[vinagre] Updated Lithuanian translation



commit 20e6b660b58d0f7f66c7442ec276f946a5308389
Author: Algimantas MargeviÄius <gymka mail ru>
Date:   Sun Oct 9 00:37:22 2011 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  354 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 202 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 73d110c..c7b53fc 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -4,19 +4,23 @@
 # Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2008.
 # Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>, 2010.
 # Rimas Kudelis <rq akl lt>, 2010.
+# Algimantas MargeviÄius <gymka mail ru>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-08-18 20:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-02 23:04+0300\n"
-"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <komp_lt konferencijos lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-07 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 19:46+0300\n"
+"Last-Translator: Algimantas MargeviÄius <gymka mail ru>\n"
+"Language-Team: LietuviÅ <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 "Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:1
@@ -24,31 +28,55 @@ msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
 msgstr "Maksimalus retrospektyvos ÄraÅÅ skaiÄius prisijungimo dialoge"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and will not be sent to the remote host."
-msgstr "Nustatykite Ä neigiamÄ, jei norite iÅjungti meniu sparÄiuosius klaviÅus. Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite juos Äjungti. Jei Åie klaviÅai Äjungti, juos perims vietinis langas ir paspaudimai nebus perduoti nutolusiam kompiuteriui."
+msgid ""
+"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
+"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
+"and will not be sent to the remote host."
+msgstr ""
+"Nustatykite Ä neigiamÄ, jei norite iÅjungti meniu sparÄiuosius klaviÅus. "
+"Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite juos Äjungti. Jei Åie klaviÅai Äjungti, "
+"juos perims vietinis langas ir paspaudimai nebus perduoti nutolusiam "
+"kompiuteriui."
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the tabs when there is more than one active connection."
-msgstr "Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite, kad kortelÄs visada bÅtÅ rodomos. Nustatykite Ä neigiamÄ, jei norite matyti korteles tik tada, kai yra daugiau negu vienas aktyvus ryÅys."
+msgid ""
+"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
+"tabs when there is more than one active connection."
+msgstr ""
+"Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite, kad kortelÄs visada bÅtÅ rodomos. "
+"Nustatykite Ä neigiamÄ, jei norite matyti korteles tik tada, kai yra daugiau "
+"negu vienas aktyvus ryÅys."
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse connections."
-msgstr "Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite, kad programa visada klausytÅsi atvirkÅtiniÅ ryÅiÅ."
+msgid ""
+"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
+"connections."
+msgstr ""
+"Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite, kad programa visada klausytÅsi "
+"atvirkÅtiniÅ ryÅiÅ."
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
-msgstr "Nustato maksimalÅ siÅlomÅ elementÅ skaiÄiÅ kompiuterio pasirinkimo lauke."
+msgstr ""
+"Nustato maksimalÅ siÅlomÅ elementÅ skaiÄiÅ kompiuterio pasirinkimo lauke."
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:6
-msgid "When connecting to a host, the client can say to the server to leave other clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true to share the desktop with the other clients."
-msgstr "Jungiantis prie serverio, klientas gali papraÅyti atjungti kitus klientus arba palikti juos prijungtus.  Nustatykite âÅrueâ, jei norite dalintis darbastalÄ su kitais klientais."
+msgid ""
+"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
+"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
+"to share the desktop with the other clients."
+msgstr ""
+"Jungiantis prie serverio, klientas gali papraÅyti atjungti kitus klientus "
+"arba palikti juos prijungtus.  Nustatykite âÅrueâ, jei norite dalintis "
+"darbastalÄ su kitais klientais."
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Whether we should leave other clients connected"
 msgstr "Ar palikti kitus klientus prijungtus"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
+msgid ""
+"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
 msgstr "Ar rodyti korteles, kai yra tik vienas aktyvus ryÅys"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:9
@@ -59,13 +87,11 @@ msgstr "Ar rodyti meniu akceleratorius (sparÄiuosius klaviÅus)"
 msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
 msgstr "Ar programa turÄtÅ bÅti paleista klausanti atvirkÅtiniÅ ryÅiÅ"
 
