Split Track"
-msgstr "Diviser la piste"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
-msgid "M_ethod:"
-msgstr "_MÃthodeÂ:"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
-msgid "Method to be used to split the track"
-msgstr "MÃthode utilisÃe pour diviser la piste"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
-msgid "Split track manually"
-msgstr "Diviser la piste manuellement"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
-msgid "Split track in parts with a fixed length"
-msgstr "Diviser la piste en parties de longueur fixe"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
-msgid "Split track in a fixed number of parts"
-msgstr "Diviser la piste en un nombre fixe de parties"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
-msgid "Split track for each silence"
-msgstr "Diviser la piste à chaque silence"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
-msgid "_Slice"
-msgstr "_Segmenter"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
-msgid "Add a splitting point"
-msgstr "Ajouter un point de division"
-
-#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
-msgid "Split this track every"
-msgstr "Diviser cette piste chaque"
-
-#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
-msgid "seconds"
-msgstr "secondes"
-
-#. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
-msgid "Split this track in"
-msgstr "Diviser cette piste en"
-
-#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
-msgid "parts"
-msgstr "parties"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
-msgid "Slicing Method"
-msgstr "MÃthode de segmentation"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
-msgid "Start"
-msgstr "DÃbut"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
-msgid "Mer_ge"
-msgstr "_Fusionner"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
-msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
-msgstr "Fusionner un segment sÃlectionnà avec la sÃlection suivante"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
-msgid "Remove the selected slices"
-msgstr "Supprime les segments sÃlectionnÃs"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
-msgid "Clear the slices preview"
-msgstr "Efface l'aperÃu des segments"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
-msgid "_List of slices that are to be created:"
-msgstr "_Liste des segments qui vont Ãtre crÃÃs :"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
-msgid "Slices Preview"
-msgstr "AperÃu des segments"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:287
-msgid "Hours"
-msgstr "Heures"
-
-#. Translators: separating hours and minutes
-#. Translators: separating minutes and seconds
-#. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
-#: ../src/brasero-time-button.c:312
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:297
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutes"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:307
-msgid "Seconds"
-msgstr "Secondes"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:317
-msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
-msgstr "Trames (1 secondeÂ= 75 trames)"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
-msgid "cdrkit burning suite"
-msgstr "Suite de gravure cdrkit"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
-msgid "libburnia burning suite"
-msgstr "Suite de gravure libburnia"
-
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
-msgid "growisofs burning suite"
-msgstr "Suite de gravure growisofs"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
-msgid "cdrtools burning suite"
-msgstr "Suite de gravure cdrtools"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "Impossible d'Ãjecter le disque dans ÂÂ%sÂÂ"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
-msgid "_Eject"
-msgstr "Ã_jecter"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
-msgid "Eject Disc"
-msgstr "Ãjection du disque"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
-msgid "No file filtered"
-msgstr "Aucun fichier filtrÃ"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
-#, c-format
-msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
-msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] "Masquer la liste des fichiers _filtrÃs (%d fichier)"
-msgstr[1] "Masquer la liste des fichiers _filtrÃs (%d fichiers)"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
-#, c-format
-msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
-msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] "Afficher la liste des fichiers _filtrÃs (%d fichier)"
-msgstr[1] "Afficher la liste des fichiers _filtrÃs (%d fichiers)"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Options de filtrage"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
-msgid ""
-"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr ""
-"SÃlectionnez les fichiers que vous voulez restaurerÂet cliquez sur le bouton "
-"ÂÂRestaurerÂÂ"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Restaurer"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
-msgid "Restore the selected files"
-msgstr "Restaure les fichiers sÃlectionnÃs"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
-msgid "_Optionsâ"
-msgstr "_Optionsâ"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
-msgid "Set the options for file filtering"
-msgstr "DÃfinit les options pour le fitrage des fichiers"
-
-#. filter hidden files
-#: ../src/brasero-filter-option.c:63
-msgid "Filter _hidden files"
-msgstr "Exclure les fichiers _cachÃs"
-
-#. replace symlink
-#: ../src/brasero-filter-option.c:70
-msgid "Re_place symbolic links"
-msgstr "Rem_placer les liens symboliques"
-
-#. filter broken symlink button
-#: ../src/brasero-filter-option.c:77
-msgid "Filter _broken symbolic links"
-msgstr "Exclure les liens symboliques _brisÃs"
-
-#: ../src/brasero-filter-option.c:83
-msgid "Filtering options"
-msgstr "Options de filtrage"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ÂÂ%sÂÂ (%s)"
+msgstr "Division de la piste"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
-msgid "Creating checksum for image files"
-msgstr "CrÃation de la somme de contrÃle pour les fichiers image"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
-#, c-format
-msgid "No checksum file could be found on the disc"
-msgstr "Impossible de trouver un fichier de somme de contrÃle sur le disque"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
-msgid "Checking file integrity"
-msgstr "VÃrification de l'intÃgrità du fichier"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ÂÂ%sÂÂ"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
-#, c-format
-msgid "Some files may be corrupted on the disc"
-msgstr "Certains fichiers peuvent Ãtre corrompus sur le disque"
-
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
-msgid "File Checksum"
-msgstr "Somme de contrÃle de fichier"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
+msgid "M_ethod:"
+msgstr "_MÃthodeÂ:"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
-msgid "Checks file integrities on a disc"
-msgstr "VÃrifie l'intÃgrità des fichiers sur un disque"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+msgid "Method to be used to split the track"
+msgstr "MÃthode utilisÃe pour diviser la piste"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
-msgid "Hashing algorithm to be used:"
-msgstr "Algorithme de hÃchage à utiliserÂ:"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+msgid "Split track manually"
+msgstr "Diviser la piste manuellement"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+msgid "Split track in parts with a fixed length"
+msgstr "Diviser la piste en parties de longueur fixe"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+msgid "Split track in a fixed number of parts"
+msgstr "Diviser la piste en un nombre fixe de parties"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+msgid "Split track for each silence"
+msgstr "Diviser la piste à chaque silence"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
-msgid "Creating image checksum"
-msgstr "CrÃation de la somme de contrÃle pour l'image"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+msgid "_Slice"
+msgstr "_Segmenter"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
-msgid "Image Checksum"
-msgstr "Somme de contrÃle d'image"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
+msgid "Add a splitting point"
+msgstr "Ajouter un point de division"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
-msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
-msgstr "VÃrifie l'intÃgrità du disque aprÃs la gravure"
+#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
+msgid "Split this track every"
+msgstr "Diviser cette piste chaque"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
-#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
-msgid "<Keep current values>"
-msgstr "<Conserver les valeurs actuelles>"
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
-msgid "Remove silences"
-msgstr "Enlever les silences"
+#. Translators: this goes with the next (= "parts")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
+msgid "Split this track in"
+msgstr "Diviser cette piste en"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
-msgid "Song titles"
-msgstr "Titres des morceaux"
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
+msgid "parts"
+msgstr "parties"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
-msgid "Additional song information"
-msgstr "Informations supplÃmentaires sur les morceaux"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
+msgid "Slicing Method"
+msgstr "MÃthode de segmentation"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:320
-msgid "Insert text"
-msgstr "InsÃrer du texte"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
+msgid "Start"
+msgstr "DÃbut"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:321
-msgid "Delete text"
-msgstr "Supprimer du texte"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:322
-msgid "Substitute text"
-msgstr "Remplacer du texte"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
+msgid "Mer_ge"
+msgstr "_Fusionner"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:323
-msgid "Number files according to a pattern"
-msgstr "NumÃroter les fichiers selon un modÃle"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
+msgstr "Fusionner un segment sÃlectionnà avec la sÃlection suivante"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:324
-msgid "Insert number sequence at beginning"
-msgstr "InsÃrer une numÃrotation au dÃbut"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+msgid "Remove the selected slices"
+msgstr "Supprime les segments sÃlectionnÃs"
 
