[gcompris] Updated Swedish translation



commit bdead57d6028d78808b07dd4541bb119757e691b
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sun Oct 9 10:27:59 2011 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 1758 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 1073 insertions(+), 685 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index bada188..e25df34 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,21 +9,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcompris\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-09 10:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-09 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 10:27+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
 msgid "Go to Algebra activities"
 msgstr "GÃ till algebraaktiviteterna"
 
 #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2
-#: ../boards/menu.xml.in.h:18
+#: ../boards/menu.xml.in.h:22
 #: ../boards/money_group.xml.in.h:2
 msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
 msgstr "VÃnsterklicka med musen fÃr att vÃlja en aktivitet."
@@ -36,6 +37,15 @@ msgstr "GÃ till berÃkningsaktiviteter"
 msgid "Various calculation activities."
 msgstr "Diverse berÃkningsaktiviteter."
 
+#: ../boards/braille.xml.in.h:1
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:1
+msgid "Discover the Braille system"
+msgstr "UpptÃck punktskrift"
+
+#: ../boards/braille.xml.in.h:2
+msgid "The Braille system is a method that is widely used by blind people to read and write, and was the first digital form of writing."
+msgstr "Punktskrift (Braille) Ãr en metod som anvÃnds av blinda personer fÃr att lÃsa och skriva. Det var den fÃrsta digitala formen fÃr skrivning."
+
 #: ../boards/chess.xml.in.h:1
 #: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
 msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
@@ -141,36 +151,41 @@ msgstr "GÃ till minnesaktiviteterna"
 msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
 msgstr "Olika minnesaktiviteter (bilder, bokstÃver, ljud)."
 
-#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to mathematics memory activities"
-msgstr "GÃ till matematiska minnesaktiviteter"
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
+msgstr "GÃ till matematiska minnesaktiviteter mot Tux"
 
-#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
 #: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
 msgid "Memory activities based on operations"
 msgstr "Minnesaktiviteter baserade pà rÃknesÃtt"
 
-#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
-msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
-msgstr "GÃ till matematiska minnesaktiviteter mot Tux"
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities"
+msgstr "GÃ till matematiska minnesaktiviteter"
 
 #: ../boards/menu.xml.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities.\n"
 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
 "The following icons are displayed from right to left.\n"
 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)\n"
-"    Home - Exit an activity, go back to menu\n"
+"    Home - Exit an activity, go back to menu (ctrl-w and escape key)\n"
 "    Thumb - OK. Confirm your answer\n"
-"    Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
+"    Arrows - Display the current level. Click to select another level\n"
 "    Lips - Repeat the question\n"
 "    Question Mark - Help\n"
 "    Tool - The configuration menu\n"
 "    Tux Plane - About GCompris\n"
-"    Night - Quit GCompris\n"
+"    Quit - Quit GCompris (ctrl-x)\n"
 "The stars show suitable age groups for each game:\n"
 "    1, 2 or 3 simple stars  - from 2 to 6 years old\n"
-"    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
+"    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n"
+"Shortcuts:\n"
+"    ctrl-b Show or Hide the control bar\n"
+"    ctrl-f Toggle full screen\n"
+"    ctrl-m Toggle mute for the background music"
 msgstr ""
 "Klicka pà en ikon fÃr att plocka fram en aktivitet eller en aktivitetsmeny. \n"
 "Nederst pà skÃrmen finns GCompris kontrollrad.\n"
@@ -188,16 +203,16 @@ msgstr ""
 "    1, 2 eller 3 enkla stjÃrnor - frÃn 2 till 6 Ãrs Ãlder\n"
 "    1, 2 eller 3 komplexa stjÃrnor - 7 Ãr och uppÃt"
 
-#: ../boards/menu.xml.in.h:16
+#: ../boards/menu.xml.in.h:20
 msgid "GCompris Main Menu"
 msgstr "GCompris-huvudmeny"
 
-#: ../boards/menu.xml.in.h:17
+#: ../boards/menu.xml.in.h:21
 #: ../src/boards/menu2.c:866
 msgid "GCompris is a collection of educational games that provides different activities for children aged 2 and up."
 msgstr "GCompris Ãr en samling pedagogiska spel som tillhandahÃller olika aktiviteter fÃr barn som Ãr 2 Ãr och uppÃt."
 
-#: ../boards/menu.xml.in.h:19
+#: ../boards/menu.xml.in.h:23
 msgid "The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary edutainment software"
 msgstr "MÃlet fÃr GCompris Ãr att tillhandahÃlla ett fritt alternativ till populÃra men proprietÃra pedagogiska programvaror"
 
@@ -261,14 +276,6 @@ msgstr "Strategispel"
 msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
 msgstr "Strategispel som schack, fyra-i-rad, ..."
 
-#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
-msgid "Administration for gcompris"
-msgstr "Administrera GCompris"
-
-#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
-msgid "GCompris Administration"
-msgstr "Administrera GCompris"
-
 #: ../gcompris.desktop.in.h:1
 msgid "Educational game for ages 2 to 10"
 msgstr "LÃrorikt spel fÃr barn frÃn 2 till 10 Ãrs Ãlder"
@@ -281,6 +288,14 @@ msgstr "Pedagogiksviten GCompris"
 msgid "Multi-activity educational game"
 msgstr "Pedagogiskt spel med flera aktiviteter"
 
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
+msgid "Administration for gcompris"
+msgstr "Administrera GCompris"
+
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
+msgid "GCompris Administration"
+msgstr "Administrera GCompris"
+
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:1
 msgid "An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try again."
 msgstr "En instans av GCompris Ãr fÃr nÃrvarande igÃng. Avsluta GCompris och fÃrsÃk igen."
@@ -376,11 +391,9 @@ msgstr ""
 "<b>{config}</b>-konfiguration\n"
 " fÃr profilen <b>{profile}</b>"
 
-#. self.main_vbox.pack_start (label, False, False, 8)
 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:660
-#: ../src/colors-activity/colors.c:180
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:518
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:616
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:511
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:618
 msgid "Select sound locale"
 msgstr "VÃlj ljudlokalen"
 
@@ -508,6 +521,28 @@ msgstr "Du mÃste fÃrst vÃlja en grupp i listan"
 msgid "Birth Date"
 msgstr "FÃdelsedag"
 
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:1
+msgid ""
+"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
+"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You can add multiple profiles, with different lists of boards, and different languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also choose a profile from the command line.\n"
+"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign one or more groups to a profile, after which those new logins will appear after restarting GCompris. Being able to identify individual children in GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the children as individuals; they can learn to type in and recognize their own usernames (login is configurable)."
+msgstr ""
+"- I sektionen \"BrÃden\" kan du Ãndra listan Ãver aktiviteter. Bara att avmarkera dem i trÃdvyn. Du kan till exempel Ãndra sprÃket som anvÃnds fÃr lÃsning eller sprÃket som anvÃnds fÃr att sÃga namn pà fÃrger.\n"
+"- Du kan spara flera olika konfigurationer och enkelt vÃxla mellan dem. I sektionen \"Profil\" kan du lÃgga till en profil, vÃlj sedan profilen i sektionen \"BrÃde\" och sedan vÃlj de brÃden som du vill ska vara aktiva. Du kan lÃgga till flera profiler med olika tillgÃngliga brÃden och med olika sprÃk. Du kan stÃlla in standardprofilen i sektionen \"Profil\" genom att vÃlja profilen och sedan klicka pà knappen \"Standard\". Du kan Ãven vÃlja en profil frÃn kommandoraden.\n"
+"- Du kan lÃgga till anvÃndare, klasser och fÃr varje klass kan du skapa grupper av anvÃndare. Observera att du kan importera anvÃndare frÃn en kommaseparerad fil. Tilldela en eller flera grupper till en profil, efter vilka dessa inloggningsnamn kommer att visas efter omstart av GCompris. Genom att kunna identifiera individuella barn i GCompris sà kan vi tillhandahÃlla individuella rapporter. Det kÃnner Ãven igen barnet som individ; de kan lÃra sig att skriva in och kÃnna igen sina egna anvÃndarnamn (inloggning Ãr mÃjlig att konfigurera)."
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
+msgid "GCompris Administration Menu"
+msgstr "Administrationsmeny fÃr GCompris"
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:5
+msgid "If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, strengths and needs of their children."
+msgstr "Om du vill finjustera GCompris till att passa dina behov kan du anvÃnda administrationsmodulen. Det slutgiltiga mÃlet Ãr att tillhandahÃlla individuella rapporter till fÃrÃldrar och lÃrare som vill Ãvervaka inlÃrningsfÃrloppet, vad barnet Ãr bra pà och vad det Ãr mindre bra pÃ."
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:6
+msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
+msgstr "VÃnsterklicka med musen fÃr att vÃlja en aktivitet"
+
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:91
 msgid "Select a user:"
 msgstr "VÃlj en anvÃndare:"
@@ -520,8 +555,6 @@ msgstr "Alla anvÃndare"
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:108
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:295
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:117
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:125
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:398
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
@@ -543,6 +576,7 @@ msgid "Board"
 msgstr "BrÃde"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:246
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1248
 #: ../src/redraw-activity/redraw.py:339
 msgid "Level"
 msgstr "NivÃ"
@@ -689,34 +723,11 @@ msgstr ""
 "Ett eller flera inloggningsnamn Ãr inte unika!\n"
 "Du behÃver Ãndra dem: %s!"
 
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:1
-msgid ""
-"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
-"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You can add multiple profiles, with different lists of boards, and different languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also choose a profile from the command line.\n"
-"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign one or more groups to a profile, after which those new logins will appear after restarting GCompris. Being able to identify individual children in GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the children as individuals; they can learn to type in and recognize their own usernames (login is configurable)."
-msgstr ""
-"- I sektionen \"BrÃden\" kan du Ãndra listan Ãver aktiviteter. Bara att avmarkera dem i trÃdvyn. Du kan till exempel Ãndra sprÃket som anvÃnds fÃr lÃsning eller sprÃket som anvÃnds fÃr att sÃga namn pà fÃrger.\n"
-"- Du kan spara flera olika konfigurationer och enkelt vÃxla mellan dem. I sektionen \"Profil\" kan du lÃgga till en profil, vÃlj sedan profilen i sektionen \"BrÃde\" och sedan vÃlj de brÃden som du vill ska vara aktiva. Du kan lÃgga till flera profiler med olika tillgÃngliga brÃden och med olika sprÃk. Du kan stÃlla in standardprofilen i sektionen \"Profil\" genom att vÃlja profilen och sedan klicka pà knappen \"Standard\". Du kan Ãven vÃlja en profil frÃn kommandoraden.\n"
-"- Du kan lÃgga till anvÃndare, klasser och fÃr varje klass kan du skapa grupper av anvÃndare. Observera att du kan importera anvÃndare frÃn en kommaseparerad fil. Tilldela en eller flera grupper till en profil, efter vilka dessa inloggningsnamn kommer att visas efter omstart av GCompris. Genom att kunna identifiera individuella barn i GCompris sà kan vi tillhandahÃlla individuella rapporter. Det kÃnner Ãven igen barnet som individ; de kan lÃra sig att skriva in och kÃnna igen sina egna anvÃndarnamn (inloggning Ãr mÃjlig att konfigurera)."
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
-msgid "GCompris Administration Menu"
-msgstr "Administrationsmeny fÃr GCompris"
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:5
-msgid "If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, strengths and needs of their children."
-msgstr "Om du vill finjustera GCompris till att passa dina behov kan du anvÃnda administrationsmodulen. Det slutgiltiga mÃlet Ãr att tillhandahÃlla individuella rapporter till fÃrÃldrar och lÃrare som vill Ãvervaka inlÃrningsfÃrloppet, vad barnet Ãr bra pà och vad det Ãr mindre bra pÃ."
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:6
-msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
-msgstr "VÃnsterklicka med musen fÃr att vÃlja en aktivitet"
-
 #: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:1
 msgid "Advanced colors"
 msgstr "Avancerade fÃrger"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:2
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:1
 msgid "Can read"
 msgstr "Kan lÃsa"
 
@@ -732,300 +743,292 @@ msgstr "Klicka pà lÃdan med rÃtt fÃrg."
 msgid "Learn to recognize unusual colors."
 msgstr "LÃr dig kÃnna igen ovanliga fÃrger."
 
