[gnome-applets] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets] Updated Swedish translation
- Date: Sat, 8 Oct 2011 17:15:25 +0000 (UTC)
commit 57a6b02b7fc63970097e6333886a2b4092a636b8
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Sat Oct 8 19:15:20 2011 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 451 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 241 insertions(+), 210 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 252582c..61d3b61 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-09 23:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-09 23:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-08 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 19:15+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -34,13 +34,13 @@ msgstr "Visar tillstÃndet fÃr AccessX-funktioner som till exempel hakade modif
#: ../accessx-status/applet.c:144
#: ../battstat/battstat_applet.c:1203
#: ../charpick/charpick.c:612
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
#: ../drivemount/drivemount.c:106
#: ../geyes/geyes.c:153
#: ../gweather/gweather-about.c:55
#: ../invest-applet/invest/about.py:29
#: ../mini-commander/src/about.c:53
-#: ../mixer/applet.c:1466
+#: ../mixer/applet.c:1424
#: ../modemlights/modem-applet.c:1023
#: ../multiload/main.c:61
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383
@@ -77,13 +77,12 @@ msgstr "InstÃllningar fÃr _tangentbordstillgÃnglighet"
#: ../accessx-status/applet.c:241
#: ../battstat/battstat_applet.c:64
#: ../charpick/charpick.c:719
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126
#: ../drivemount/drivemount.c:144
#: ../geyes/geyes.c:318
#: ../gweather/gweather-applet.c:124
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56
-#: ../mixer/applet.c:386
+#: ../mixer/applet.c:381
#: ../modemlights/modem-applet.c:151
#: ../multiload/main.c:465
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45
@@ -94,13 +93,12 @@ msgstr "_HjÃlp"
#: ../accessx-status/applet.c:244
#: ../battstat/battstat_applet.c:67
#: ../charpick/charpick.c:722
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129
#: ../drivemount/drivemount.c:147
#: ../geyes/geyes.c:321
#: ../gweather/gweather-applet.c:127
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59
-#: ../mixer/applet.c:389
+#: ../mixer/applet.c:384
#: ../modemlights/modem-applet.c:154
#: ../multiload/main.c:468
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48
@@ -162,12 +160,11 @@ msgstr "Visar statusen fÃr funktionerna fÃr tangentbordstillgÃnglighet"
#: ../battstat/battstat_applet.c:61
#: ../charpick/charpick.c:716
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:123
#: ../geyes/geyes.c:315
#: ../gweather/gweather-applet.c:121
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53
-#: ../mixer/applet.c:392
+#: ../mixer/applet.c:387
#: ../multiload/main.c:459
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
msgid "_Preferences"
@@ -713,8 +710,8 @@ msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "_Ãvervakad processor:"
#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:944
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1003
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Ãvervakare av processorfrekvensskalning"
@@ -722,16 +719,16 @@ msgstr "Ãvervakare av processorfrekvensskalning"
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "Ãvervaka processorfrekvensskalningen"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:579
#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
msgid "Could not open help document"
msgstr "Kunde inte Ãppna hjÃlpdokument"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "Detta verktyg visar den aktuella skalningen utav processorfrekvensen."
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1004
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "Detta verktyg visar den aktuella processorfrekvensen"
@@ -747,7 +744,7 @@ msgstr "Text"
msgid "Graphic and Text"
msgstr "Grafik och text"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:121
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "Frekvensskalning stÃds inte"
@@ -780,38 +777,38 @@ msgstr "(monterad)"
msgid "(not mounted)"
msgstr "(inte monterad)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:566
+#: ../drivemount/drive-button.c:562
msgid "Cannot start Nautilus File Manager"
msgstr "Kan inte starta filhanteraren Nautilus"
-#: ../drivemount/drive-button.c:573
+#: ../drivemount/drive-button.c:569
msgid "Could not find Nautilus"
msgstr "Kunde inte hitta Nautilus"
-#: ../drivemount/drive-button.c:897
+#: ../drivemount/drive-button.c:893
msgid "_Play DVD"
msgstr "_Spela dvd"
-#: ../drivemount/drive-button.c:901
+#: ../drivemount/drive-button.c:897
msgid "_Play CD"
msgstr "_Spela cd"
-#: ../drivemount/drive-button.c:904
+#: ../drivemount/drive-button.c:900
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Ãppna %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:913
+#: ../drivemount/drive-button.c:908
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "A_vmontera %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:920
+#: ../drivemount/drive-button.c:914
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_Montera %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:928
+#: ../drivemount/drive-button.c:922
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "_Mata ut %s"
@@ -1875,314 +1872,348 @@ msgstr "Fabrik fÃr panelprogrammet Gweather"
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "Ãvervaka aktuella vÃderfÃrhÃllanden och vÃderprognoser"
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the invest applet."