-#. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:339
-msgid "Insert"
-msgstr "InsÃrer"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
+msgid "Clear the slices preview"
+msgstr "Efface l'aperÃu des segments"
 
-#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
-#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:353
-msgid "at the beginning"
-msgstr "au dÃbut"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
+msgid "_List of slices that are to be created:"
+msgstr "_Liste des segments qui vont Ãtre crÃÃs :"
 
-#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
-#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:357
-msgid "at the end"
-msgstr "Ã la fin"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
+msgid "Slices Preview"
+msgstr "AperÃu des segments"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:368
-msgid "Delete every occurrence of"
-msgstr "Supprimer toutes les occurrences de"
+#: ../src/brasero-time-button.c:287
+msgid "Hours"
+msgstr "Heures"
 
-#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
-#. * we'll need a context with C_() macro
-#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
-#. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:398
-msgid "with"
-msgstr "par"
+#. Translators: separating hours and minutes
+#. Translators: separating minutes and seconds
+#. Translators: separating seconds and frames
+#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:312
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:412
-msgid "Rename to"
-msgstr "Renommer en"
+#: ../src/brasero-time-button.c:297
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutes"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:421
-msgid "{number}"
-msgstr "{numÃro}"
+#: ../src/brasero-time-button.c:307
+msgid "Seconds"
+msgstr "Secondes"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:317
+msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
+msgstr "Trames (1 secondeÂ= 75 trames)"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:101
 msgid "Open the selected video"
@@ -5003,26 +4952,79 @@ msgstr "ÂÂ%sÂÂ n'a pas le type adÃquat pour des projets vidÃo."
 msgid "Please only add files with video content"
 msgstr "Veuillez n'ajouter que des fichiers ayant du contenu vidÃo"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
-msgid "Creating file layout"
-msgstr "CrÃation de la structure des fichiers"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Le fichier n'est pas un fichier .desktop valide"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
-msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
-msgstr "CrÃe des images de disque appropriÃes pour les DVD vidÃo"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Version ÂÂ%sÂÂ du fichier desktop non reconnue"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
-msgid "Converting video file to MPEG2"
-msgstr "Conversion du fichier vidÃo en MPEG2"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "DÃmarrage de %s"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
-msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
-msgstr "Convertit tout fichier vidÃo dans un format adÃquat pour les DVD vidÃo"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "L'application n'accepte pas de document en ligne de commande"
 
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
-msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
-msgstr "CrÃe des images de disque appropriÃes pour les SVCD"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Option de dÃmarrage non reconnueÂ: %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Impossible de transmettre les URI de documents à une entrÃe desktop "
+"ÂÂType=LinkÂÂ"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Cet ÃlÃment ne peut pas Ãtre lancÃ"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "DÃsactive la connexion au gestionnaire de sessions"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Indique un fichier contenant la configuration enregistrÃe"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHIER"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Indique l'ID de gestion de sessions"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Options de gestion de sessionsÂ:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Afficher les options de gestion de sessions"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "[URI] [URI] â"
+msgstr "[URI] [URI] â"
+
+#: ../src/main.c:97
+#, c-format
+msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+msgstr "Saisissez ÂÂ%s --helpÂÂ pour voir toutes les options disponibles\n"
 
 #~ msgid "Results %iâ%i (out of %i)"
 #~ msgstr "RÃsultats %i â %i (sur %i)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]