-# Detta Ãr alltsà beskrivande namn pà fÃrger
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
-msgid "almond"
-msgstr "mandel"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
-msgid "chestnut"
-msgstr "kastanj"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
-msgid "claret"
-msgstr "vinrÃd"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
-msgid "cobalt"
-msgstr "kobolt"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
-msgid "coral"
-msgstr "korallrÃd"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
-msgid "corn"
-msgstr "majs"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
-msgid "sienna"
-msgstr "sienafÃrgad"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
-msgid "lime"
-msgstr "lime"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
-msgid "sage"
-msgstr "salvia"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
-msgid "salmon"
-msgstr "lax"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
-msgid "sapphire"
-msgstr "safirblÃ"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
-msgid "sepia"
-msgstr "sepiabrun"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
-msgid "sulphur"
-msgstr "svavelgul"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
-msgid "tea"
-msgstr "te"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
-msgid "turquoise"
-msgstr "turkos"
+#. Translator: Do not translate {text}.
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:2
+msgid "Find the {text} butterfly"
+msgstr "Hitta den {text} fjÃrilen"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:3
 msgid "absinthe"
 msgstr "absint"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:4
 msgid "alabaster"
 msgstr "alabastervit"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
+# Detta Ãr alltsà beskrivande namn pà fÃrger
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:5
+msgid "almond"
+msgstr "mandel"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:6
 msgid "amber"
 msgstr "bÃrnstensfÃrgad"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:7
 msgid "amethyst"
 msgstr "ametist"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:8
 msgid "anise"
 msgstr "anis"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:9
 msgid "aquamarine"
 msgstr "Akvamarin"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
-msgid "mahogany"
-msgstr "mahognyfÃrgad"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
-msgid "vermilion"
-msgstr "cinnoberrÃd"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:10
 msgid "aubergine"
 msgstr "Ãggplanta"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
-msgid "ceruse"
-msgstr "blyvit"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
-msgid "chartreuse"
-msgstr "chartreuse"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
-msgid "emerald"
-msgstr "smaragdgrÃn"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
-msgid "fawn"
-msgstr "ljust gulbrun"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
-msgid "fuchsia"
-msgstr "fuchsia"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
-msgid "glaucous"
-msgstr "sjÃgrÃn"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
-msgid "ruby"
-msgstr "rubin"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:11
 msgid "auburn"
 msgstr "kastanjebrun"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:12
 msgid "azure"
 msgstr "azurblÃ"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:13
 msgid "bistre"
 msgstr "bisterfÃrgad"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:14
 msgid "celadon"
 msgstr "blekgrÃn"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:15
 msgid "cerulean"
 msgstr "himmelsblÃ"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:16
+msgid "ceruse"
+msgstr "blyvit"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:17
+msgid "chartreuse"
+msgstr "chartreuse"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:18
+msgid "chestnut"
+msgstr "kastanj"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:19
+msgid "claret"
+msgstr "vinrÃd"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:20
+msgid "cobalt"
+msgstr "kobolt"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:21
+msgid "coral"
+msgstr "korallrÃd"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:22
+msgid "corn"
+msgstr "majs"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:23
 msgid "crimson"
 msgstr "karmosinrÃd"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
-msgid "greyish-brown"
-msgstr "grÃbrun"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:24
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:25
+msgid "dark purple"
+msgstr "mÃrklila"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:26
 msgid "dove"
 msgstr "rÃdskiftande grÃ"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:27
+msgid "emerald"
+msgstr "smaragdgrÃn"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:28
+msgid "fawn"
+msgstr "ljust gulbrun"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:29
+msgid "fuchsia"
+msgstr "fuchsia"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:30
 msgid "garnet"
 msgstr "granatrÃd"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:31
+msgid "glaucous"
+msgstr "sjÃgrÃn"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:32
+msgid "greyish blue"
+msgstr "grÃblÃ"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:33
+msgid "greyish brown"
+msgstr "grÃbrun"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:34
 msgid "indigo"
 msgstr "indigoblÃ"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:35
 msgid "ivory"
 msgstr "elfenbensvit"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:36
 msgid "jade"
 msgstr "jade"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:37
+msgid "larch"
+msgstr "lÃrk"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:38
 msgid "lavender"
 msgstr "lavendelblÃ"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:39
 msgid "lichen"
 msgstr "lav"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
-msgid "wine"
-msgstr "vinrÃd"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
-msgid "larch"
-msgstr "lÃrk"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:40
 msgid "lilac"
 msgstr "syrenfÃrgad"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:41
+msgid "lime"
+msgstr "lime"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:42
 msgid "magenta"
 msgstr "magenta"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:43
+msgid "mahogany"
+msgstr "mahognyfÃrgad"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:44
 msgid "malachite"
 msgstr "malakitgrÃn"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:45
+msgid "mauve"
+msgstr "malvafÃrgad"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:46
 msgid "mimosa"
 msgstr "mimosa"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:47
 msgid "navy"
 msgstr "marinblÃ"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:48
 msgid "ochre"
 msgstr "ockra"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:49
 msgid "olive"
 msgstr "olivgrÃn"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
-msgid "greyish blue"
-msgstr "grÃblÃ"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
-msgid "mauve"
-msgstr "malvafÃrgad"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:50
 msgid "opaline"
 msgstr "opalfÃrgad"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:51
 msgid "pistachio"
 msgstr "pistaschgrÃn"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:52
 msgid "platinum"
 msgstr "platina"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:9
-msgid "purple"
-msgstr "lila"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
-msgid "ultramarine"
-msgstr "ultramarinfÃrgad"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
-msgid "dark purple"
-msgstr "mÃrklila"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:53
 msgid "plum"
 msgstr "plommonfÃrgad"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:54
 msgid "prussian blue"
 msgstr "berlinerblÃ"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:55
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:9
+msgid "purple"
+msgstr "lila"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:56
+msgid "ruby"
+msgstr "rubin"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:57
 msgid "rust"
 msgstr "rostfÃrgad"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:58
 msgid "saffron"
 msgstr "saffransgul"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:59
+msgid "sage"
+msgstr "salvia"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:60
+msgid "salmon"
+msgstr "lax"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:61
+msgid "sapphire"
+msgstr "safirblÃ"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:62
+msgid "sepia"
+msgstr "sepiabrun"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:63
+msgid "sienna"
+msgstr "sienafÃrgad"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:64
+msgid "sulphur"
+msgstr "svavelgul"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:65
+msgid "tea"
+msgstr "te"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:66
+msgid "turquoise"
+msgstr "turkos"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:67
+msgid "ultramarine"
+msgstr "ultramarinfÃrgad"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:68
 msgid "vanilla"
 msgstr "vanilj"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:69
 msgid "verdigris"
 msgstr "spansk grÃn"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:70
+msgid "vermilion"
+msgstr "cinnoberrÃd"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:71
 msgid "veronese"
 msgstr "veronesisk"
 
-#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
-#: ../src/memory-activity/memory.c:946
-msgid "+-ÃÃ"
-msgstr "+-ÂÃ"
-
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:411
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:630
-msgid "I am Ready"
-msgstr "Jag Ãr redo"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:72
+msgid "wine"
+msgstr "vinrÃd"
 
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:1
 msgid "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
@@ -1049,6 +1052,17 @@ msgstr "Multiplikationstabell"
 msgid "Practice the multiplication operation"
 msgstr "TrÃna pà multiplikation"
 
+#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
+#: ../src/memory-activity/memory.c:946
+msgid "+-ÃÃ"
+msgstr "+-ÂÃ"
+
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:411
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:630
+msgid "I am Ready"
+msgstr "Jag Ãr redo"
+
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:1
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
@@ -1129,14 +1143,6 @@ msgstr "Flytta och klicka musen"
 msgid "algorithm"
 msgstr "algoritm"
 
-#: ../src/anim-activity/Color.py:86
-msgid "Fill color..."
-msgstr "FyllnadsfÃrg..."
-
-#: ../src/anim-activity/Color.py:98
-msgid "Stroke color..."
-msgstr "PenselfÃrg..."
-
 #: ../src/anim-activity/anim.py:103
 msgid "Save..."
 msgstr "Spara..."
@@ -1228,6 +1234,14 @@ msgstr "BehÃver kunna flytta och klicka med musen utan problem"
 msgid "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a drawing, you can select a new frame to work on by selecting one of the small rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as its previous one. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When you create several frames and then click on the 'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). You can change the last image in your film by right clicking on a time frame. You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' and 'folder' buttons."
 msgstr "VÃlj ett teckningsverktyg till vÃnster och en fÃrg ifrÃn botten. Klicka och dra dÃrefter i det vita omrÃdet fÃr att skapa en ny figur. NÃr en teckning Ãr fÃrdig sà kan du vÃlja en ny ram att arbeta pà genom att vÃlja en av de mindre rektanglarna i nederkant. Varje ram innehÃller samma innehÃll som den tidigare. Du kan sedan redigera den genom att flytta objekten lite eller lÃgga till/ta bort objekt. Skapa mÃnga teckningar och klicka sedan pà \"film\"-knappen. Du ser dà dina teckningar i ett oavbrutet bildspel (en oÃndlig slinga). Du kan Ãndra sista bilden i din film genom att hÃgerklicka pà en tidsruta. Du kan Ãven Ãndra visningshastigheten i detta lÃge. I visningslÃget kan du klicka pà \"teckning\"-knappen fÃr att ÃtervÃnda till teckningslÃget. Du kan Ãven spara och lÃsa in dina animeringar via knapparna \"diskett\" och \"katalog\"."
 