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
 msgid "Access remote desktops"
 msgstr "JunkitÄs prie nutolusiÅ darbastaliÅ"
 
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
 #: ../vinagre/vinagre-main.c:129
 msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "NutolusiÅ darbastaliÅ rodymo programa"
@@ -83,8 +109,14 @@ msgid "Bookmarks"
 msgstr "ÅymelÄs"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:4
-msgid "By activating reverse connections you can access remote desktops that are behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection with you. For further information, read the help."
-msgstr "Aktyvuodami atvirkÅtinius ryÅius galite gauti prieigÄ prie kompiuteriÅ, esanÄiÅ uÅ uÅkardos. NutolÄs kompiuteris turÄtÅ inicijuoti ryÅÄ su jumis. Daugiau informacijos galite rasti Åinyne."
+msgid ""
+"By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
+"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
+"with you. For further information, read the help."
+msgstr ""
+"Aktyvuodami atvirkÅtinius ryÅius galite gauti prieigÄ prie kompiuteriÅ, "
+"esanÄiÅ uÅ uÅkardos. NutolÄs kompiuteris turÄtÅ inicijuoti ryÅÄ su jumis. "
+"Daugiau informacijos galite rasti Åinyne."
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:5
 msgid "Choose a remote desktop to connect to"
@@ -118,10 +150,8 @@ msgstr "Äveskite tinkamÄ kompiuterio vardÄ arba IP adresÄ"
 msgid "Folder"
 msgstr "Aplankas"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:13
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
+#: ../data/vinagre.ui.h:13 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:138
 msgid "Host:"
 msgstr "Kompiuteris:"
@@ -189,8 +219,7 @@ msgstr "_Kompiuteris:"
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Vardas:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:32
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:295
+#: ../data/vinagre.ui.h:32 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:295
 msgid "_Password:"
 msgstr "_SlaptaÅodis:"
 
@@ -202,8 +231,7 @@ msgstr "_Protokolas:"
 msgid "_Remember this credential"
 msgstr "_Atsiminti ÅÄ kredencialÄ"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:35
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
+#: ../data/vinagre.ui.h:35 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:110
 msgid "_Username:"
 msgstr "Naudotojo _vardas:"
@@ -212,8 +240,7 @@ msgstr "Naudotojo _vardas:"
 #: ../data/vinagre.ui.h:37
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>\\n"
-"\n"
+"Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>\\n\n"
 "Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>"
 
 #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
@@ -241,11 +268,15 @@ msgstr "RDP parinktys"
 #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:110
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:115
-msgid "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in the Host field above, in the form username hostname "
-msgstr "Neprivaloma. Jei tuÅÄia, bus naudojamas jÅsÅ naudotojo vardas. Be to, jÄ galima nurodyti aukÅÄiau esanÄiame laukelyje âKompiuterisâ tokia forma: naudotojovardas kompiuteriovardas "
+msgid ""
+"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
+"the Host field above, in the form username hostname "
+msgstr ""
+"Neprivaloma. Jei tuÅÄia, bus naudojamas jÅsÅ naudotojo vardas. Be to, jÄ "
+"galima nurodyti aukÅÄiau esanÄiame laukelyje âKompiuterisâ tokia forma: "
+"naudotojovardas kompiuteriovardas "
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
 msgid "Port:"
@@ -255,16 +286,12 @@ msgstr "Prievadas:"
 msgid "Error while executing rdesktop"
 msgstr "Klaida vykdant rdesktop"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:365
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:365
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:491
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:134
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:161
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:490
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:80
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:98
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:259
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:162
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:494 ../vinagre/vinagre-options.c:80
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:98 ../vinagre/vinagre-window.c:259
 #: ../vinagre/vinagre-window.c:795
 msgid "Unknown error"
 msgstr "NeÅinoma klaida"
@@ -286,8 +313,11 @@ msgstr "SSH parinktys"
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:316
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:199
 #, c-format
-msgid "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
-msgstr "Netinkama âbendrintosâ gairelÄs reikÅmÄ: %d. TurÄtÅ bÅti 0 arba 1. Ignoruojama."
+msgid ""
+"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
+msgstr ""
+"Netinkama âbendrintosâ gairelÄs reikÅmÄ: %d. TurÄtÅ bÅti 0 arba 1. "
+"Ignoruojama."
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:50
@@ -327,13 +357,13 @@ msgstr "Tai ne VNC failas: nÄra grupÄs âconnectionâ."
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
 msgstr "Tai ne VNC failas: nÄra rakto âhostâ."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:252
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:251
 msgid "VNC Options"
 msgstr "VNC parinktys"
 
