[gnome-shell-extensions] Updated French translation



commit 9f7c5d38f0d5c0f802862ddbe6fe0465ba03fd3e
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Sun Oct 9 15:26:52 2011 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |  249 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 files changed, 212 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1ab7010..8ef4534 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,58 +8,140 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-16 16:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-21 16:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-03 16:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-14 21:51+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
-"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:23
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:27
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:93
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hiberner"
-
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:26
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:92
-msgid "Suspend"
-msgstr "Mettre en veille"
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifications"
 
 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:57
-msgid "Busy"
-msgstr "OccupÃ"
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Comptes en ligne"
 
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:65
-msgid "My Account"
-msgstr "Mon compte"
-
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56
 msgid "System Settings"
 msgstr "ParamÃtres systÃme"
 
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:76
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Verrouiller l'Ãcran"
 
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:80
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
 msgid "Switch User"
 msgstr "Changer d'utilisateur"
 
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:85
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
 msgid "Log Out..."
 msgstr "Fermer la session..."
 
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:100
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:81
+msgid "Suspend"
+msgstr "Mettre en veille"
+
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:87
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hiberner"
+
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:93
 msgid "Power Off..."
 msgstr "Ãteindre..."
 
+#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:44
+msgid ""
+"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
+"Please choose your preferred behaviour:\n"
+"\n"
+"All & Thumbnails:\n"
+"    This mode presents all applications from all workspaces in one "
+"selection \n"
+"    list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
+"small \n"
+"    thumbnails resembling the window itself. \n"
+"\n"
+"Workspace & Icons:\n"
+"    This mode let's you switch between the applications of your current \n"
+"    workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
+"used \n"
+"    application of your previous workspace. This is always the last symbol "
+"in \n"
+"    the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
+"    Every window is represented by its application icon.  \n"
+"\n"
+"Native:\n"
+"    This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n"
+"    native switches the Alternate Tab extension off. \n"
+msgstr ""
+"C'est la premiÃre fois que vous utilisez l'extension Alt Tab.\n"
+"Choisissez votre comportement prÃfÃrÃÂ:\n"
+"\n"
+"Tous et vignettesÂ:\n"
+"    Ce mode prÃsente toutes les applications de tous les espaces de travail "
+"dans une\n"
+"    seule liste à choix. Au lieu d'utiliser l'icÃne de l'application de "
+"chaque fenÃtre,\n"
+"    il montre de petites vignettes ressemblant à la fenÃtre.\n"
+"\n"
+"Espace de travail et icÃnesÂ:\n"
+"    Ce mode vous permet de permuter entre les applications de l'espace de "
+"travail\n"
+"    actuel et donne en plus la possibilità de revenir à la derniÃre "
+"application\n"
+"     utilisÃe dans l'espace de travail prÃcÃdent. Celle-ci est toujours en "
+"fin de liste\n"
+"    aprÃs une ligne de sÃparation. Chaque fenÃtre est identifiÃe par l'icÃne "
+"de son application.\n"
+"\n"
+"NatifÂ:\n"
+"   Ce mode est le comportement initial de GNOME 3. En d'autres termes, ce "
+"choix    revient à dÃsactiver l'extension Alt Tab.\n"
+
+#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:269
+msgid "Alt Tab Behaviour"
+msgstr "Comportement Alt Tab"
+
+#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:285
+msgid "All & Thumbnails"
+msgstr "Tous et vignettes"
+
+#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:292
+msgid "Workspace & Icons"
+msgstr "Espace de travail et icÃnes"
+
+#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:299
+msgid "Native"
+msgstr "Natif"
+
+#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:306
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
+msgstr "Si vrai, demander le comportement par dÃfaut à l'utilisateur."
+
+#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
+msgstr "Indique si Alternate Tab vient d'Ãtre installÃ"
+
+#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
+"workspace_icons."
+msgstr ""
+"DÃfinit le comportement Alt Tab. Les valeurs possibles sontÂ: native, "
+"all_thumbnails et workspace_icons."
+
+#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The alt tab behaviour."
+msgstr "Le comportement Alt Tab."
+
 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
 msgid ""
 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
@@ -73,50 +155,137 @@ msgstr ""
 msgid "Application and workspace list"
 msgstr "Liste d'applications et d'espaces de travail"
 
-#: ../extensions/dock/extension.js:116
+#: ../extensions/dock/extension.js:483
 msgid "Drag here to add favorites"
 msgstr "DÃposez ici pour ajouter aux favoris"
 