+#: ../src/anim-activity/Color.py:86
+msgid "Fill color..."
+msgstr "FyllnadsfÃrg..."
+
+#: ../src/anim-activity/Color.py:98
+msgid "Stroke color..."
+msgstr "PenselfÃrg..."
+
 #: ../src/awele-activity/awele.c:158
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1270,8 +1284,8 @@ msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
 msgstr "Spela strategispelet Oware mot Tux"
 
 #: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
-msgid "The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an endless cycle, each player captures the stones on their side of the board."
-msgstr "MÃlet med spelet Ãr att fÃnga fler frÃn Ãn sin motstÃndare. Eftersom spelet endast har 48 frÃn sà rÃcker det med att fÃnga 25 fÃr att vinna. Eftersom det finns ett jÃmnt antal frÃn Ãr det mÃjligt att spelet slutar oavgjort, nÃr varje spelare har fÃngat 24. Spelet Ãr Ãver nÃr en spelare har fÃngat 25 eller fler stenar, eller bÃda spelarna har tagit 24 stenar var (ingen vinner). Om bÃda spelarna kommer Ãverens om att spelet hamnat i en oÃndlig upprepning fÃngar bÃda spelarna stenarna pà sin sida av brÃdet."
+msgid "The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one player has captured 25 or more seeds, or both players have taken 24 seeds each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an endless cycle, each player captures the seeds on their side of the board."
+msgstr "MÃlet med spelet Ãr att fÃnga fler frÃn Ãn sin motstÃndare. Eftersom spelet endast har 48 frÃn sà rÃcker det med att fÃnga 25 fÃr att vinna. Eftersom det finns ett jÃmnt antal frÃn Ãr det mÃjligt att spelet slutar oavgjort, nÃr varje spelare har fÃngat 24. Spelet Ãr Ãver nÃr en spelare har fÃngat 25 eller fler frÃn, eller bÃda spelarna har tagit 24 frÃn var (ingen vinner). Om bÃda spelarna kommer Ãverens om att spelet hamnat i en oÃndlig upprepning fÃngar bÃda spelarna frÃna pà sin sida av brÃdet."
 
 #: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:1
 #: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
@@ -1300,9 +1314,8 @@ msgstr "Motorikkoordinering. Konceptuell matchning."
 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
 msgstr "Mushantering: flytta, dra och slÃpp. Kulturella referenser."
 
-#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1903
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:671
-#: ../src/colors-activity/colors.c:168
+#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1985
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1316
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%1$s</b> configuration\n"
@@ -1417,8 +1430,8 @@ msgstr "Sparka bollen i mÃlet"
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3
 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:3
@@ -1462,6 +1475,164 @@ msgstr "SpecialbrÃde som bÃddar in python i GCompris."
 msgid "Special board that embeds python into gcompris."
 msgstr "SpecialbrÃde som bÃddar in python i gcompris."
 
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:165
+msgid "Braille : Unlocking the Code"
+msgstr "Braille : LÃs upp koden"
+
+#. Braille Intro
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:167
+msgid "The Braille system is a method that is used by blind people to read and write."
+msgstr "Punktskrift (Braille) Ãr en metod som anvÃnds av blinda personer fÃr att lÃsa och skriva."
+
+#. Braille Description
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:170
+msgid "Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:189
+msgid "I am braille TUX"
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:201
+msgid "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters."
+msgstr ""
+
+#. Translators : Do not translate the token {letter}
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:272
+msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter {letter}."
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:277
+msgid "Look at the Braille character map and observe how similar the first and second line are."
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:280
+msgid "Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added afterwards."
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:283
+msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
+msgstr "Det Ãr enkelt. Tal Ãr samma som bokstÃver frÃn A till J."
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:302
+msgid "Braille Cell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:324
+msgid "Click to confirm your selection of dots"
+msgstr "Klicka fÃr att bekrÃfta ditt val av punkter"
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:2
+msgid "Learn and memorize the Braille system."
+msgstr "LÃr och memorera punktskrift."
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:3
+msgid "Let kids discover the Braille system."
+msgstr "LÃt barnen upptÃcka punktskriftssystemet."
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:4
+msgid "The screen has 3 sections: braille cell, alphabet name and lower board containing 13 letters. Click on each letter in the lower board to know its corresponding braille code in the braille cell section. Click on the increment level button to jump to the next 13 letters of the English alphabets."
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/BrailleMap.py:96
+msgid "Back to the activity"
+msgstr "Tillbaka till aktiviteten"
+
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:1
+msgid "Braille Alphabet Codes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Braille Fun"
+msgstr "HjÃrna"
+
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:3
+msgid "Braille code the tile for the corresponding falling letters. Check the braille chart by clicking on the toggle button for help."
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Braille the falling letters"
+msgstr "Fyll i bokstaven som saknas"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:119
+msgid "PLAYER 1"
+msgstr "SPELARE 1"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:129
+msgid "PLAYER 2"
+msgstr "SPELARE 2"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Check Number"
+msgstr "Tal"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:165
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:177
+msgid "Click me to get some hint"
+msgstr "Klicka pà mig fÃr att fà tips"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:190
+msgid "I don't have this number PLAYER {number}"
+msgstr "Jag har inte detta tal, SPELARE {number}"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:212
+msgid "Lotto Master"
+msgstr "LottomÃstare"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:236
+msgid "Generate a number"
+msgstr "Generera ett tal"
+
+#. Translators : Do not translate the token {column}
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:293
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:316
+msgid "Hey, you have it. It is there in your {column} column"
+msgstr "Hej, du har det. Det finns i din {column} kolumn"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:295
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:318
+msgid "Oops, this number is not in your ticket!"
+msgstr "Hoppsan, detta tal finns inte pà din bricka!"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:332
+msgid "1st"
+msgstr "FÃrsta"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:335
+msgid "2nd"
+msgstr "Andra"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:338
+msgid "3rd"
+msgstr "Tredje"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:340
+msgid "4th"
+msgstr "FjÃrde"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:350
+msgid "Game Over"
+msgstr "Spelet Ãr Ãver"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:459
+msgid "Congratulation player {player_id}, you won"
+msgstr "Gratulerar, spelare {player_id}. Du vann"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:1
+msgid "Braille Lotto"
+msgstr "Punktskriftslotto"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:2
+msgid "Discover the Braille system for numbers."
+msgstr "UpptÃck punktskrift fÃr tal."
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:3
+msgid "Each player must find if the proposed number is in their board. If the code is in the board, just click on it in order to validate it. The player who crosses all the Braille numbers correctly wins the game. Check the Braille table by clicking on the toggle button in the control bar."
+msgstr ""
+
 #: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
@@ -1800,7 +1971,51 @@ msgstr "1955 CitroÃn ds 19"
 msgid "Cars"
 msgstr "Bilar"
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:311
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:1
+msgid "Click and draw"
+msgstr "Klicka och rita"
+
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:2
+msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
+msgstr "Rita bilden genom att klicka pà varje blà punkt i ordning."
+
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
+msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
+msgstr "Rita bilden genom att klicka pà de blÃa punkterna."
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:1
+msgid "Click On Me"
+msgstr "Klicka pà mig"
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2
+msgid "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to Guillaume Rousse."
+msgstr "Fisk har tagits frÃn Unix-verktyget xfishtank. Alla bilder tillhÃr Guillaume Rousse."
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
+msgid "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the fishtank"
+msgstr "VÃnsterklicka med musen pà alla simmande fiskar innan de lÃmnar akvariet"
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4
+msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
+msgstr "Motorik: flytta och klicka med musen."
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
+msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, a double click is mandatory."
+msgstr "AnvÃnd vÃnstra musknappen fÃr att klicka pà den rÃrliga fisken. Dubbelklick krÃvs efter nivà 5."
+
+#. require by all utf8-functions
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:367
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:229
+#: ../src/memory-activity/memory.c:935
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvxyzÃÃÃ"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:378
+msgid "This activity will be played with questions displayed as text instead of being spoken"
+msgstr "Denna aktivitet kommer att spelas med frÃgor som visas som text istÃllet fÃr upplÃsning"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:383
 #: ../src/memory-activity/memory.c:906
 msgid ""
 "Error: this activity cannot be played with the\n"
@@ -1813,94 +2028,89 @@ msgstr ""
 "GÃ in i konfigurationsdialogen\n"
 "fÃr att aktivera ljudet"
 
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
-#. require by all utf8-functions
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:316
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:229
-#: ../src/memory-activity/memory.c:935
-msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvxyzÃÃÃ"
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:344
-#, c-format
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:404
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'"
+"the packages with GCompris voices for the %s locale."
 msgstr ""
 "Fel: denna aktivitet krÃver att du fÃrst installerar\n"
 "paketen med GCompris-rÃster fÃr lokalen \"%s\" eller \"%s\""
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:354
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, sorry!"
-msgstr ""
-"Fel: denna aktivitet krÃver att du fÃrst installerar\n"
-"paketen med GCompris-rÃster fÃr lokalen \"%s\"! Faller tillbaka pà engelska, ursÃkta!"
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:907
+msgid "Questions cannot be empty."
+msgstr "FrÃgor fÃr inte vara tomma."
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:917
+msgid "Answers cannot be empty."
+msgstr "Svar fÃr inte vara tomma."
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:923
+#, c-format
+msgid "Too many characters in the Answer (maximum is %d)."
+msgstr "FÃr mÃnga tecken i svaret (maximalt %d)."
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:947
+msgid "All the characters in Questions must also be in the Answers."
+msgstr "Alla tecken i frÃgorna mÃste Ãven finnas i svaren."
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Invalid entry:\n"
+"At level %d, Questions '%s' / Answers '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ogiltig inmatning:\n"
+"FrÃga \"%s\" / Svar \"%s\"\n"
+"%s"
+
+#. answer
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1259
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:420
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:548
+msgid "Answer"
+msgstr "Svar"
+
+#. question
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1270
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:426
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:571
+msgid "Question"
+msgstr "FrÃga"
 
-#. toggle box
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:694
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:883
-#: ../src/login-activity/login.py:484
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:928
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:887
-msgid "Uppercase only text"
-msgstr "Endast stora bokstÃver"
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1406
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:274
+msgid "Back to default"
+msgstr "Tillbaka till standard"
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:1
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:1
 msgid "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
 msgstr "En bokstav uttalas. Klicka pà motsvarande bokstav i huvudomrÃdet. Du kan hÃra bokstaven igen genom att klicka pà munikonen i den nedre rutan."
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
-msgid "Click on a letter"
-msgstr "Klicka pà en bokstav"
+msgid "Click on a lowercase letter"
+msgstr "Klicka pà en liten bokstav"
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:3
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:3
 msgid "Letter-name recognition"
 msgstr "BokstavsigenkÃnning"
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:4
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:4
 msgid "Listen to a letter and click on the right one"
 msgstr "Lyssna och klicka pà rÃtt bokstav"
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:5
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:5
 msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
 msgstr "Visuell bokstavsidentifiering. Kan flytta musen."
 