 #. View only check button
 #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:260
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:259
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:222
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:506
@@ -341,78 +371,78 @@ msgid "_View only"
 msgstr "_Tik rodymas"
 
 #. Scaling check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:269
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:246
 msgid "_Scaling"
 msgstr "_Mastelis"
 
 #. Keep ratio check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:283
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:282
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "_IÅsaugoti proporcijÄ"
 
 #. JPEG Compression check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:293
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:292
 msgid "_Use JPEG Compression"
 msgstr "_Naudoti JPEG glaudinimÄ"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:294
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:293
 msgid "This might not work on all VNC servers"
 msgstr "Tai gali veikti ne visuose VNC serveriuose"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:304
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:303
 msgid "Color _Depth:"
 msgstr "SpalvÅ _gylis:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:308
 msgid "Use Server Settings"
 msgstr "Naudoti serverio parametrus"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
 msgid "True Color (24 bits)"
 msgstr "ïTikrosios spalvos (24 bitai)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:311
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310
 msgid "High Color (16 bits)"
 msgstr "Daug spalvÅ (16 bitÅ)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:312
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:311
 msgid "Low Color (8 bits)"
 msgstr "MaÅai spalvÅ (8 bitai)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:313
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:312
 msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
 msgstr "Labai maÅai spalvÅ (3 bitÅ)"
 
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:327
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:257
 msgid "Use h_ost"
 msgstr "Naudoti _kompiuterÄ"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:336
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:335
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266
 msgid "hostname or user hostname"
 msgstr "kompiuterio vardas ar naudotojas kompiuteriovardas"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:337
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:336
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
 msgid "Supply an alternative port using colon"
 msgstr "NorÄdami nurodyti alternatyvÅ prievadÄ, jÄ atskirkite dvitaÅkiu"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:338
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:337
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:268
 msgid "For instance: joe domain com:5022"
 msgstr "PavyzdÅiui: jonas pavyzdys lt:5022"
 
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:344
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:274
 msgid "as a SSH tunnel"
 msgstr "kaip SSH tunelis"
 
 #. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:379
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:378
 msgid "VNC Files"
 msgstr "VNC failai"
 
@@ -429,8 +459,7 @@ msgstr "Matmenys:"
 msgid "Error creating the SSH tunnel"
 msgstr "Klaida kuriant SSH tunelÄ"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
 msgid "Unknown reason"
@@ -451,8 +480,7 @@ msgstr "TapatybÄs nustatymo metodas kompiuteryje %s nepalaikomas. (%u)"
 msgid "Authentication unsupported"
 msgstr "TapatybÄs nustatymas nepalaikomas"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:517
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:534
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:517 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:534
 msgid "Authentication error"
 msgstr "TapatybÄs nustatymo klaida"
 
@@ -513,23 +541,20 @@ msgstr "_SiÅsti Ctrl-Alt-Del"
 msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
 msgstr "SiunÄia Ctrl+Alt+Del Ä nuotolinÄ kompiuterÄ"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:723
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:724
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:723 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:724
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:583
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
 msgid "Scaling"
 msgstr "Mastelis"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:733
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:734
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:733 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:734
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:593
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
 msgid "Read only"
 msgstr "Tik skaitymui"
 