+msgstr "Fabrik fÃr skapande av panelprogrammet Investera."
+
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../invest-applet/invest/about.py:17
msgid "Invest"
msgstr "Investera"
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Invest Applet Factory"
+msgstr "Fabrik fÃr panelprogrammet Investera"
+
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:4
#: ../invest-applet/invest/about.py:20
msgid "Track your invested money."
msgstr "Bevaka dina investerade pengar."
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Uppdatera"
-
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
-msgid "1 Year"
-msgstr "1 Ãr"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
msgid "10"
msgstr "10"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
msgid "100"
msgstr "100"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
msgid "20"
msgstr "20"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
msgid "200"
msgstr "200"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
-msgid "3 Months"
-msgstr "3 mÃnader"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
-msgid "5 Days"
-msgstr "5 dagar"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
-msgid "5 Years"
-msgstr "5 Ãr"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
msgid "50"
msgstr "50"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
-msgid "6 Months"
-msgstr "6 mÃnader"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
msgid "Auto _refresh"
msgstr "Uppdatera aut_omatiskt"
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
msgid "Bollinger"
msgstr "Bollinger"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
msgstr "HÃmtar diagram frÃn <b>Yahoo!</b>"
#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
msgid "Exponential moving average: "
msgstr "Exponentiellt glidande medelvÃrde: "
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
msgid "Fast stoch"
msgstr "Fast stoch"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:112
msgid "Financial Chart"
msgstr "Finansiellt diagram"
#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
msgid "Indicators: "
msgstr "Indikatorer: "
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
msgid "MACD"
msgstr "MACD"
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
msgid "MFI"
msgstr "MFI"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maximalt"
-
#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
msgid "Moving average: "
msgstr "Glidande medelvÃrde: "
#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
msgid "Overlays: "
msgstr "Overlays: "
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
msgid "ROC"
msgstr "ROC"
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
msgid "RSI"
msgstr "RSI"
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Scale: "
+msgstr "Skala: "
+
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
msgid "Slow stoch"
msgstr "Slow stoch"
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
msgid "Splits"
msgstr "Delningar"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
-msgid "Today"
-msgstr "Idag"
-
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:44
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:38
msgid "Vol"
msgstr "Vol"
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:40
msgid "Vol+MA"
msgstr "Vol+MA"
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
msgid "Volumes"
msgstr "Volymer"
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45
#, no-c-format
msgid "W%R"
msgstr "W%R"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
msgid "_Graph style: "
msgstr "_Diagramstil:"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47
msgid "_Options"
msgstr "Alt_ernativ"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
msgid "_Ticker symbol: "
msgstr "A_ktiesymbol: "
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
-"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Observera:</b> Informationen Ãr fÃrdrÃjd med minst 15 minuter.\n"
-"<b>KÃlla: </b> Yahoo!</small></i>"
+#. Instead of adding a single stock to the list of stocks, the 'Add Group' button adds a group (kind of a sub folder) to which numerous stocks can be added. A group here refers to a group of stocks.
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
+msgctxt " "
+msgid "Add Group"
+msgstr "LÃgg till grupp"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "<i><small><b>Source:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! Finance</a> (at least 15 minutes delayed)</small></i>"
+msgstr "<i><small><b>KÃlla:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! Finance</a> (minst 15 minuter fÃrdrÃjd)</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "A small chart image is shown next to each quote. The retrieval of each chart image causes network traffic. Hiding charts reduces the network bandwidth demand significantly."
+msgstr "Ett litet diagram visas bredvid varje kurs. HÃmtningen av varje diagram kan orsaka nÃtverkstrafik. DÃljer man diagrammen sà minskas nÃtverkstrafiken markant."
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "An index value, for instance the <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), is based on a number of stocks. This option allows to also show the quotes of the <i><b>stocks</b></i> an index is based on."
+msgstr "Ett indexvÃrde, till exempel <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), baseras pà ett antal aktier. Detta alternativ tillÃter att Ãven visa aktiekursen fÃr <i><b>aktier</b></i> som ett index baseras pÃ."
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "Hide charts in quotes list"
+msgstr "DÃlj diagram i kurslistan"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:8
msgid "Invest Preferences"
msgstr "InstÃllningar fÃr Investera"
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+#. An index value (for instance the NASDAQ Composite) is based on a number of stocks. This option allows to also show the quotes of the stocks an index is based on.