-#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:1
-msgid "Click and draw"
-msgstr "Klicka och rita"
-
-#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:2
-msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
-msgstr "Rita bilden genom att klicka pà varje blà punkt i ordning."
-
-#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
-msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
-msgstr "Rita bilden genom att klicka pà de blÃa punkterna."
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:1
-msgid "Click On Me"
-msgstr "Klicka pà mig"
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2
-msgid "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to Guillaume Rousse."
-msgstr "Fisk har tagits frÃn Unix-verktyget xfishtank. Alla bilder tillhÃr Guillaume Rousse."
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
-msgid "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the fishtank"
-msgstr "VÃnsterklicka med musen pà alla simmande fiskar innan de lÃmnar akvariet"
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4
-msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
-msgstr "Motorik: flytta och klicka med musen."
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
-msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, a double click is mandatory."
-msgstr "AnvÃnd vÃnstra musknappen fÃr att klicka pà den rÃrliga fisken. Dubbelklick krÃvs efter nivà 5."
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:2
+msgid "Click on an uppercase letter"
+msgstr "Klicka pà en stor bokstav"
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:524
 msgid "Set the watch to:"
@@ -1926,46 +2136,6 @@ msgstr "StÃll in klockan till angiven tid, i de tidsenheter som visas (timmar:m
 msgid "The concept of time. Reading the time."
 msgstr "Tidskonceptet och tidslÃsning."
 
-#: ../src/colors-activity/colors.c:60
-msgid "Click on the blue duck"
-msgstr "Klicka pà den blÃa ankan"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:61
-msgid "Click on the brown duck"
-msgstr "Klicka pà den bruna ankan"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:62
-msgid "Click on the green duck"
-msgstr "Klicka pà den grÃna ankan"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:63
-msgid "Click on the grey duck"
-msgstr "Klicka pà den grÃa ankan"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:64
-msgid "Click on the orange duck"
-msgstr "Klicka pà den orangea ankan"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:65
-msgid "Click on the purple duck"
-msgstr "Klicka pà den lila ankan"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:66
-msgid "Click on the red duck"
-msgstr "Klicka pà den rÃda ankan"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:67
-msgid "Click on the yellow duck"
-msgstr "Klicka pà den gula ankan"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:68
-msgid "Click on the black duck"
-msgstr "Klicka pà den svarta ankan"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:69
-msgid "Click on the white duck"
-msgstr "Klicka pà den vita ankan"
-
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:1
 msgid "Can move the mouse."
 msgstr "Kan flytta musen."
@@ -1992,47 +2162,38 @@ msgid "Find the {text} duck"
 msgstr "Hitta den {text} ankan"
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:3
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:65
 msgid "black"
 msgstr "svart"
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:4
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:57
 msgid "blue"
 msgstr "blÃ"
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:5
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:58
 msgid "brown"
 msgstr "brun"
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:6
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:59
 msgid "green"
 msgstr "grÃn"
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:7
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:60
 msgid "grey"
 msgstr "grÃ"
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:8
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:61
 msgid "orange"
 msgstr "orange"
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:10
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:63
 msgid "red"
 msgstr "rÃd"
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:11
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:66
 msgid "white"
 msgstr "vit"
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:12
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:64
 msgid "yellow"
 msgstr "gul"
 
@@ -2079,8 +2240,8 @@ msgid "Drive the crane and copy the model"
 msgstr "KÃr kranen och kopiera modellen"
 
 #: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:3
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
 #: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
 msgid "Motor-coordination"
@@ -2139,10 +2300,6 @@ msgstr "Vincent van Gogh, PortrÃtt av Pere Tanguy 1887-8"
 msgid "Eilean Donan castle"
 msgstr "Slottet pà Eilean Donan"
 
-#: ../src/details-activity/resources/details/board2_1.xml.in.h:1
-msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
-msgstr "Eiffeltornet, sett frÃn MarsfÃltet i Paris, Frankrike"
-
 #: ../src/details-activity/resources/details/board2_10.xml.in.h:1
 msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
 msgstr "Gizah-pyramiderna, Egypten"
@@ -2155,6 +2312,10 @@ msgstr "Operahuset i Sydney, Australien"
 msgid "Tower Bridge in London"
 msgstr "Tower Bridge i London"
 
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
+msgstr "Eiffeltornet, sett frÃn MarsfÃltet i Paris, Frankrike"
+
 #: ../src/details-activity/resources/details/board2_2.xml.in.h:1
 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
 msgstr "GÃrdsplanen utanfÃr museumet i Louvre och dess pyramid"
@@ -2231,7 +2392,8 @@ msgid "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then clic
 msgstr "Pà vÃnstra sidan vÃljer du ett ritverktyg, sedan vÃljer du en fÃrg nederst, och sedan klickar du pà den vita ytan och drar fÃr att skapa en ny figur. FÃr att spara tid kan du anvÃnda musens mittknapp fÃr att ta bort ett objekt."
 
 #: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:236
-#: ../src/findit-activity/findit.py:290
+#: ../src/findit-activity/findit.py:310
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:84
 msgid "Cannot find the file '{filename}'"
 msgstr "Kan inte hitta filen \"{filename}\""
 
@@ -2314,6 +2476,18 @@ msgstr "RÃkna objekten"
 msgid "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
 msgstr "FÃrst, organisera objekten sà att du kan rÃkna dem. Sedan, vÃlj den saken som du vill svara pà i den nedre hÃgra omrÃdet. Mata in svaret med tangentbordet och tryck pà OK-knappen eller \"Retur\"-tangenten."
 
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
+msgid "Double click the mouse"
+msgstr "Dubbelklicka med musen"
+
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
+msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr "Dubbelklicka med musen pà rektanglarna tills alla block har fÃrsvunnit."
+
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
+msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Dubbelklicka med musen fÃr att radera omrÃdet och upptÃck bakgrunden"
+
 #: ../src/erase-activity/erase.c:86
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
@@ -2349,18 +2523,6 @@ msgstr "Djurbilderna har tagits frÃn Ralf Schmodes djurfotografisida (&lt;http:
 msgid "Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images under the directory '~/My GCompris/erase'."
 msgstr "Flytta muspekaren tills alla block har fÃrsvunnit. Du kan lÃgga till egna bilder under katalogen \"~/My GCompris/erase\"."
 
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
-msgid "Double click the mouse"
-msgstr "Dubbelklicka med musen"
-
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
-msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr "Dubbelklicka med musen pà rektanglarna tills alla block har fÃrsvunnit."
-
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
-msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Dubbelklicka med musen fÃr att radera omrÃdet och upptÃck bakgrunden"
-
 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2
 msgid "Click the mouse"
 msgstr "Klicka med musen"
@@ -2389,6 +2551,15 @@ msgstr "Ursprunglig kod tagen frÃn libgnomecanvas-demot"
 msgid "The fifteen game"
 msgstr "Femtonspelet"
 
+#: ../src/findit-activity/findit.py:315
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:88
+msgid ""
+"Failed to parse data set '{filename}' with error:\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+"Misslyckades med att tolka datauppsÃttningen \"{filename}\" med felet:\n"
+"{error}"
+
 #: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:1
 msgid "Control the hose-pipe"
 msgstr "Styr slangen"
@@ -2429,7 +2600,7 @@ msgstr ""
 "Ulrika Uddeborg\n"
 "\n"
 "Skicka synpunkter pà ÃversÃttningen\n"
-"<till tp-sv listor tp-sv se>"
+"till <tp-sv listor tp-sv se>"
 
 #: ../src/gcompris/about.c:82
 msgid "About GCompris"
@@ -2455,27 +2626,27 @@ msgstr "Detta program Ãr ett GNU-paket och Ãr slÃppt under Gnu Public License
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:684
+#: ../src/gcompris/bar.c:688
 msgid "GCompris confirmation"
 msgstr "BekrÃfta"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:685
+#: ../src/gcompris/bar.c:689
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill avsluta?"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:686
+#: ../src/gcompris/bar.c:690
 msgid "Yes, I am sure!"
 msgstr "Ja, jag Ãr sÃker!"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:687
+#: ../src/gcompris/bar.c:691
 msgid "No, I want to keep going"
 msgstr "Nej, jag vill fortsÃtta"
 
-#: ../src/gcompris/board.c:155
+#: ../src/gcompris/board.c:149
 msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
 msgstr "Dynamisk inlÃsning av moduler stÃds inte. GCompris kan inte lÃsa in.\n"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:157
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:182
 msgid ""
 "Select the language\n"
 " to use in the board"
@@ -2483,23 +2654,23 @@ msgstr ""
 "VÃlj sprÃket att\n"
 " anvÃnda i brÃdet"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:227
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:252
 msgid "Global GCompris mode"
 msgstr "AllmÃnt GCompris-lÃge"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:228
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:253
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalt"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:229
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:254
 msgid "2 clicks"
 msgstr "2 klick"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:230
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:255
 msgid "both modes"
 msgstr "bÃda lÃgena"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:258
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:283
 msgid ""
 "Select the drag and drop mode\n"
 " to use in the board"
@@ -2508,28 +2679,24 @@ msgstr ""
 " fÃr att anvÃnda brÃdet"
 
 #. add a new level
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:106
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:123
 #, c-format
 msgid "%d (New level)"
 msgstr "%d (Ny nivÃ)"
 
 #. frame
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:180
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:226
 msgid "Configure the list of words"
 msgstr "Konfigurera ordlistan"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:209
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:237
 msgid "Choice of the language"
 msgstr "Val av sprÃk"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:221
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:249
 msgid "Choice of the level"
 msgstr "Val av nivÃ"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:246
-msgid "Back to default"
-msgstr "Tillbaka till standard"
-
 #: ../src/gcompris/config.c:58
 msgid "Your system default"
 msgstr "Standard fÃr ditt system"
@@ -2840,7 +3007,7 @@ msgid "Effect"
 msgstr "Effekt"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:345
-#: ../src/gcompris/sugar.c:82
+#: ../src/gcompris/sugar.c:83
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
@@ -2850,8 +3017,8 @@ msgid "Couldn't open skin dir: %s"
 msgstr "Kunde inte Ãppna skalkatalogen: %s"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:413
-#: ../src/gcompris/config.c:780
-#: ../src/gcompris/config.c:794
+#: ../src/gcompris/config.c:862
+#: ../src/gcompris/config.c:876
 #, c-format
 msgid "Skin : %s"
 msgstr "Skal: %s"
@@ -2860,10 +3027,6 @@ msgstr "Skal: %s"
 msgid "SKINS NOT FOUND"
 msgstr "SKALEN HITTADES INTE"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:496
-msgid "English (United State)"
-msgstr "Engelska (USA)"
-
 #: ../src/gcompris/file_selector.c:251
 msgid "CANCEL"
 msgstr "AVBRYT"
@@ -2876,18 +3039,18 @@ msgstr "LÃS IN"
 msgid "SAVE"
 msgstr "SPARA"
 
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:142
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:200
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:138
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:196
 msgid "Couldn't find or load the file"
 msgstr "Kunde inte hitta eller lÃsa in filen"
 
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:144
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:202
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:140
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:198
 msgid "This activity is incomplete."
 msgstr "Denna aktivitet Ãr inte klar."
 