 #. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:742
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:744
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:742 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:744
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:604
 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
@@ -539,13 +564,15 @@ msgstr "SiÅsti Ctrl-Alt-Del"
 msgid ""
 "Scaling is not supported on this installation.\n"
 "\n"
-"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable this feature."
+"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
+"this feature."
 msgstr ""
 "Åioje konfigÅracijoje mastelio keisti negalima.\n"
 "\n"
-"Skaitykite README failÄ (pridÄtÄ prie Vinagre), jei norite suÅinoti, kaip Äjungti ÅiÄ galimybÄ."
+"Skaitykite README failÄ (pridÄtÄ prie Vinagre), jei norite suÅinoti, kaip "
+"Äjungti ÅiÄ galimybÄ."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:96
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:97
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103
 #, c-format
 msgid "Unable to find a free TCP port"
@@ -614,16 +641,15 @@ msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
 msgstr "Klaida inicializuojant Åymeles: failas tuÅÄias"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:379
-msgid "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
+msgid ""
+"Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
 msgstr "Klaida inicializuojant Åymeles: tai ne vinagre ÅymeliÅ failas"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:452
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:452 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:459
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr "Klaida ÄraÅant Åymeles: nepavyko sukurti XML struktÅros"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:466
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:473
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:466 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:473
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr "Klaida ÄraÅant Åymeles: nepavyko inicijuoti XML struktÅros"
 
@@ -665,8 +691,12 @@ msgid "Failed to create the directory"
 msgstr "Klaida sukuriant katalogÄ"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:240
-msgid "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only supposed to run once."
-msgstr "ÅymeliÅ failas perkeliamas nauju formatu.  Tai turÄtÅ bÅti vienkartinÄ operacija."
+msgid ""
+"Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
+"supposed to run once."
+msgstr ""
+"ÅymeliÅ failas perkeliamas nauju formatu.  Tai turÄtÅ bÅti vienkartinÄ "
+"operacija."
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:248
 #, c-format
@@ -690,14 +720,14 @@ msgstr "Åakninis aplankas"
 msgid "Invalid name for this folder"
 msgstr "Neteisingas pavadinimas Åiam aplankui"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:87
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:199
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:87 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:199
 #, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "Pavadinimas â%sâ Åiame aplanke jau naudojamas. Pasirinkite kitÄ pavadinimÄ."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Pavadinimas â%sâ Åiame aplanke jau naudojamas. Pasirinkite kitÄ pavadinimÄ."
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:189
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:189
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
 msgid "Invalid name for this item"
 msgstr "Netinkamas pavadinimas Åiam objektui"
@@ -720,7 +750,8 @@ msgstr "PaÅalinti aplankÄ?"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
 msgid "Note that all its subfolders and bookmarks will be removed as well."
-msgstr "TurÄkite omenyje, kad visi poaplankiai ir ÅymelÄs taip pat bus paÅalintos."
+msgstr ""
+"TurÄkite omenyje, kad visi poaplankiai ir ÅymelÄs taip pat bus paÅalintos."
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:317
 msgid "Remove Item?"
@@ -739,28 +770,31 @@ msgstr "Naujas aplankas"
 msgid "Error while saving preferences: %s"
 msgstr "Klaida ÄraÅant nustatymus: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:113
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:114
 msgid "Choose the file"
 msgstr "Pasirinkite failÄ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:137
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:138
 msgid "There are no supported files"
 msgstr "NÄra palaikomÅ failÅ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:138
-msgid "None of the active plugins support this action. Activate some plugins and try again."
-msgstr "NÄ vienas aktyviÅ ÄskiepiÅ nepalaiko Åio veiksmo. Äjunkite keletÄ ÄskiepiÅ ir bandykite dar kartÄ."
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:139
+msgid ""
+"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
+"try again."
+msgstr ""
+"NÄ vienas aktyviÅ ÄskiepiÅ nepalaiko Åio veiksmo. Äjunkite keletÄ ÄskiepiÅ "
+"ir bandykite dar kartÄ."
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:172
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:173
 msgid "The following file could not be opened:"
 msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "Nepavyko atverti Åio failo:"
 msgstr[1] "Nepavyko atverti ÅiÅ failÅ:"
 msgstr[2] "Nepavyko atverti ÅiÅ failÅ:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:89
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:335
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:454
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:89 ../vinagre/vinagre-connect.c:335
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:458
 msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
 msgstr "Nepavyko gauti aktyvaus protokolo iÅ protokolÅ sÄraÅo."
 