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "Show stocks of index values"
+msgstr "Visa aktier i indexvÃrden"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "Stocks"
msgstr "Aktier"
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "Type the target currency to which all stock quotes will be converted to."
+msgstr "Ange mÃlvalutan till vilken alla aktiekurser ska konverteras till."
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:13
msgid "label"
msgstr "etikett"
+#. name, stock_id, label, accellerator, tooltip, callback
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:24
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:25
+msgid "Help"
+msgstr "HjÃlp"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:26
+msgid "Preferences"
+msgstr "InstÃllningar"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:27
+msgid "Refresh"
+msgstr "Uppdatera"
+
#. a) We aren't configured yet
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:60
msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
msgstr "<b>Du har inte angivit nÃgon aktieinformation Ãn</b>"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:65
msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
msgstr "<b>Inga aktiekurser finns tillgÃngliga fÃr nÃrvarande</b>"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:66
msgid "The server could not be contacted. The computer is either offline or the servers are down. Try again later."
msgstr "Servern kunde inte kontaktas. Datorn Ãr antingen frÃnkopplad eller att servrarna Ãr nere. FÃrsÃk igen senare."
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:161
#, python-format
msgid "Financial Chart - %s"
msgstr "Finansiellt diagram - %s"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:228
msgid "Opening Chart"
msgstr "Ãppnar diagram"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:243
msgid "Chart downloaded"
msgstr "Diagram hÃmtat"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:245
msgid "Chart could not be downloaded"
msgstr "Diagram kunde inte hÃmtas"
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
-msgid "Invest Applet"
-msgstr "Panelprogrammet Investera"
-
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
msgid "Amount"
msgstr "MÃngd"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
msgid "Price"
msgstr "Kurs"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
msgid "Commission"
msgstr "Courtage"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
msgid "Currency Rate"
msgstr "Valutakurs"
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:244
+msgid "Stock Group"
+msgstr "Aktiegrupp"
+
+#. translators: Asks the user to confirm deletion of a group of stocks
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:269
+msgid "Delete entire stock group?"
+msgstr "Ta bort hela aktiegruppen?"
+
+#. translators: stocks can be grouped together into a "stock group".
+#. The user wants to delete a group, but the group still contains stocks.
+#. By deleting the group, also all stocks will be removed from configuration
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:277
+msgid ""
+"This removes all stocks contained in this stock group!\n"
+"Do you really want to remove this stock group?"
+msgstr ""
+"Detta tar bort alla aktier som finns i denna aktiegrupp!\n"
+"Vill du verkligen ta bort denna aktiegrupp?"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:284
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr "Investera kunde inte ansluta till Yahoo! Finance"
-#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:163
-#, python-format
-msgid "Updated at %s"
-msgstr "Uppdaterad %s"
-
#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:327
#, python-format
msgid "Average change: %s"
msgstr "Genomsnittlig fÃrÃndring: %s"
#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:336
#, python-format
msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
msgstr "Positionssaldo: %s %s (%s)"
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:338
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Uppdaterad %s"
+
# FIXME: I brist pà bÃttre ord
#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
#. stock was purchased.
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
msgid "Ticker"
msgstr "Aktier"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
msgid "Last"
msgstr "Senast"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
msgid "Change %"
msgstr "Ãndring %"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
msgid "Chart"
msgstr "Diagram"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
msgid "Gain"
msgstr "Ãkning"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
msgid "Gain %"
msgstr "Ãkning %"
@@ -2198,20 +2229,20 @@ msgstr "Skrivbordsrad (uppgradering frÃn Mini-Commander)"
msgid "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history, and changeable macros."
msgstr "Detta GNOME-panelprogram lÃgger till en kommandorad pà panelen. Det stÃder kommandokomplettering, kommandohistorik och Ãndringsbara makron."