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:145
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:203
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:141
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:199
 msgid ""
 "Exit it and report\n"
 "the problem to the authors."
@@ -2895,139 +3058,155 @@ msgstr ""
 "Avsluta och rapportera\n"
 "problemet till fÃrfattarna."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
 msgid "run GCompris in fullscreen mode."
 msgstr "kÃr GCompris i helskÃrmslÃge."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
 msgid "run GCompris in window mode."
 msgstr "kÃr GCompris i fÃnsterlÃge."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
 msgid "run GCompris with sound enabled."
 msgstr "kÃr GCompris med ljud aktiverat."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
 msgid "run GCompris without sound."
 msgstr "kÃr GCompris utan ljud."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
 msgid "run GCompris with the default system cursor."
 msgstr "kÃr GCompris med systemets standardmuspekare."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
 msgid "run GCompris without cursor (touch screen mode)."
 msgstr "kÃr GCompris utan muspekare (pekskÃrmslÃge)."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
 msgid "display only activities with this difficulty level."
 msgstr "visa endast aktiviteter med denna svÃrighetsnivÃ."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
 msgid "display debug informations on the console."
 msgstr "Visa felsÃkningsinformation pà konsolen."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:182
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
 msgid "Print the version of "
 msgstr "Skriver ut versionsnumret av "
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:185
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:182
 msgid "Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their descriptions."
 msgstr "KÃr GCompris med lokal meny (-l /reading lÃter dig endast spela aktiviteter i katalogen reading (lÃsaktiviteterna), -l /boards/connect4 endast aktiviteten connect4 (4 i Rad)). AnvÃnd \"-l list\" fÃr att lista alla tillgÃngliga aktiviteter och deras beskrivningar."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:187
 msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
 msgstr "GCompris kommer att sÃka efter datakatalogen i denna katalog"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
 msgid "GCompris will find the skins in this directory"
 msgstr "GCompris kommer att sÃka efter skalen i denna katalog"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
 msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
 msgstr "GCompris kommer att sÃka efter aktiviteter i denna katalog"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
 msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
 msgstr "GCompris kommer att sÃka efter python-aktiviteten i denna katalog"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
 msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
 msgstr "GCompris kommer att sÃka efter lokalanpassningsfilen (filÃndelsen .mo) i denna katalog"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
 msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
 msgstr "GCompris kommer att sÃka efter aktivitetsmenyn i denna katalog"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
 msgstr "KÃr GCompris i administrations- och anvÃndarhanteringslÃget"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
 msgid "Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
 msgstr "AnvÃnd alternativ databas fÃr profiler [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
 msgid "Create the alternate database for profiles"
 msgstr "Skapa den alternativa databasen fÃr profiler"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
 msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
 msgstr "LÃs om XML-menyerna och lagra dem i databasen"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
 msgstr "StÃll in profilen att anvÃnda. AnvÃnd \"gcompris -a\" fÃr att skapa profiler"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
 msgstr "Lista alla tillgÃngliga profiler. AnvÃnd \"gcompris -a\" fÃr att skapa profiler"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
 msgid "Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set $XDG_CONFIG_HOME."
 msgstr "Plats fÃr konfigurationskatalog: [$HOME/.config/gcompris]. Alternativet Ãr att stÃlla in $XDG_CONFIG_HOME."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
 msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
 msgstr "Platsen fÃr anvÃndarkataloger: [$HOME/My GCompris]"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
 msgid "Run the experimental activities"
 msgstr "KÃr de experimentella aktiviteterna"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
 msgid "Disable the quit button"
 msgstr "Inaktivera avslutningsknappen"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
 msgid "Disable the config button"
 msgstr "Inaktivera konfigurationsknappen"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
 msgid "Disable the level button"
 msgstr "Inaktivera nivÃknappen"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
 msgid "GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not found locally."
 msgstr "GCompris kommer att hÃmta bilder, ljud och aktivitetsdata frÃn denna server om de inte hittas lokalt."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:247
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
 msgid "Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data are always taken from the web server."
 msgstr "Endast nÃr --server anges, inaktivera fÃrst kontroll fÃr lokala resurser. Data tas alltid frÃn webbservern."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:251
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:248
 msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
 msgstr "I serverlÃget, ange cachekatalogen som anvÃnds fÃr att undvika onÃdiga hÃmtningar."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:254
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:251
 msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
 msgstr "AllmÃnt dra och slÃpp-lÃge: normal, 2clicks, both. StandardlÃget Ãr normal."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:257
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:254
 msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
 msgstr "FÃrhindra inte kÃrning av flera instanser av GCompris."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:929
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:260
+msgid "Disable maximization zoom"
+msgstr "Inaktivera maximerad zoom"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:263
+msgid "Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:266
+msgid "How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values < 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:269
+msgid "For test purpose, run in a loop all the activities"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:940
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris is free software released under the GPL License. In order to support its development, this version provides only %d of the %d activities. You can get the full version for a small fee at\n"
@@ -3040,22 +3219,24 @@ msgstr ""
 "GNU/Linux-versionen har inte denna begrÃnsning. Om du ocksà tycker att vi skall undervisa frihet till barn, ÃvervÃg att anvÃnda GNU/Linux. Fà mer information hos FSF:\n"
 "<http://www.fsf.org/philosophy>"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1223
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1234
 #, c-format
 msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
 msgstr "Misslyckades med att lÃsa in skalet \"%s\" (Kontrollera om filen finns och Ãr lÃsbar)"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1486
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1504
 #, c-format
-msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
-msgstr "GCompris kommer inte att starta dÃrfÃr att lÃsningsfilen Ãr mindre Ãn %d sekunder gammal.\n"
+msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
+msgid_plural "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
+msgstr[0] "GCompris kommer inte att starta dÃrfÃr att lÃsningsfilen Ãr mindre Ãn %d sekund gammal.\n"
+msgstr[1] "GCompris kommer inte att starta dÃrfÃr att lÃsningsfilen Ãr mindre Ãn %d sekunder gammal.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1488
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1508
 #, c-format
 msgid "The lock file is: %s\n"
 msgstr "LÃsningsfilen Ãr: %s\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1599
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1681
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris\n"
@@ -3069,37 +3250,37 @@ msgstr ""
 "Mer information pà http://gcompris.net\n";
 
 #. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1714
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1796
 #, c-format
 msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
 msgstr "AnvÃnd -l fÃr att komma Ãt en aktivitet direkt.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1715
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1797
 #, c-format
 msgid "The list of available activities is :\n"
 msgstr "Listan pà tillgÃngliga aktiviteter Ãr :\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1746
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1828
 #, c-format
 msgid "Number of activities: %d\n"
 msgstr "Antal aktiviteter: %d\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1782
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not readable or writable"
 msgstr "%s finns men Ãr inte lÃs- eller skrivbar"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1845
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1927
 #, c-format
 msgid "The --server option cannot be used because GCompris has been compiled without network support!"
 msgstr "Flaggan --server kan inte anvÃndas dÃrfÃr att GCompris har byggts utan nÃtverksstÃd!"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1899
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1981
 #, c-format
 msgid "ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list available ones\n"
 msgstr "FEL: Profilen \"%s\" hittades inte. KÃr \"gcompris --profile-list\" fÃr att lista tillgÃngliga profiler\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1913
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1995
 #, c-format
 msgid "The list of available profiles is:\n"
 msgstr "Listan pà tillgÃngliga profiler Ãr:\n"
@@ -3160,36 +3341,36 @@ msgstr ""
 "Du kan inkludera dessa bilder i dina teckningar och animeringar.\n"
 "Bildformaten som stÃds Ãr jpeg, png och svg.\n"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:70
+#: ../src/gcompris/sugar.c:71
 msgid "Help"
 msgstr "HjÃlp"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:71
+#: ../src/gcompris/sugar.c:72
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:72
+#: ../src/gcompris/sugar.c:73
 msgid "Previous level"
 msgstr "FÃregÃende nivÃ"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:75
+#: ../src/gcompris/sugar.c:76
 msgid "Next level"
 msgstr "NÃsta nivÃ"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:77
+#: ../src/gcompris/sugar.c:78
 msgid "Refresh"
 msgstr "Uppdatera"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:78
+#: ../src/gcompris/sugar.c:79
 msgid "Settings"
 msgstr "InstÃllningar"
 
 #. TRANSLATORS: Back as in previous
-#: ../src/gcompris/sugar.c:86
+#: ../src/gcompris/sugar.c:87
 msgid "Back"
 msgstr "BakÃt"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:87
+#: ../src/gcompris/sugar.c:88
 msgid "Stop"
 msgstr "Stoppa"
 
@@ -3830,14 +4011,14 @@ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYZÃÃÃ"
 #. we can add what you want in it.
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:850
 #: ../src/imageid-activity/imageid.c:712
-#: ../src/login-activity/login.py:479
+#: ../src/login-activity/login.py:480
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:784
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:904
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1160
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:595
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:448
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:905
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1161
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:597
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:864
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:866
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "<b>%s</b> configuration\n"
@@ -3847,10 +4028,19 @@ msgstr ""
 " fÃr profilen <b>%s</b>"
 
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:879
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:614
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:616
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "Aktivera ljud"
 
+#. toggle box
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:883
+#: ../src/login-activity/login.py:486
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:929
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:889
+msgid "Uppercase only text"
+msgstr "Endast stora bokstÃver"
+
 #: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
 msgid "Keyboard manipulation"
@@ -4064,20 +4254,20 @@ msgstr "Primtal Ãr tal som endast Ãr delbara med sig sjÃlva och 1. Till exemp
 msgid "Guess a number between %d and %d"
 msgstr "Gissa ett tal mellan %d och %d"
 
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:299
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:302
 #, python-format
 msgid "Please enter a number between %d and %d"
 msgstr "Ange ett tal mellan %d och %d"
 
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:304
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:307
 msgid "Out of range"
 msgstr "UtanfÃr intervallet"
 
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:310
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:313
 msgid "Too high"
 msgstr "FÃr hÃgt"
 
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:312
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:315
 msgid "Too low"
 msgstr "FÃr lÃgt"
 
@@ -4115,6 +4305,10 @@ msgid "NONE"
 msgstr "INGET"
 
 #: ../src/hangman-activity/hangman.py:104
+msgid "English"
+msgstr "Engelska"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:107
 msgid "Could not find the list of words."
 msgstr "Kunde inte hitta ordlistan."
 