-#: ../extensions/dock/extension.js:417
+#: ../extensions/dock/extension.js:817
 msgid "New Window"
 msgstr "Nouvelle fenÃtre"
 
-#: ../extensions/dock/extension.js:419
+#: ../extensions/dock/extension.js:819
 msgid "Quit Application"
 msgstr "Quitter l'application"
 
-#: ../extensions/dock/extension.js:424
+#: ../extensions/dock/extension.js:824
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Enlever des favoris"
 
-#: ../extensions/dock/extension.js:425
+#: ../extensions/dock/extension.js:825
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Ajouter aux favoris"
 
+#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Autohide duration"
+msgstr "DurÃe du masquage automatique"
+
+#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Autohide effect"
+msgstr "Effet de masquage automatique"
+
+#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Enable/disable autohide"
+msgstr "Activer/dÃsactiver le masquage automatique"
+
+#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Icon size"
+msgstr "Taille d'icÃne"
+
+#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Position of the dock"
+msgstr "Position du bandeau"
+
+#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Sets icon size of the dock."
+msgstr "DÃfinit la taille des icÃnes du bandeau."
+
+#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize' or 'rescale'"
+msgstr ""
+"DÃfinit l'effet de masquage du bandeau. Les valeurs possibles sontÂ: resize "
+"et rescale"
+
+#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
+"'left'"
+msgstr ""
+"DÃfinit la position du bandeau sur l'Ãcran. Les valeurs possibles sontÂ: "
+"right et left."
+
+#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
+msgstr "DÃfinit la durÃe de l'effet de masquage automatique."
+
 #: ../extensions/example/extension.js:11
 msgid "Hello, world!"
 msgstr "Bonjour le mondeÂ!"
 
-#: ../extensions/gajim/extension.js:219
+#: ../extensions/gajim/extension.js:227
 #, c-format
 msgid "%s is away."
 msgstr "%s est absent(e)."
 
-#: ../extensions/gajim/extension.js:222
+#: ../extensions/gajim/extension.js:230
 #, c-format
 msgid "%s is offline."
 msgstr "%s n'est pas en ligne."
 
-#: ../extensions/gajim/extension.js:225
+#: ../extensions/gajim/extension.js:233
 #, c-format
 msgid "%s is online."
 msgstr "%s est en ligne."
 
-#: ../extensions/gajim/extension.js:228
+#: ../extensions/gajim/extension.js:236
 #, c-format
 msgid "%s is busy."
 msgstr "%s est occupÃ(e)."
 
+#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
+"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
+"restarting the shell to have any effect."
+msgstr ""
+"Si vrai, place les titres des fenÃtres au-dessus de la vignette "
+"correspondante, ce qui remplace le comportement par dÃfaut qui les place au-"
+"dessous. Pour que ce paramÃtre soit pris en compte, il faut redÃmarrer le "
+"shell."
+
+#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Place window captions on top"
+msgstr "Placer les titres des fenÃtres au-dessus"
+
+#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the "
+"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
+"more the position and size of the actual window"
+msgstr ""
+"L'algorithme utilisà pour disposer les vignettes dans l'aperÃu. ÂÂgrid "
+"utilise l'algorithme initial de grille, ÂÂnaturalÂÂ est une alternative qui "
+"reflÃte mieux la position et la taille de la fenÃtre rÃelle"
+
+#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
+"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
+"This setting applies only with the natural placement strategy."
+msgstr ""
+"Essaye d'utiliser plus d'espace Ãcran pour placer les vignettes des fenÃtres "
+"en s'adaptant aux proportions de l'Ãcran et en les consolidant davantage "
+"pour rÃduire la zone englobante. Ce paramÃtre ne s'applique qu'en utilisant "
+"la stratÃgie de placement ÂÂnaturalÂÂ."
+
+#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Use more screen for windows"
+msgstr "Utiliser plus d'Ãcran pour les fenÃtres"
+
+#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Window placement strategy"
+msgstr "StratÃgie de placement des fenÃtres"
+
 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
 msgstr "Le nom du thÃme, à charger à partir de ~/.themes/name/gnome-shell"
@@ -144,3 +313,9 @@ msgstr "RenversÃ"
 #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
 msgid "Configure display settings..."
 msgstr "Configurer les paramÃtres d'affichage..."
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Disponible"
+
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "OccupÃ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]