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:362
msgid "No items in history"
msgstr "Inga objekt i historiken"
#. build file select dialog
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:488
msgid "Start program"
msgstr "Starta program"
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:541
msgid "Command line"
msgstr "Kommandorad"
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:542
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
msgstr "Ange ett kommando hÃr och Gnome kommer att utfÃra det Ãt dig"
@@ -2471,16 +2502,16 @@ msgstr "Klicka pà denna knapp fÃr listan med tidigare kommandon"
msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
msgstr "Kommandoraden har inaktiverats av din systemadministratÃr"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:360
#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandorad"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:406
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "Panelprogrammet Mini-Commander"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "Detta panelprogram lÃgger till en kommandorad pà panelen"
@@ -2508,48 +2539,49 @@ msgstr "Du mÃste ange ett kommando"
msgid "You may not specify duplicate patterns"
msgstr "Du fÃr inte ange dubblettmÃnster"
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:779
msgid "Pattern"
msgstr "MÃnster"
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:789
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: ../mixer/applet.c:184
+#: ../mixer/applet.c:179
msgid "Volume Applet"
msgstr "Panelprogrammet Volym"
#. tooltip over applet
-#: ../mixer/applet.c:200
-#: ../mixer/applet.c:221
+#: ../mixer/applet.c:195
+#: ../mixer/applet.c:216
+#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../null_applet/null_applet.c:55
#: ../null_applet/null_applet.c:57
msgid "Volume Control"
msgstr "Volymkontroll"
-#: ../mixer/applet.c:383
+#: ../mixer/applet.c:378
msgid "_Open Volume Control"
msgstr "_Ãppna volymkontroll"
-#: ../mixer/applet.c:397
+#: ../mixer/applet.c:392
msgid "Mu_te"
msgstr "_Tysta"
-#: ../mixer/applet.c:563
+#: ../mixer/applet.c:558
msgid "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or that you don't have a sound card configured."
msgstr "Volymkontrollen hittade inga element och/eller enheter att kontrollera. Detta betyder antingen att du inte har rÃtt GStreamer-insticksmoduler installerade, eller att du inte har konfigurerat nÃgot ljudkort."
-#: ../mixer/applet.c:567
+#: ../mixer/applet.c:562
msgid "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
msgstr "Du kan ta bort volymkontrollen frÃn panelen genom att hÃgerklicka pà hÃgtalarikonen pà panelen och vÃlja \"Ta bort frÃn panelen\" frÃn menyn."
-#: ../mixer/applet.c:753
+#: ../mixer/applet.c:745
#, c-format
msgid "Failed to start Volume Control: %s"
msgstr "Misslyckades med att starta volymkontroll: %s"
-#: ../mixer/applet.c:1202
+#: ../mixer/applet.c:1160
#, c-format
msgid "%s: muted"
msgstr "%s: tystad"
@@ -2558,29 +2590,29 @@ msgstr "%s: tystad"
#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
#. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1208
+#: ../mixer/applet.c:1166
#, c-format
msgid "%s: %d%%"
msgstr "%s: %d%%"
-#: ../mixer/applet.c:1444
+#: ../mixer/applet.c:1402
#, c-format
msgid "Failed to display help: %s"
msgstr "Misslyckades med att visa hjÃlp: %s"
-#: ../mixer/applet.c:1457
+#: ../mixer/applet.c:1415
msgid "Volume control for your GNOME Panel."
msgstr "Volymkontroll fÃr din GNOME-panel."
-#: ../mixer/applet.c:1458
+#: ../mixer/applet.c:1416
msgid "Using GStreamer 0.10."
msgstr "AnvÃnder GStreamer 0.10."
-#: ../mixer/dock.c:218
+#: ../mixer/dock.c:219
msgid "Mute"
msgstr "Tyst"
-#: ../mixer/dock.c:224
+#: ../mixer/dock.c:225
msgid "Volume Control..."
msgstr "Volymkontroll..."
@@ -2601,12 +2633,16 @@ msgstr "Sparat tyst tillstÃnd"
msgid "Saved volume to restore on startup"
msgstr "Sparad volym att ÃterstÃlla vid uppstart"
+#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Justera ljudvolymen"
+
#. make window look cute
#: ../mixer/preferences.c:90
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "InstÃllningar fÃr volymkontroll"
-#: ../mixer/preferences.c:103
+#: ../mixer/preferences.c:102
msgid "Select the device and track to control."
msgstr "VÃlj enhet och spÃr att styra."