@@ -4226,59 +4420,64 @@ msgstr "Solen vÃrmer upp vattnet och skapa vattenÃngor. VattenÃngorna blir ti
 msgid "As a cloud matures, the dense water droplets may combine to produce larger droplets, which may combine to form droplets large enough to fall as rain"
 msgstr "NÃr ett moln Ãldras kan kompakta vattendroppar kombineras och skapa stÃrre droppar, som kan forma droppar stora nog att falla ner som regn"
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:169
+#. Translator : "meter" here means a measuring device
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:170
 msgid "This is the meter for electricity produced by the turbine. "
 msgstr "Detta Ãr mÃtare fÃr den elektricitet som produceras av turbinen. "
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:170
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:282
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:289
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:319
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:341
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:171
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:284
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:292
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:323
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:346
 msgid "The electricity power is measured in Watt (W)."
 msgstr "Elkraften mÃts i watt (W)."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:175
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:176
 msgid "Flowing water is directed on to the blades of a turbine runner, creating a force on the blades. In this way, energy is transferred from the water flow to the turbine"
 msgstr "Rinnande vatten dirigeras till bladen i turbinen vilket skapar en kraft mot bladen. PÃ detta sÃtt kan energi ÃverfÃras frÃn vattenkraften till turbinen"
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:189
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:190
 msgid "This cloud simulates the wind, click on it to have wind."
 msgstr "Detta moln simulerar vinden. Klicka pà det fÃr att blÃsa."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:227
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:228
 msgid "This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, ready to be used by the customers."
 msgstr "Detta Ãr en lÃgspÃnningstransformator. Elektricitet omvandlas till ett lÃgre volttag som kan anvÃndas av kunderna."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:281
+#. Translator : "meter" here means a measuring device
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:283
 msgid "This is the meter for all the electricity produced. "
 msgstr "Detta Ãr mÃtaren fÃr all elektricitet som produceras."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:288
+#. Translator : "meter" here means a measuring device
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:291
 msgid "This is the meter for electricity consumed by the users. "
 msgstr "Detta Ãr mÃtaren fÃr elektricitet som anvÃnds av anvÃndarna."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:318
+#. Translator : "meter" here means a measuring device
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:322
 msgid "This is the meter for electricity produced by the solar panels. "
 msgstr "Detta Ãr mÃtaren fÃr elektricitet som produceras av solpanelerna."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:324
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:328
 msgid "Solar panels use light energy (photons) from the sun to generate electricity through the photovoltaic effect."
 msgstr "Solpaneler anvÃnd ljusenergi (fotoner) frÃn solen fÃr att generera elektricitet genom en fotovoltaisk effekt."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:340
+#. Translator : "meter" here means a measuring device
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:345
 msgid "This is the meter for electricity produced by the wind turbines. "
 msgstr "Detta Ãr mÃtaren fÃr elektricitet som produceras av vindturbinerna."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:346
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:351
 msgid "A wind turbine is a device that converts wind motion energy into electricity generation. It is called a wind generator or wind charger. "
 msgstr "En vindturbin Ãr en enhet som gÃr om vindenergi till elektricitet. Det kallas fÃr en vindgenerator eller vindladdare."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:732
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:737
 msgid "It is not possible to consume more electricity than what is produced. This is a key limitation in the distribution of electricity, with minor exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore required to ensure electric generation very closely matches the demand. If supply and demand are not in balance, generation plants and transmission equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major regional blackout."
 msgstr "Det Ãr inte mÃjligt att anvÃnda mer elektricitet Ãn vad som produceras. Detta Ãr en huvudsaklig begrÃnsning i distributionen av elektrictet, med mindre undantag, elektrisk energi kan inte lagras och dÃrfÃr mÃste den genereras efter behov. Ett sofistikerat system av kontroll behÃvs dÃrfÃr fÃr att fÃrsÃkra sig att lika mycket elektricitet genereras som det behÃvs. Om produktion och behov inte balanseras kan kraftverk och ÃverfÃringsutrustning stÃngas av, vilket i vÃrsta fall, kan leda till stora  regionala elavbrott."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:946
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:951
 msgid "This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages (110 kV or above) to reduce the energy lost in long distance transmission."
 msgstr "Detta Ãr en hÃgspÃnningstransformator. Electricitet ÃverfÃrs i hÃgre volttal (110 kV eller hÃgre) fÃr att minska den energi som fÃrloras vid ÃverfÃringar Ãver lÃnga avstÃnd."
 
@@ -4531,43 +4730,168 @@ msgstr "cykel"
 msgid "carrot"
 msgstr "morot"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:6
-msgid "grater"
-msgstr "rivjÃrn"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:6
+msgid "grater"
+msgstr "rivjÃrn"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:7
+msgid "tree"
+msgstr "trÃd"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:2
+msgid "pencil"
+msgstr "penna"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:6
+msgid "truck"
+msgstr "lastbil"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:7
+msgid "van"
+msgstr "skÃpbil"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:3
+msgid "castle"
+msgstr "slott"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+msgid "crown"
+msgstr "krona"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:5
+msgid "flag"
+msgstr "flagga"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:6
+msgid "racket"
+msgstr "racket"
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:1
+msgid "Click on the correct instrument."
+msgstr "Klicka pà rÃtt instrument."
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:2
+msgid "Click on the correct mucical instruments"
+msgstr "Klicka pà de rÃtta musikinstrumenten"
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:3
+msgid "Learn to recognize musical instruments."
+msgstr "LÃr dig kÃnna igen musikinstrument."
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:4
+msgid "Music instruments"
+msgstr "Musikinstrument"
+
+#. Translator: Do not translate {text}.
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:2
+msgid "Find {text}"
+msgstr "Hitta {text}"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:3
+msgid "the accordion"
+msgstr "dragspelet"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:4
+msgid "the banjo"
+msgstr "banjon"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:5
+msgid "the bass drum"
+msgstr "bastrumman"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:6
+msgid "the bongo"
+msgstr "bongotrumman"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:7
+msgid "the castanets"
+msgstr "kastanjetten"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:8
+msgid "the cello"
+msgstr "cellon"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:9
+msgid "the clarinet"
+msgstr "klarinetten"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:10
+msgid "the cymbal"
+msgstr "cymbalen"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:11
+msgid "the drum kit"
+msgstr "trumsetet"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:12
+msgid "the electric guitar"
+msgstr "elgitarren"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:13
+msgid "the flute traversiere"
+msgstr "tvÃrflÃjten"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:14
+msgid "the guitar"
+msgstr "gitarren"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:15
+msgid "the harmonica"
+msgstr "munspelet"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:16
+msgid "the harp"
+msgstr "harpan"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:17
+msgid "the horn"
+msgstr "hornet"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:18
+msgid "the maracas"
+msgstr "maracas"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:19
+msgid "the organ"
+msgstr "orgeln"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:20
+msgid "the piano"
+msgstr "pianot"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:7
-msgid "tree"
-msgstr "trÃd"
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:21
+msgid "the saxophone"
+msgstr "saxofonen"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:2
-msgid "pencil"
-msgstr "penna"
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:22
+msgid "the tambourine"
+msgstr "tamburinen"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:6
-msgid "truck"
-msgstr "lastbil"
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:23
+msgid "the timpani"
+msgstr "pukan"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:7
-msgid "van"
-msgstr "skÃpbil"
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:24
+msgid "the triangle"
+msgstr "triangeln"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:3
-msgid "castle"
-msgstr "slott"
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:25
+msgid "the trombone"
+msgstr "trombonen"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:4
-msgid "crown"
-msgstr "krona"
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:26
+msgid "the trumpet"
+msgstr "trumpeten"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:5
-msgid "flag"
-msgstr "flagga"
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:27
+msgid "the tuba"
+msgstr "tuban"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:6
-msgid "racket"
-msgstr "racket"
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:28
+msgid "the violin"
+msgstr "fiolen"
 
 #: ../src/leftright-activity/leftright.c:230
 #: ../src/searace-activity/searace.py:415
@@ -4634,16 +4958,16 @@ msgstr "Effekten av att trycka pà en knapp Ãr att vÃxla tillstÃndet fÃr den
 msgid "The solver algorithm described on haar.clara.co.uk is a valuable resource to know more about the Lights Off game: &lt;http://www.haar.clara.co.uk/Lights/solving.html&gt;";
 msgstr "LÃsningsalgoritmen som beskrivs pà haar.clara.co.uk Ãr en vÃrdefull resurs fÃr att lÃra sig mer om spelet SlÃck lyset: &lt;http://www.haar.clara.co.uk/Lights/solving.html&gt;";
 
-#: ../src/login-activity/login.py:101
+#: ../src/login-activity/login.py:102
 msgid "Profile: "
 msgstr "Profil: "
 
-#: ../src/login-activity/login.py:234
+#: ../src/login-activity/login.py:235
 msgid "Login: "
 msgstr "Inloggningsnamn: "
 
 #. toggle box
-#: ../src/login-activity/login.py:494
+#: ../src/login-activity/login.py:496
 msgid "Enter login to log in"
 msgstr "Ange inloggningsnamn fÃr att logga in"
 
@@ -4677,6 +5001,74 @@ msgstr ""
 msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
 msgstr "VÃlj eller ange ditt namn fÃr att logga in i GCompris"
 
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:112
+msgid "Click to confirm your sequence"
+msgstr "Klicka fÃr att bekrÃfta din sekvens"
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:1
+msgid "Louis Braille Video: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
+msgstr "Video om Louis Braille: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:2
+msgid "Read the history of Louis Braille, his biography and discovery of the Braille system. Click on the previous and next buttons to move to the respective story page. At the end, arrange the sequence in the chronological order."
+msgstr ""
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:3
+msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille system."
+msgstr ""
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:4
+msgid "The History of Louis Braille"
+msgstr "BerÃttelsen om Louis Braille"
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:1
+msgid "After his Death"
+msgstr "Efter hans dÃd"
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:2
+msgid "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for Blind Youth."
+msgstr "Vid 10 Ãrs Ãlder skickades han till Paris fÃr att studera vid Kungliga institutet fÃr blinda barn."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:3
+msgid "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that spread to his left eye."
+msgstr "Vid 3 Ãrs Ãlder blev Louis blind pà grund av en allvarlig infektion som spred sig till hans vÃnstra Ãga."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:4
+msgid "Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
+msgstr "FÃddes den 4:e januari i Coupvary nÃra Paris i Frankrike."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:5
+msgid "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if you have motivation you can do incredible things."
+msgstr "Punktskrift (Braille) godtogs som vÃrldsstandard. Louis Braille bevisade att om du har motivation sà kan du gÃra otroliga saker."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:6
+msgid "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on battlefields."
+msgstr "Charles Barbier, en fransk soldat, besÃkte sin skola och delade med sig av sin uppfinning fÃr nattskrivning, en kod av 12 upphÃjda punkter fÃr att dela information pà krigsplatser."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:7
+msgid "He became a teacher after graduating and secretly taught his method."
+msgstr "Han blev en lÃrare efter studenten och lÃrde ut sin metod i hemlighet."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:8
+msgid "He died of tuberculosis. He is burried in the Pantheon in Paris. A monument is erected to honor him."
+msgstr "Han dog av tuberkulos. Han Ãr begravd i Pantheon i Paris. Ett monument har rests i hans Ãra."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:9
+msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
+msgstr "Han imponerade pà sina klasskompisar och bÃrjar spela piano och orgel."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:10
+msgid "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, punctuations and music notations."
+msgstr "Han utvecklade och Ãkade punktskriften till att inkludera matematik, symboler, skiljetecken och musiknoter."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:11
+msgid "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's workshop."
+msgstr "Louis Braille skadade sitt hÃgra Ãga med en syl frÃn sin pappas verkstad."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:12
+msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system."
+msgstr "Louis kortade ner Barbiers 12 punkter till 6 och uppfann punktskriften (Braille-systemet)."
+
 #: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1
 msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
 msgstr "RÃkna hur mÃnga objekt som finns under den magiska hatten efter nÃgra har fÃrsvunnit"
@@ -4720,47 +5112,30 @@ msgstr "RÃkna hur mÃnga objekt som finns under den magiska hatten"
 msgid "Learn addition"
 msgstr "LÃr dig addition"
 