@@ -773,9 +807,8 @@ msgstr "Klaida ÄraÅant retrospektyvos failÄ: %s"
 msgid "Choose a Remote Desktop"
 msgstr "Pasirinkite nutolusÄ darbastalÄ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:524
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:574
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:255
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:524 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:256
 #, c-format
 msgid "The protocol %s is not supported."
 msgstr "Protokolas %s nepalaikomas."
@@ -839,12 +872,11 @@ msgstr "TapatybÄs patvirtinimas kompiuteryje %s nepavyko"
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "AtpaÅinimas nepavyko"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:526
-#| msgid "Connection"
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:536
 msgid "Connectingâ"
 msgstr "Rungiamasi..."
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:553
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:558
 msgid "Close connection"
 msgstr "Atsijungti"
 
@@ -893,11 +925,11 @@ msgstr[2] "Ävyko klaidos:"
 msgid "Cannot initialize preferences manager."
 msgstr "Nepavyko inicializuoti nustatymÅ valdyklÄs."
 
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:102
 msgid "IPv4:"
 msgstr "IPv4:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:112
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:114
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -907,7 +939,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "IPv6:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:172
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:174
 #, c-format
 msgid "On the port %d"
 msgstr "Prievade %d"
@@ -917,91 +949,95 @@ msgid "Error activating reverse connections"
 msgstr "Klaida aktyvuojant atvirkÅtinius ryÅius"
 
 #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
-msgid "The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is there any other running program consuming all your TCP ports?"
-msgstr "Programa nerado prieinamo TCP prievado pradedant nuo 5500. Ar yra kokia nors veikianti programa, naudojanti visus TCP prievadus?"
+msgid ""
+"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is "
+"there any other running program consuming all your TCP ports?"
+msgstr ""
+"Programa nerado prieinamo TCP prievado pradedant nuo 5500. Ar yra kokia nors "
+"veikianti programa, naudojanti visus TCP prievadus?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:113
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:114
 msgid "Timed out when logging into SSH host"
 msgstr "BaigÄsi skirtasis laikas jungiantis prie SSH kompiuterio"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:187
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:188
 msgid "Unable to spawn ssh program"
 msgstr "Nepavyko paleisti ssh programos"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:204
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:205
 #, c-format
 msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
 msgstr "Nepavyko paleisti ssh programos: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:420
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:421
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "Jungiantis baigÄsi skirtasis laikas"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:450
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:598
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:682
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:451 ../vinagre/vinagre-ssh.c:599
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:683
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Prieiga uÅdrausta"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:509
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:510
 msgid "Password dialog canceled"
 msgstr "SlaptaÅodÅio dialogas atmestas"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:532
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:533
 msgid "Could not send password"
 msgstr "Nepavyko iÅsiÅsti slaptaÅodÅio"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:540
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:541
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "Vis tiek prisijungti"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:540
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:541
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "AtÅaukti prisijungimÄ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:549
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "The identity of the remote host (%s) is unknown.\n"
 "This happens when you log in to a host the first time.\n"
 "\n"
-"The identity sent by the remote host is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+"The identity sent by the remote host is %s. If you want to be absolutely "
+"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
 msgstr ""
 "Nutolusio kompiuterio (%s) tapatybÄ neÅinoma.\n"
 "Taip nutinka, kai pirmÄ kartÄ prisijungiate prie kompiuterio.\n"
 "\n"
-"Nutolusio kompiuterio atsiÅsta tapatybÄ yra %s. Jeigu norite bÅti visiÅkai tikri, kad tÄsti yra saugu, susisiekite su sistemos administratoriumi."
+"Nutolusio kompiuterio atsiÅsta tapatybÄ yra %s. Jeigu norite bÅti visiÅkai "
+"tikri, kad tÄsti yra saugu, susisiekite su sistemos administratoriumi."
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:567
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:568
 msgid "Login dialog canceled"
 msgstr "Prisijungimo dialogas atmestas"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:588
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:589
 msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgstr "Nepavyko iÅsiÅsti kompiuterio tapatybÄs patvirtinimo"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:623
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:807
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:624 ../vinagre/vinagre-tab.c:807
 msgid "Error saving the credentials on the keyring."
 msgstr "Klaida ÄraÅant kredencialus raktinÄje."
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:689
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:690
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "Kompiuterio vardas neÅinomas"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:696
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:697
 msgid "No route to host"
 msgstr "NÄra marÅruto iki kompiuterio"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:703
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:704
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "Serveris atmetÄ prisijungimÄ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:710
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:711
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "Nepavyko patvirtinti kompiuterio rakto"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:747
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:748
 msgid "Unable to find a valid SSH program"
 msgstr "Nepavyko rasti tinkamos SSH programos"
 