@@ -3090,54 +3126,6 @@ msgstr "_Skriv"
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "InstÃllningar fÃr SystemÃvervakare"
-#: ../null_applet/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
-msgid "CD Player (Deprecated)"
-msgstr "Cd-spelare (FÃrÃldrad)"
-
-#: ../null_applet/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
-msgid "Panel applet for playing audio CDs"
-msgstr "Panelprogram fÃr spelning av ljud-cd"
-
-#: ../null_applet/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
-msgid "Alert you when new mail arrives"
-msgstr "Varna dà ny e-post anlÃnder"
-
-#: ../null_applet/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
-msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
-msgstr "InkorgsÃvervakare (FÃrÃldrad)"
-
-#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Adjust the sound volume"
-msgstr "Justera ljudvolymen"
-
-#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
-msgid "Volume Control (Deprecated)"
-msgstr "Volymkontroll (fÃrÃldrad)"
-
-#: ../null_applet/GNOME_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for deprecating applets"
-msgstr "Fabrik fÃr fÃrÃldrande panelprogram"
-
-#: ../null_applet/GNOME_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Null Applet Factory"
-msgstr "Fabrik fÃr Null-panelprogram"
-
-#: ../null_applet/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
-msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
-msgstr "Ãvervaka kvaliteten pà en trÃdlÃs nÃtverkslÃnk"
-
-#: ../null_applet/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
-msgid "Wireless Link Monitor"
-msgstr "Ãvervakare av trÃdlÃs lÃnk"
-
-#: ../null_applet/GNOME_KeyboardApplet.server.in.h:1
-msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
-msgstr "Tangentbordsindikator (fÃrÃldrad)"
-
-#: ../null_applet/GNOME_KeyboardApplet.server.in.h:2
-msgid "Keyboard layout indicator"
-msgstr "Tangentbordslayoutindikator"
-
#: ../null_applet/null_applet.c:51
msgid "Inbox Monitor"
msgstr "InkorgsÃvervakare"
@@ -3188,11 +3176,11 @@ msgstr "Klisterlappar"
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Panelprogramsfabrik fÃr klisterlappar"
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:632
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:630
msgid "This note is locked."
msgstr "Denna klisterlapp Ãr lÃst."
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:636
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:634
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Denna klisterlapp Ãr olÃst."
@@ -3589,6 +3577,51 @@ msgstr "TÃmmer papperskorgen"
msgid "From:"
msgstr "FrÃn:"
+#~ msgid "1 Year"
+#~ msgstr "1 Ãr"
+#~ msgid "3 Months"
+#~ msgstr "3 mÃnader"
+#~ msgid "5 Days"
+#~ msgstr "5 dagar"
+#~ msgid "5 Years"
+#~ msgstr "5 Ãr"
+#~ msgid "6 Months"
+#~ msgstr "6 mÃnader"
+#~ msgid "Maximum"
+#~ msgstr "Maximalt"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Idag"
+#~ msgid ""
+#~ "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+#~ "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><small><b>Observera:</b> Informationen Ãr fÃrdrÃjd med minst 15 "
+#~ "minuter.\n"
+#~ "<b>KÃlla: </b> Yahoo!</small></i>"
+#~ msgid "Invest Applet"
+#~ msgstr "Panelprogrammet Investera"
+#~ msgid "CD Player (Deprecated)"
+#~ msgstr "Cd-spelare (FÃrÃldrad)"
+#~ msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+#~ msgstr "Panelprogram fÃr spelning av ljud-cd"
+#~ msgid "Alert you when new mail arrives"
+#~ msgstr "Varna dà ny e-post anlÃnder"
+#~ msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+#~ msgstr "InkorgsÃvervakare (FÃrÃldrad)"
+#~ msgid "Volume Control (Deprecated)"
+#~ msgstr "Volymkontroll (fÃrÃldrad)"
+#~ msgid "Factory for deprecating applets"
+#~ msgstr "Fabrik fÃr fÃrÃldrande panelprogram"
+#~ msgid "Null Applet Factory"
+#~ msgstr "Fabrik fÃr Null-panelprogram"
+#~ msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+#~ msgstr "Ãvervaka kvaliteten pà en trÃdlÃs nÃtverkslÃnk"
+#~ msgid "Wireless Link Monitor"
+#~ msgstr "Ãvervakare av trÃdlÃs lÃnk"
+#~ msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+#~ msgstr "Tangentbordsindikator (fÃrÃldrad)"
+#~ msgid "Keyboard layout indicator"
+#~ msgstr "Tangentbordslayoutindikator"
#~ msgid "Cannot execute '%s'"
#~ msgstr "Kan inte kÃra \"%s\""
#~ msgid "Keyboard _Preferences"
@@ -3597,8 +3630,6 @@ msgstr "FrÃn:"
#~ msgstr "Insticks_moduler"
#~ msgid "Show Current _Layout"
#~ msgstr "Visa aktuell _layout"
-#~ msgid "_Groups"
-#~ msgstr "_Grupper"
#~ msgid "Keyboard applet factory"
#~ msgstr "Fabrik fÃr tangentbordspanelprogram"
#~ msgid "Unknown"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]