-#: ../src/maze-activity/maze.c:132
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
-#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4
-#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4
-msgid "Maze"
-msgstr "Labyrint"
-
-#: ../src/maze-activity/maze.c:133
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
-msgid "Find your way out of the maze"
-msgstr "Hitta vÃgen ut ur labyrinten"
-
-#: ../src/maze-activity/maze.c:599
-msgid "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your moves"
-msgstr "Titta pà din position och vÃxla tillbaka till osynligt lÃge fÃr att fortsÃtta din fÃrflyttning"
-
-#: ../src/maze-activity/maze.c:601
-msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
-msgstr "Titta pà din position och vÃxla tillbaka till tredimensionellt lÃge fÃr att fortsÃtta din fÃrflyttning"
-
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:1
 #: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:2
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:1
 msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
 msgstr "Kan anvÃnda tangentbordet fÃr att flytta ett objekt."
 
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
+msgstr "Hitta vÃgen ut ur labyrinten (fÃrflyttningarna Ãr relativa)"
+
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:3
 #: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:3
 msgid "Help Tux get out of this maze."
 msgstr "HjÃlp Tux komma ut ur labyrinten."
 
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5
-msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
-msgstr "AnvÃnd tangentbordspilarna fÃr att flytta Tux upp till dÃrren."
-
-#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:2
-msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
-msgstr "Hitta vÃgen ut ur labyrinten (fÃrflyttningarna Ãr relativa)"
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4
+#: ../src/maze-activity/maze.c:132
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4
+msgid "Maze"
+msgstr "Labyrint"
 
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:5
 msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow let you turn Tux in another direction."
@@ -4778,6 +5153,23 @@ msgstr "Hitta vÃgen ut ur den tredimensionella labyrinten"
 msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
 msgstr "AnvÃnd tangentbordspilarna fÃr att flytta Tux upp till dÃrren. AnvÃnd blankstegstangenten fÃr att vÃxla mellan tvÃdimensionellt och tredimensionellt lÃge. TvÃdimensionellt lÃge ger dig enbart en indikation om din position pà en karta. Du kan inte flytta Tux i tvÃdimensionellt lÃge."
 
+#: ../src/maze-activity/maze.c:133
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the maze"
+msgstr "Hitta vÃgen ut ur labyrinten"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.c:599
+msgid "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your moves"
+msgstr "Titta pà din position och vÃxla tillbaka till osynligt lÃge fÃr att fortsÃtta din fÃrflyttning"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.c:601
+msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+msgstr "Titta pà din position och vÃxla tillbaka till tredimensionellt lÃge fÃr att fortsÃtta din fÃrflyttning"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5
+msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
+msgstr "AnvÃnd tangentbordspilarna fÃr att flytta Tux upp till dÃrren."
+
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:2
 msgid "Find your way out of the invisible maze"
 msgstr "Hitta vÃgen ut ur den osynliga labyrinten"
@@ -5151,26 +5543,6 @@ msgstr "Minnesspel med ordnummer"
 msgid "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding a number of number, or the word of the number."
 msgstr "Du kan se ett antal kort men inte vad som finns pà andra sidan av dem. Varje kort dÃljer ett antal nummer eller ordet pà numret."
 
-#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
-msgid "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed under the picture. Select the missing letter to complete the word."
-msgstr "Ett objekt visas i huvudomrÃdet, och ett ofullstÃndigt ord visas under bilden. VÃlj den bokstav som saknas fÃr att gÃra ordet komplett."
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:2
-msgid "Fill in the missing letter"
-msgstr "Fyll i bokstaven som saknas"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:3
-msgid "Missing Letter"
-msgstr "Saknad bokstav"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:4
-msgid "Training reading skills"
-msgstr "TrÃna lÃsfÃrmÃgan"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
-msgid "Word reading"
-msgstr "OrdlÃsning"
-
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:77
 msgid "Please select an image."
 msgstr "VÃlj en bild."
@@ -5220,18 +5592,6 @@ msgstr ""
 msgid "Picture"
 msgstr "Bild"
 
-#. answer
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:420
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:548
-msgid "Answer"
-msgstr "Svar"
-
-#. question
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:426
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:571
-msgid "Question"
-msgstr "FrÃga"
-
 #. choice
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:432
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:583
@@ -5260,6 +5620,26 @@ msgstr "ErsÃtt bokstaven fÃr att gissa pà tecknet \"_\"."
 msgid "Enter here the letter that will be proposed. The first letter here must be the solution."
 msgstr "Ange bokstaven som ska fÃreslÃs. Den fÃrsta bokstaven hÃr mÃste vara lÃsningen."
 
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
+msgid "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed under the picture. Select the missing letter to complete the word."
+msgstr "Ett objekt visas i huvudomrÃdet, och ett ofullstÃndigt ord visas under bilden. VÃlj den bokstav som saknas fÃr att gÃra ordet komplett."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:2
+msgid "Fill in the missing letter"
+msgstr "Fyll i bokstaven som saknas"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:3
+msgid "Missing Letter"
+msgstr "Saknad bokstav"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:4
+msgid "Training reading skills"
+msgstr "TrÃna lÃsfÃrmÃgan"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
+msgid "Word reading"
+msgstr "OrdlÃsning"
+
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:1
 msgid "car/c_r/a/k/o"
 msgstr "bil/b_l/i/k/o"
@@ -5508,10 +5888,6 @@ msgstr "Spatiell representation"
 msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
 msgstr "Edgar Degas, Dansklassen - 1873"
 
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_1.xml.in.h:1
-msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
-msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
-
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_10.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Katsushika Hokusai,\\n"
@@ -5528,6 +5904,10 @@ msgstr "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
 msgstr "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
 
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_1.xml.in.h:1
+msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
+msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
+
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_2.xml.in.h:1
 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, VÃren - 1573"
@@ -5633,12 +6013,12 @@ msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
 msgstr "Detta brÃde Ãr spelorienterat. Det krÃver inga speciella fÃrkunskaper fÃr att spelas."
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
-msgid "Click on the balloon to place it again."
-msgstr "Klicka pà ballongen fÃr att placera den igen."
+msgid "Click on the ball to place it again."
+msgstr "Klicka pà bollen fÃr att placera den igen."
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.py:294
-msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
-msgstr "Klicka tvà gÃnger pà ballongen fÃr att skjuta den."
+msgid "Click twice on the ball to shoot it."
+msgstr "Klicka tvà gÃnger pà bollen fÃr att skjuta den."
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:1
 msgid "Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must click on it to bring it back to its former position"
@@ -5698,7 +6078,7 @@ msgid "Number"
 msgstr "Tal"
 
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:62
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:184
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:182
 msgid ""
 "This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
 "Programming language."
@@ -5729,7 +6109,7 @@ msgstr "Python-mall"
 msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
 msgstr "Tack till Guido van Rossum och python-teamet fÃr detta kraftfulla sprÃk!"
 
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:194
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:192
 msgid ""
 "It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
 "Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
@@ -5737,38 +6117,34 @@ msgstr ""
 "Nu Ãr det mÃjligt att utveckla GCompris-aktiviteter i C eller i Python.\n"
 "Tack till Olivier Samys som gjorde detta mÃjligt."
 
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:204
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:202
 msgid "This activity is not playable, just a test"
 msgstr "Denna aktivitet Ãr inte spelbar Ãnnu, bara ett test"
 
 #. toggle box
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:459
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
 msgid "Disable line drawing in circle"
 msgstr "Inaktivera linjeritning i cirkel"
 
 #. combo box
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:468
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:463
 msgid "Color of the line"
 msgstr "FÃrg pà linjen"
 
 #. spin button for int
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:479
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:474
 msgid "Distance between circles"
 msgstr "AvstÃnd mellan cirklar"
 
 #. radio buttons for circle or rectangle
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:490
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:485
 msgid "Use circles"
 msgstr "AnvÃnd cirklar"
 
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:491
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:486
 msgid "Use rectangles"
 msgstr "AnvÃnd rektanglar"
 
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:494
-msgid "Choice of pattern"
-msgstr "Val av mÃnster"
-
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
 msgid "Python Test"
 msgstr "Pythontest"
@@ -5801,30 +6177,6 @@ msgstr "MinnestrÃning"
 msgid "Railway"
 msgstr "JÃrnvÃg"
 
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:62
-msgid "violet"
-msgstr "lila"
-
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:67
-msgid "pink"
-msgstr "rosa"
-
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:2
-msgid "Click on the correct colored object."
-msgstr "Klicka pà rÃtt fÃrgat fÃremÃl."
-
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:3
-msgid "Click on the matching color"
-msgstr "Klicka pà rÃtt fÃrg"
-
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:4
-msgid "Read the names of colors"
-msgstr "LÃs namnen pà fÃrger"
-
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:5
-msgid "This board teaches basic colors."
-msgstr "Detta brÃde lÃr ut grundlÃggande fÃrger."
-
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:229
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:219
 msgid ""
@@ -5954,7 +6306,7 @@ msgid "Weight = %s"
 msgstr "Vikt = %s"
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1007
-msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale."
+msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
 msgstr "Var fÃrsiktig, du kan slÃppa vikter pà bÃda sidor av vÃgen."
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:1
@@ -5963,7 +6315,7 @@ msgid "Balance the scales properly"
 msgstr "Balansera vÃgarna"
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
+msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
 msgstr "Dra och slÃpp vikter fÃr att balansera vÃgen"
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:3
@@ -5976,7 +6328,7 @@ msgid "The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie
 msgstr "MÃlningen Ãr en originalmÃlning av Virginie Moreau (virginie moreau free fr) Ãr 2001. Dess namn Ãr \"KryddsÃljare i Egypten\". Den Ãr utgiven under GPL-licensen."
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
-msgid "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. The masses can be arranged in any order."
+msgid "To balance the scales, move the weights on the left or the right side. The weights can be arranged in any order."
 msgstr "FÃr att balansera vÃgen flyttar du tyngderna pà den hÃgra eller vÃnstra sidan. Tyngderna kan arrangeras i valfri ordning."
 
