[gnome-user-docs] Updated Spanish translation



commit d70fc9f818e8f003f985349883beae3afe037b61
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Oct 8 16:57:18 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 gnome-help/es/es.po |   36 +++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 17 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index 0850fe1..6496ef3 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-10-08 12:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 15:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 16:57+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3970,7 +3970,6 @@ msgid "Choose <gui>Benchmark</gui>."
 msgstr "Elija <gui>Prueba de rendimiento</gui>."
 
 #: C/disk-benchmark.page:39(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click <gui>Start Read-Only Benchmark</gui> to test how fast data can be "
 #| "read off the disk or <gui>Start Read/Write Benchmark</gui> to test how "
@@ -4053,7 +4052,6 @@ msgstr ""
 "como grÃfico de Ãrbol</gui>."
 
 #: C/disk-capacity.page:46(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click <gui>Scan Home</gui> if you want to check how much disk space is "
 #| "left inside the Home folder or click <gui>Scan filesystem</gui> icon if "
@@ -4071,13 +4069,12 @@ msgstr ""
 "Pulse <gui>Inspeccionar carpeta personal</gui> si quiere comprobar el "
 "espacio libre dentro de su carpeta personal o pulse el icono "
 "<gui>Inspecciona el sistema de archivos</gui> si quiere comprobar el espacio "
-"libre dentro de su carpeta Â/ (la raÃz). En ambos casos, se mostrarà la "
-"ubicaciÃn de los archivos y otras opciones como uso, tamaÃo y contendio. "
-"Puede cambiar el orden de los detalles y ver los archivos por orden de "
-"tamaÃo de archivo."
+"libre dentro de su carpeta Â/Â (la raÃz). La informaciÃn se muestra segÃn la "
+"<gui>Carpeta</gui>, el <gui>Uso</gui>, el <gui>TamaÃo</gui> y el "
+"<gui>Contendio</gui>. Puede cambiar el orden de los detalles y ver los "
+"archivos por orden de tamaÃo de archivo."
 
 #: C/disk-capacity.page:53(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click the <gui>Scan a folder</gui> icon if you want to scan disk space "
 #| "inside specific folder or click <gui>Scan a remote folder</gui> if you "
@@ -4089,11 +4086,11 @@ msgid ""
 "remote folder. See more details in <link href=\"ghelp:baobab?baobab-usage"
 "\"><app>Disk Usage Analyzer</app></link>."
 msgstr ""
-"Pulse el botÃn <gui>Escanear una carpeta</gui> si quiere escanear el espacio "
-"en disco de una carpeta especÃfica o pulse <gui>Escanear una carpeta remota</"
-"gui> si quiere escanear el espacio en disco de una carpeta remota. Puede "
-"consultar mÃs detalles en el <link xref=\"ghelp:baobab?baobab-usage"
-"\"><app>Analizador de uso del disco</app></link>"
+"Pulse el botÃn <gui>Inspeccionar una carpeta</gui> si quiere analizar el "
+"espacio en disco de una carpeta especÃfica o pulse <gui>Inspeccionar una "
+"carpeta remota</gui> si quiere analizar el espacio en disco de una carpeta "
+"remota. Puede consultar mÃs detalles en el <link xref=\"ghelp:baobab?baobab-"
+"usage\"><app>Analizador de uso del disco</app></link>."
 
 #: C/disk-capacity.page:58(item/p)
 msgid ""
@@ -4704,7 +4701,6 @@ msgid "Open applications for devices or discs"
 msgstr "Abrir aplicaciones para dispositivos o discos"
 
 #: C/files-autorun.page:31(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can have an application automatically start when you plug in a "
 #| "device. For example, you might want your photo organizer to start when "
@@ -4717,9 +4713,10 @@ msgid ""
 "off, so that nothing happens when you plug something in."
 msgstr ""
 "Puede hacer que se inicie una aplicacioÌn automaÌticamente cuando conecte un "
-"dispositivo. Por ejemplo, puede que quiera que se inicie su gestor de "
-"fotografiÌas cuando conecte una caÌmara digital. TambieÌn puede desactivar esta "
-"opcioÌn, para que no ocurra nada cuando conecte algo."
+"dispositivo, cuando se introduzca un disco o una tarjeta de memoria. Por "
+"ejemplo, puede que quiera que se inicie su gestor de fotografiÌas cuando "
+"conecte una caÌmara digital. TambieÌn puede desactivar esta opcioÌn, para que "
+"no ocurra nada cuando conecte algo."
 
 #: C/files-autorun.page:36(page/p)
 msgid ""
@@ -4749,7 +4746,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/files-autorun.page:49(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you don't see the device or media type that you want to change in the "
 #| "list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media</"
@@ -4764,7 +4760,9 @@ msgstr ""
 "Si no encuentra en la lista el tipo de dispositivo o soporte que quiere "
 "cambiar (como discos Blu-ray o lectores de libros electrÃnicos), pulse en "
 "<gui>Otros soportes</gui> para obtener una lista de dispositivos maÌs "
-"detallada."
+"detallada. Seleccione el tipo de dispositivo o soporte de la lista "
+"desplegable <gui>Tipo</gui> y la aplicaciÃn o acciÃn de la lista desplegable "
+"<gui>AcciÃn</gui>."
 
 #: C/files-autorun.page:58(note/p)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]