@@ -1031,42 +1067,42 @@ msgstr "ÄraÅyti ekrano nuotraukÄ"
 msgid "Screenshot of %s"
 msgstr "%s ekrano nuotrauka"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:964
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:965
 msgid "Error saving screenshot"
 msgstr "Klaida ÄraÅant ekrano nuotraukÄ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:231
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:232
 #, c-format
 msgid "Impossible to get service property: %s"
 msgstr "Nepavyko gauti tarnybos savybÄs: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:297
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:298
 #, c-format
 msgid "Impossible to create the connection: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti ryÅio: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:336
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:337
 #, c-format
 msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
 msgstr "Nepavyko priimti srauto tunelio: %s"
 
 #. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will be replaced by the actual error message.
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:474
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:475
 #, c-format
 msgid "Impossible to get the contact name: %s"
 msgstr "Nepavyko gauti adresato vardo: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:511
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:512
 #, c-format
 msgid "Impossible to get the avatar: %s"
 msgstr "Nepavyko gauti avataro: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:532
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:533
 #, c-format
 msgid "%s wants to share their desktop with you."
 msgstr "%s nori su jumis pasidalinti savo darbastaliu."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:537
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:538
 msgid "Desktop sharing invitation"
 msgstr "Darbastalio dalijimosi kvietimas"
 
@@ -1126,12 +1162,10 @@ msgid "About this application"
 msgstr "Apie ÅiÄ programÄ"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:59
-#| msgid "Allow _keyboard shortcuts"
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "_Spartieji klaviÅai"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
-#| msgid "Allow _keyboard shortcuts"
 msgid "Enable keyboard shurtcuts"
 msgstr "Leisti sparÄiuosius klaviÅus"
 
@@ -1189,9 +1223,9 @@ msgstr "Rodyti dabartinÄ nutolusÄ darbastalÄ visame ekrane"
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Ävyko klaida"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:83
-msgid "Vinagre failed to open a UI file,"
-msgstr "Vinagre nepavyko atverti sÄsajos failo,"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:84
+msgid "Vinagre failed to open a UI file, with the error message:"
+msgstr "Vinagre nepavyko atverti sÄsajos failo, gautas klaidos praneÅimas:"
 
 #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:85
 msgid "Please check your installation."
@@ -1228,11 +1262,13 @@ msgstr "Atverti %s:%d"
 