 #: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:2
@@ -5991,6 +6343,33 @@ msgstr "HuvudrÃkning, aritmetisk likhet, enhetskonvertering"
 msgid "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. Take care of the weight and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g). They can be arranged in any order."
 msgstr "FÃr att balansera vÃgen sà flyttar du vikterna pà den hÃgra eller vÃnstra sidan. Var noga med vikten och enheterna fÃr vikterna. Kom ihÃg att ett kilogram (kg) Ãr 1000 gram (g). De kan arrangeras i valfri ordning."
 
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
+msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
+msgstr "Ge bra instruktioner till ditt skepp fÃr att komma pà fÃrsta platsen i tÃvlingen."
+
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
+msgid ""
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and 'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is used.\n"
+"For example:\n"
+"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
+"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try to improve your program and start a new race with the same weather conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the next level will give you more complex weather conditions."
+msgstr ""
+"I text fÃltet, ge kommandon rad fÃr rad fÃr att styra din bÃt. Kommandon som stÃds visas mellan de tvà inmatningsareorna. Kommandona \"vÃnster\" och \"hÃger\" mÃste fÃljas med en vinkel i grader. VinkelvÃrdet kallas ocksà en \"parameter\" till vÃnster- eller hÃgerkommandot. Som standard anvÃnds en 45 graders vinkel. Kommandot \"framÃt\" accepterar en avstÃndsparamater. Som standard anvÃnds 1.\n"
+"Till exempel:\n"
+"- vÃnster 90 => GÃr en 90 graders vÃnstersvÃng\n"
+"- framÃt 10 => GÃ framÃt i 10 enheter (som visas i linjalen).\n"
+"MÃlet Ãr att nà den hÃgra delen av bildskÃrmen (den rÃda linjen). NÃr du Ãr klar sà kan du fÃrbÃttra ditt program och starta en ny tÃvling med samma vÃderfÃrhÃllanden genom att anvÃnda omstartsknappen. Du kan klicka och dra din mus var som helst pà kartan fÃr att fà en indikation om avstÃnd och vinkel. Avancering till nÃsta nivà ger dig mer komplicerade vÃderfÃrhÃllanden."
+
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:7
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:8
+msgid "In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and construct a program. This activity can be used to introduce the programming concept to children."
+msgstr "I denna aktivitet kommer du att lÃra dig hur man skriver in kommandon i en dator. Ãven om sprÃket Ãr mycket grundlÃggande sà kommer du att lÃra dig hur man tÃnker framÃt och matar in ett program. Denna aktivitet kan anvÃndas fÃr att introducera programmering till barn."
+
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:8
+msgid "Sea race (Single Player)"
+msgstr "HavstÃvling (1 spelare)"
+
 #: ../src/searace-activity/searace.py:174
 msgid "The race is already being run"
 msgstr "TÃvlingen kÃrs redan"
@@ -6070,63 +6449,36 @@ msgstr ""
 "- framÃt 10 => GÃ framÃt i 10 enheter (som visas i linjalen).\n"
 "MÃlet Ãr att nà den hÃgra delen av bildskÃrmen (den rÃda linjen). NÃr du Ãr klar, sà kan du fÃrbÃttra ditt program och starta en ny tÃvling med samma vÃderfÃrhÃllanden genom att anvÃnda omstartsknappen. Du kan klicka och dra din mus var som helst pà kartan fÃr att fà en indikation om avstÃnd och vinkel. Avancering till nÃsta nivà ger dig mer komplicerade vÃderfÃrhÃllanden."
 
-#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:8
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:7
-msgid "In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and construct a program. This activity can be used to introduce the programming concept to children."
-msgstr "I denna aktivitet kommer du att lÃra dig hur man skriver in kommandon i en dator. Ãven om sprÃket Ãr mycket grundlÃggande sà kommer du att lÃra dig hur man tÃnker framÃt och matar in ett program. Denna aktivitet kan anvÃndas fÃr att introducera programmering till barn."
-
 #: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:9
 msgid "Sea race (2 Players)"
 msgstr "HavstÃvling (2 spelare)"
 
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
-msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
-msgstr "Ge bra instruktioner till ditt skepp fÃr att komma pà fÃrsta platsen i tÃvlingen."
-
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
-msgid ""
-"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and 'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is used.\n"
-"For example:\n"
-"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
-"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
-"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try to improve your program and start a new race with the same weather conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the next level will give you more complex weather conditions."
-msgstr ""
-"I text fÃltet, ge kommandon rad fÃr rad fÃr att styra din bÃt. Kommandon som stÃds visas mellan de tvà inmatningsareorna. Kommandona \"vÃnster\" och \"hÃger\" mÃste fÃljas med en vinkel i grader. VinkelvÃrdet kallas ocksà en \"parameter\" till vÃnster- eller hÃgerkommandot. Som standard anvÃnds en 45 graders vinkel. Kommandot \"framÃt\" accepterar en avstÃndsparamater. Som standard anvÃnds 1.\n"
-"Till exempel:\n"
-"- vÃnster 90 => GÃr en 90 graders vÃnstersvÃng\n"
-"- framÃt 10 => GÃ framÃt i 10 enheter (som visas i linjalen).\n"
-"MÃlet Ãr att nà den hÃgra delen av bildskÃrmen (den rÃda linjen). NÃr du Ãr klar sà kan du fÃrbÃttra ditt program och starta en ny tÃvling med samma vÃderfÃrhÃllanden genom att anvÃnda omstartsknappen. Du kan klicka och dra din mus var som helst pà kartan fÃr att fà en indikation om avstÃnd och vinkel. Avancering till nÃsta nivà ger dig mer komplicerade vÃderfÃrhÃllanden."
-
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:8
-msgid "Sea race (Single Player)"
-msgstr "HavstÃvling (1 spelare)"
-
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:1
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
 msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
 msgstr "RÃkna prickarna pà tÃrningen innan tÃrningarna trÃffar marken"
 
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:2
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2
 msgid "Counting skills"
 msgstr "RÃknekunskaper"
 
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:3
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3
 msgid "In a limited time, count the number of dots"
 msgstr "RÃkna antalet punkter under begrÃnsad tid"
 
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
-msgid "Numbers With Dice"
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4
+msgid "Numbers with pairs of dice"
 msgstr "Tal med par av tÃrningar"
 
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:5
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
 msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
 msgstr "Tryck pà siffran pà tangentbordet som motsvarar antalet prickar pà den fallande tÃrningen."
 
-#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4
-msgid "Numbers with pairs of dice"
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
+msgid "Numbers With Dice"
 msgstr "Tal med par av tÃrningar"
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:1
@@ -6238,8 +6590,8 @@ msgstr "Pusselspelet Tangram"
 #. Set the maximum text to calc the background
 #. Set the correct initial text
 #: ../src/target-activity/target.c:296
-#: ../src/target-activity/target.c:559
-#: ../src/target-activity/target.c:596
+#: ../src/target-activity/target.c:562
+#: ../src/target-activity/target.c:599
 #, c-format
 msgid "Points = %s"
 msgstr "PoÃng = %s"
@@ -6253,10 +6605,12 @@ msgstr ""
 "Vindhastighet = %d\n"
 "kilometer/timme"
 
-#: ../src/target-activity/target.c:481
+#: ../src/target-activity/target.c:482
 #, c-format
-msgid "Distance to target = %d meters"
-msgstr "AvstÃnd till mÃlet = %d meter"
+msgid "Distance to target = %d meter"
+msgid_plural "Distance to target = %d meters"
+msgstr[0] "AvstÃnd till mÃlet = %d meter"
+msgstr[1] "AvstÃnd till mÃlet = %d meter"
 
 #: ../src/target-activity/target.xml.in.h:1
 msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
@@ -6436,14 +6790,50 @@ msgstr "TangentbordstrÃning"
 msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
 msgstr "Skriv hela ordet innan det nÃr marken"
 
-#: ../src/findit-activity/findit.py:295
-msgid ""
-"Failed to parse data set '{filename}' with error:\n"
-"{error}"
-msgstr ""
-"Misslyckades med att tolka datauppsÃttningen \"{filename}\" med felet:\n"
-"{error}"
-
+#~ msgid ""
+#~ "Error: this activity requires that you first install\n"
+#~ "the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to "
+#~ "english, sorry!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel: denna aktivitet krÃver att du fÃrst installerar\n"
+#~ "paketen med GCompris-rÃster fÃr lokalen \"%s\"! Faller tillbaka pà "
+#~ "engelska, ursÃkta!"
+#~ msgid "Click on the blue duck"
+#~ msgstr "Klicka pà den blÃa ankan"
+#~ msgid "Click on the brown duck"
+#~ msgstr "Klicka pà den bruna ankan"
+#~ msgid "Click on the green duck"
+#~ msgstr "Klicka pà den grÃna ankan"
+#~ msgid "Click on the grey duck"
+#~ msgstr "Klicka pà den grÃa ankan"
+#~ msgid "Click on the orange duck"
+#~ msgstr "Klicka pà den orangea ankan"
+#~ msgid "Click on the purple duck"
+#~ msgstr "Klicka pà den lila ankan"
+#~ msgid "Click on the red duck"
+#~ msgstr "Klicka pà den rÃda ankan"
+#~ msgid "Click on the yellow duck"
+#~ msgstr "Klicka pà den gula ankan"
+#~ msgid "Click on the black duck"
+#~ msgstr "Klicka pà den svarta ankan"
+#~ msgid "Click on the white duck"
+#~ msgstr "Klicka pà den vita ankan"
+#~ msgid "English (United State)"
+#~ msgstr "Engelska (USA)"
+#~ msgid "Choice of pattern"
+#~ msgstr "Val av mÃnster"
+#~ msgid "violet"
+#~ msgstr "lila"
+#~ msgid "pink"
+#~ msgstr "rosa"
+#~ msgid "Click on the correct colored object."
+#~ msgstr "Klicka pà rÃtt fÃrgat fÃremÃl."
+#~ msgid "Click on the matching color"
+#~ msgstr "Klicka pà rÃtt fÃrg"
+#~ msgid "Read the names of colors"
+#~ msgstr "LÃs namnen pà fÃrger"
+#~ msgid "This board teaches basic colors."
+#~ msgstr "Detta brÃde lÃr ut grundlÃggande fÃrger."
 #~ msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
 #~ msgstr "Flytta musen till alla block fÃrsvinner."
 #~ msgid "The aim is to switch off all the lights"
@@ -6547,8 +6937,6 @@ msgstr ""
 #~ "FÃrbÃttra lÃsningskunskaperna och mÃjligheten att fÃrstà vad som lÃses."
 #~ msgid "Read and play with the story"
 #~ msgstr "LÃs och spela med i berÃttelsen"
-#~ msgid "The story of Oscar and friend"
-#~ msgstr "BerÃttelsen om Oskar och hans vÃnner"
 #~ msgid "reading"
 #~ msgstr "lÃsning"
 #~ msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]