[gnote] Updated Spanish translation



commit ea37d3c832a4866606be1a5c15802a657c14dde6
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Oct 9 12:24:52 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  139 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 75 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3b6be0d..635edfd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-01 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-15 12:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-06 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 12:15+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -363,8 +363,8 @@ msgid ""
 "for this action."
 msgstr ""
 "CombinaciÃn de teclas global para crear y mostrar una nota nueva. El formato "
-"serÃa Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El analizador lÃxico "
-"es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o minÃsculas, y "
+"serÃa Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El analizador "
+"lÃxico es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o minÃsculas, y "
 "abreviaciones tales como Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si activa la opciÃn "
 "de cadena especial Âdesactivada no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
 "acciÃn."
@@ -378,8 +378,8 @@ msgid ""
 "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 "action."
 msgstr ""
-"CombinaciÃn de teclas global para abrir ÂComenzar aquÃÂ. El formato serÃa Â&lt;"
-"Control&gt;a o Â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El analizador lÃxico es "
+"CombinaciÃn de teclas global para abrir ÂComenzar aquÃÂ. El formato serÃa "
+"Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El analizador lÃxico es "
 "bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o minÃsculas, y abreviaciones "
 "tales como Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si activa la opciÃn de cadena "
 "especial Âdesactivada no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
@@ -394,11 +394,11 @@ msgid ""
 "action."
 msgstr ""
 "CombinaciÃn de teclas global para abrir el diÃlogo de buscar notas. El "
-"formato serÃa Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El analizador "
-"lÃxico es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o minÃsculas, y "
-"abreviaciones tales como Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si activa la opciÃn "
-"de cadena especial Âdesactivada no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
-"acciÃn."
+"formato serÃa Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El "
+"analizador lÃxico es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o "
+"minÃsculas, y abreviaciones tales como Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si "
+"activa la opciÃn de cadena especial Âdesactivada no habrà combinaciÃn de "
+"teclas para esta acciÃn."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
 msgid ""
@@ -410,11 +410,11 @@ msgid ""
 "for this action."
 msgstr ""
 "CombinaciÃn de teclas global para abrir el diÃlogo de cambios recientes. El "
-"formato serÃa Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El analizador "
-"lÃxico es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o minÃsculas, y "
-"abreviaciones tales como Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si activa la opciÃn "
-"de cadena especial Âdesactivada no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
-"acciÃn."
+"formato serÃa Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El "
+"analizador lÃxico es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o "
+"minÃsculas, y abreviaciones tales como Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si "
+"activa la opciÃn de cadena especial Âdesactivada no habrà combinaciÃn de "
+"teclas para esta acciÃn."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
 msgid ""
@@ -444,8 +444,8 @@ msgid ""
 "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
 "HTML plugin."
 msgstr ""
-"Las Ãltima casilla de preferencias para ÂExportar las notas enlazadas a HTMLÂ "
-"en el complemento Exportar a HTML."
+"Las Ãltima casilla de preferencias para ÂExportar las notas enlazadas a "
+"HTMLÂ en el complemento Exportar a HTML."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
 msgid ""
@@ -454,10 +454,10 @@ msgid ""
 "Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
 "recursively) should be included during an export to HTML."
 msgstr ""
-"El Ãltimo ajuste para la casilla de ÂIncluir todas las notas enlazadas en el "
-"complemento de exportar a HTML. Esta opciÃn se usa junto con los ajustes de "
-"ÂExportar las notas enlazadas a HTMLÂ y se usa para especificar si todas las "
-"notas (encontradas recursivamente) deberÃan ser incluÃdas durante la "
+"El Ãltimo ajuste para la casilla de ÂIncluir todas las notas enlazadas en "
+"el complemento de exportar a HTML. Esta opciÃn se usa junto con los ajustes "
+"de ÂExportar las notas enlazadas a HTMLÂ y se usa para especificar si todas "
+"las notas (encontradas recursivamente) deberÃan ser incluÃdas durante la "
 "exportaciÃn a HTML."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
 "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008\n"
 "QA: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009-2010"
 
-#: ../src/gnote.cpp:362
+#: ../src/gnote.cpp:363
 msgid ""
 "Copyright  2010-2011 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -689,73 +689,73 @@ msgstr ""
 "Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright  2004-2009 los autores originales de Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:366
+#: ../src/gnote.cpp:367
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr ""
 "Una aplicaciÃn simple y fÃcil de usar para tomar notas en el escritorio."
 
-#: ../src/gnote.cpp:377
+#: ../src/gnote.cpp:378
 msgid "Homepage"
 msgstr "PÃgina web"
 
-#: ../src/gnote.cpp:452
+#: ../src/gnote.cpp:453
 msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
 msgstr "Ejecutar Gnote como una miniaplicaciÃn del panel de GNOME."
 
-#: ../src/gnote.cpp:453
+#: ../src/gnote.cpp:454
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "Especificar la ruta de la carpeta que contiene las notas."
 
-#: ../src/gnote.cpp:453
+#: ../src/gnote.cpp:454
 msgid "path"
 msgstr "ruta"
 
-#: ../src/gnote.cpp:454
+#: ../src/gnote.cpp:455
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr ""
 "Abrir la ventana de bÃsqueda en todas las notas con el texto de bÃsqueda."
 
-#: ../src/gnote.cpp:454 ../src/gnote.cpp:458 ../src/gnote.cpp:459
+#: ../src/gnote.cpp:455 ../src/gnote.cpp:460
 msgid "text"
 msgstr "texto"
 
-#: ../src/gnote.cpp:455
+#: ../src/gnote.cpp:456
 msgid "Print version information."
 msgstr "Imprimir la informaciÃn de la versiÃn."
 