 #: ../vinagre/vinagre-window.c:770
 msgid ""
-"Vinagre disables keyboard shortcuts by default, so that any keyboard shortcuts are sent to the remote desktop.\n"
+"Vinagre disables keyboard shortcuts by default, so that any keyboard "
+"shortcuts are sent to the remote desktop.\n"
 "\n"
 "This message will appear only once."
 msgstr ""
-"Vinagre numatytai iÅjungia sparÄiuosius klaviÅus, kad bet kokie spartieji klaviÅai bÅtÅ siunÄiami Ä nutolusÄ darbastalÄ.\n"
+"Vinagre numatytai iÅjungia sparÄiuosius klaviÅus, kad bet kokie spartieji "
+"klaviÅai bÅtÅ siunÄiami Ä nutolusÄ darbastalÄ.\n"
 "\n"
 "Åis praneÅimas rodomas tik kartÄ."
 
@@ -1240,8 +1276,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable shortcuts"
 msgstr "Äjungti sparÄiuosius klaviÅus"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:789
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:795
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:789 ../vinagre/vinagre-window.c:795
 #, c-format
 msgid "Error while creating the file %s: %s"
 msgstr "Klaida kuriant failÄ %s: %s"
@@ -1249,6 +1284,7 @@ msgstr "Klaida kuriant failÄ %s: %s"
 #~| msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
 #~ msgid "Always show tabs in the remote desktop display area"
 #~ msgstr "Visada rodyti korteles nutolusio darbastalio vaizdavimo srityje"
+
 #~| msgid ""
 #~| "This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more "
 #~| "info on why you may want to disable them, check the documentation."
@@ -1259,10 +1295,13 @@ msgstr "Klaida kuriant failÄ %s: %s"
 #~ "Åi parinktis Äjungia meniu akceleratorius ir sparÄiuosius klaviÅus. "
 #~ "Daugiau informacijos, kodÄl galite norÄti juos iÅjungti, galite rasti "
 #~ "dokumentacijoje."
+
 #~ msgid "Interface"
 #~ msgstr "SÄsaja"
+
 #~ msgid "Preferences"
 #~ msgstr "Nustatymai"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more "
 #~ "info on why you may want to disable them, check the documentation."
@@ -1270,14 +1309,19 @@ msgstr "Klaida kuriant failÄ %s: %s"
 #~ "Åi parinktis Äjungia meniu akceleratorius ir sparÄiuosius klaviÅus. "
 #~ "Daugiau informacijos, kodÄl galite norÄti juos iÅjungti, galite rasti "
 #~ "dokumentacijoje."
+
 #~ msgid "_Always show tabs"
 #~ msgstr "Vis_ada rodyti korteles"
+
 #~ msgid "Connecting..."
 #~ msgstr "Jungiamasi..."
+
 #~ msgid "Edit the application preferences"
 #~ msgstr "Keisti programos nustatymus"
+
 #~ msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
 #~ msgstr "Apie meniu akceleratorius ir sparÄiuosius klaviÅus"
+
 #~| msgid ""
 #~| "Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
 #~| "default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the "
@@ -1305,12 +1349,16 @@ msgstr "Klaida kuriant failÄ %s: %s"
 #~ "galite rasti dokumentacijoje.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Åis praneÅimas rodomas tik vienÄ kartÄ."
+
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "_Apie"
+
 #~ msgid "Which machine do you want to connect to?"
 #~ msgstr "Prie kurio kompiuterio norite prisijungti?"
+
 #~ msgid "Active plugins"
 #~ msgstr "AktyvÅs Äskiepiai"
+
 #~ msgid ""
 #~ "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active "
 #~ "plugins. See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a "
@@ -1319,8 +1367,10 @@ msgstr "Klaida kuriant failÄ %s: %s"
 #~ "ÄjungtÅ ÄskiepiÅ sÄraÅas. Jame yra ÄjungtÅ ÄskiepiÅ âvietaâ. Daugiau "
 #~ "informacijos, kaip suÅinoti Äskiepio âvietÄâ, galite rasti .vinagre-"
 #~ "plugin faile."
+
 #~ msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
 #~ msgstr "\"vnc://\" adresÅ apdorojimo programa"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "RDP support"
 #~ msgstr "SSH palaikymas"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]