-#: ../src/gnote.cpp:456
+#: ../src/gnote.cpp:457
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "Crear y mostrar una nota nueva, con un tÃtulo opcional"
 
-#: ../src/gnote.cpp:456
+#: ../src/gnote.cpp:457
 msgid "title"
 msgstr "tÃtulo"
 
-#: ../src/gnote.cpp:457
+#: ../src/gnote.cpp:458
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "Mostrar el tÃtulo de la nota correspondiente."
 
-#: ../src/gnote.cpp:457
+#: ../src/gnote.cpp:458
 msgid "title/url"
 msgstr "tÃtulo/url"
 
-#: ../src/gnote.cpp:458
+#: ../src/gnote.cpp:459
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "Mostrar la nota ÂComenzar aquÃÂ."
 
-#: ../src/gnote.cpp:459
+#: ../src/gnote.cpp:460
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "Mostrar y resaltar texto en la nota abierta."
 
-#: ../src/gnote.cpp:463
+#: ../src/gnote.cpp:464
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Una aplicaciÃn para tomar notas"
 
-#: ../src/gnote.cpp:463
+#: ../src/gnote.cpp:464
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "Opciones de Gnote al iniciar"
 
-#: ../src/gnote.cpp:656
+#: ../src/gnote.cpp:657
 msgid "Version %1%"
 msgstr "VersiÃn %1%"
 
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Siempre renombrar enlaces"
 
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:303 ../src/notemanager.cpp:111
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:303 ../src/notemanager.cpp:112
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Plantilla de Nota nueva"
 
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Autor:"
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:248
+#: ../src/notemanager.cpp:249
 msgid ""
 "<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\";>Start "
 "Here\n"
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr ""
 "internal>Usando enlaces en Gnote</link:internal> automÃticamente aparece "
 "subrayado? Pulse en el enlace para abrir la nota.</note-content>"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:267
+#: ../src/notemanager.cpp:268
 msgid ""
 "<note-content>Using Links in Gnote\n"
 "\n"
@@ -996,19 +996,19 @@ msgstr ""
 "automÃticamente.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:282 ../src/notemanager.cpp:335
+#: ../src/notemanager.cpp:283 ../src/notemanager.cpp:336
 msgid "Start Here"
 msgstr "Comenzar aquÃ"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:288
+#: ../src/notemanager.cpp:289
 msgid "Using Links in Gnote"
 msgstr "Usar los enlaces en Gnote"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:553
+#: ../src/notemanager.cpp:554
 msgid "New Note"
 msgstr "Nota nueva"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:681
+#: ../src/notemanager.cpp:682
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Describa aquà su nota nueva."
 
@@ -1051,8 +1051,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
 msgstr ""
-"ÂRenombrar enlaces en otras notas de Â<span underline=\"single\">%1</span>Â a "
-"Â<span underline=\"single\">%2</span>Â?\n"
+"ÂRenombrar enlaces en otras notas de Â<span underline=\"single\">%1</span>Â "
+"a Â<span underline=\"single\">%2</span>Â?\n"
 "\n"
 "Si no renombra los enlaces, no enlazarÃn a nada."
 
@@ -1229,59 +1229,67 @@ msgstr ""
 "espacio libre en el disco y que tiene los permisos adecuados sobre ~/.gnote. "
 "Los detalles del error se pueden encontrar en ~/.gnote.log."
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:92
+#: ../src/recentchanges.cpp:93
 msgid "Search All Notes"
 msgstr "Buscar en todas las notas"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:97
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Coi_ncidir con capitalizaciÃn"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:115
+#: ../src/recentchanges.cpp:114
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Buscar:"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:279
+#: ../src/recentchanges.cpp:288
 #: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Cuadernos de notas"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:356
+#: ../src/recentchanges.cpp:365
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:377
+#: ../src/recentchanges.cpp:387
 msgid "Last Changed"
 msgstr "Ãltimo cambio"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:521
+#: ../src/recentchanges.cpp:572
 msgid "Matches"
 msgstr "Coincidencias"
 
 #. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/recentchanges.cpp:575
+#: ../src/recentchanges.cpp:626
 msgid "Title match"
 msgstr "Coincidir con el tiÌtulo"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:579
+#: ../src/recentchanges.cpp:630
 msgid "%1% match"
 msgid_plural "%1% matches"
 msgstr[0] "%1% coincidencia"
 msgstr[1] "%1% coincidencias"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:593
+#: ../src/recentchanges.cpp:644
 msgid "Total: %1% note"
 msgid_plural "Total: %1% notes"
 msgstr[0] "Total: %1% nota"
 msgstr[1] "Total: %1% notas"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:609
+#: ../src/recentchanges.cpp:660
 msgid "Matches: %1% note"
 msgid_plural "Matches: %1% notes"
 msgstr[0] "Coincidencias: %1% nota"
 msgstr[1] "Coincidencias: %1% notas"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:751
+#: ../src/recentchanges.cpp:676
+msgid ""
+"No results found in the selected notebook.\n"
+"Click here to search across all notes."
+msgstr ""
+"No se han encontrado resultados en el cuaderno de notas seleccionado.\n"
+"Pulse aquiÌ para buscar en todas las notas."
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:680
+msgid "Click here to search across all notebooks"
+msgstr "Pulse aquiÌ para buscar en todos los cuadernos de notas"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:855
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
@@ -1822,6 +1830,9 @@ msgstr "AÃade la posibilidad de subrayar texto."
 msgid "Hubert FiguiÃre and the Tomboy Project"
 msgstr "Hubert FiguiÃre y el Proyecto Tomboy"
 
+#~ msgid "C_ase Sensitive"
+#~ msgstr "Coi_ncidir con capitalizaciÃn"
+
 #~ msgid "Accessories"
 #~ msgstr "Accesorios"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]