[gnome-keyring: 2/2] Merge branch 'split'
- From: Stefan Walter <stefw src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-keyring: 2/2] Merge branch 'split'
- Date: Sat, 8 Oct 2011 05:25:51 +0000 (UTC)
commit f1765dbccb3f02610c7e649d610305db60433042
Merge: 9922eae f28d3d7
Author: Stef Walter <stefw collabora co uk>
Date: Sat Oct 8 07:25:30 2011 +0200
Merge branch 'split'
.gitignore | 52 -
Makefile.am | 7 -
configure.ac | 115 +-
daemon/Makefile.am | 1 -
daemon/control/Makefile.am | 3 +-
daemon/dbus/gkd-dbus-secrets.c | 2 +-
daemon/dbus/gkd-secret-change.h | 2 +-
daemon/dbus/gkd-secret-create.h | 2 +-
daemon/dbus/gkd-secret-exchange.c | 2 +-
daemon/dbus/gkd-secret-exchange.h | 2 -
daemon/dbus/gkd-secret-objects.h | 2 +-
daemon/dbus/gkd-secret-prompt.h | 2 +-
daemon/dbus/gkd-secret-property.h | 2 +-
daemon/dbus/gkd-secret-service.c | 2 +-
daemon/dbus/gkd-secret-service.h | 2 +-
daemon/dbus/gkd-secret-unlock.h | 2 +
daemon/gkd-glue.c | 4 +-
daemon/gkd-main.c | 1 +
daemon/gpg-agent/Makefile.am | 4 +-
daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c | 2 +-
daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-standalone.c | 2 +-
daemon/login/Makefile.am | 3 +-
daemon/login/gkd-login.c | 2 +
daemon/login/gkd-login.h | 2 -
daemon/ssh-agent/Makefile.am | 3 +-
daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-ops.c | 2 +-
daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-standalone.c | 2 +-
docs/Makefile.am | 5 +-
docs/reference/.gitignore | 11 -
docs/reference/COPYING | 30 -
docs/reference/Makefile.am | 2 -
docs/reference/gck/.gitignore | 8 -
docs/reference/gck/Makefile.am | 100 -
docs/reference/gck/gck-docs.sgml | 35 -
docs/reference/gck/gck-overrides.txt | 2 -
docs/reference/gck/gck-pkcs11-links.xml | 25 -
docs/reference/gck/gck-sections.txt | 389 --
docs/reference/gck/version.xml.in | 1 -
docs/reference/gcr/.gitignore | 9 -
docs/reference/gcr/Makefile.am | 169 -
docs/reference/gcr/gcr-docs.sgml | 68 -
docs/reference/gcr/gcr-overrides.txt | 2 -
docs/reference/gcr/gcr-sections.txt | 642 ----
docs/reference/gcr/gcr-shooter.c | 466 ---
docs/reference/gcr/gcr-shooter.h | 23 -
docs/reference/gcr/gcr-visual-index.xml | 27 -
docs/reference/gcr/gcr-widgets.c | 236 --
docs/reference/gcr/gcr.types | 24 -
docs/reference/gcr/images/certificate-widget.png | Bin 16144 -> 0 bytes
docs/reference/gcr/images/combo-selector.png | Bin 7065 -> 0 bytes
docs/reference/gcr/images/import-button.png | Bin 2925 -> 0 bytes
docs/reference/gcr/images/key-widget.png | Bin 10159 -> 0 bytes
docs/reference/gcr/images/list-selector.png | Bin 10123 -> 0 bytes
docs/reference/gcr/images/tree-selector.png | Bin 10628 -> 0 bytes
docs/reference/gcr/images/viewer-widget.png | Bin 13167 -> 0 bytes
docs/reference/gcr/version.xml.in | 1 -
egg/Makefile.am | 1 -
egg/egg-decimal.c | 101 -
egg/egg-decimal.h | 33 -
egg/tests/Makefile.am | 1 -
egg/tests/test-decimal.c | 136 -
egg/tests/test-hex.c | 2 +-
gck/.gitignore | 2 -
gck/Makefile.am | 161 -
gck/gck-attributes.c | 1877 ----------
gck/gck-call.c | 542 ---
gck/gck-debug.c | 118 -
gck/gck-debug.h | 88 -
gck/gck-deprecated.h | 51 -
gck/gck-dump.c | 361 --
gck/gck-enum-types.c.template | 43 -
gck/gck-enum-types.h.template | 28 -
gck/gck-enumerator.c | 917 -----
gck/gck-interaction.c | 176 -
gck/gck-marshal.list | 3 -
gck/gck-misc.c | 465 ---
gck/gck-mock.c | 1808 ---------
gck/gck-mock.h | 420 ---
gck/gck-module.c | 748 ----
gck/gck-modules.c | 433 ---
gck/gck-object.c | 1326 -------
gck/gck-password.c | 255 --
gck/gck-private.h | 209 --
gck/gck-session.c | 2980 ---------------
gck/gck-slot.c | 1302 -------
gck/gck-test.c | 165 -
gck/gck-test.h | 64 -
gck/gck-uri.c | 365 --
gck/gck.h | 1324 -------
gck/gck.pc.in | 14 -
gck/gck.symbols | 237 --
gck/pkcs11-trust-assertions.h | 56 -
gck/pkcs11.h | 30 -
gck/tests/Makefile.am | 58 -
gck/tests/mock-interaction.c | 97 -
gck/tests/mock-interaction.h | 43 -
gck/tests/mock-test-module.c | 10 -
gck/tests/test-gck-attributes.c | 617 ---
gck/tests/test-gck-crypto.c | 647 ----
gck/tests/test-gck-enumerator.c | 359 --
gck/tests/test-gck-module.c | 176 -
gck/tests/test-gck-modules.c | 210 --
gck/tests/test-gck-object.c | 419 ---
gck/tests/test-gck-session.c | 319 --
gck/tests/test-gck-slot.c | 257 --
gck/tests/test-gck-uri.c | 556 ---
gcr/.gitignore | 7 -
gcr/Makefile.am | 376 --
gcr/gcr-base.h | 55 -
gcr/gcr-base.pc.in | 16 -
gcr/gcr-base.symbols | 157 -
gcr/gcr-callback-output-stream.c | 132 -
gcr/gcr-callback-output-stream.h | 58 -
gcr/gcr-certificate-basics-widget.c | 75 -
gcr/gcr-certificate-basics-widget.h | 62 -
gcr/gcr-certificate-chain.c | 825 ----
gcr/gcr-certificate-chain.h | 113 -
gcr/gcr-certificate-details-widget.c | 75 -
gcr/gcr-certificate-details-widget.h | 62 -
gcr/gcr-certificate-exporter.c | 567 ---
gcr/gcr-certificate-exporter.h | 74 -
gcr/gcr-certificate-extensions.c | 295 --
gcr/gcr-certificate-extensions.h | 88 -
gcr/gcr-certificate-renderer.c | 909 -----
gcr/gcr-certificate-renderer.h | 77 -
gcr/gcr-certificate-widget.c | 266 --
gcr/gcr-certificate-widget.h | 67 -
gcr/gcr-certificate.c | 1082 ------
gcr/gcr-certificate.h | 130 -
gcr/gcr-collection-model.c | 1575 --------
gcr/gcr-collection-model.h | 89 -
gcr/gcr-collection.c | 178 -
gcr/gcr-collection.h | 82 -
gcr/gcr-column.c | 66 -
gcr/gcr-column.h | 55 -
gcr/gcr-combo-selector.c | 269 --
gcr/gcr-combo-selector.h | 67 -
gcr/gcr-comparable.c | 146 -
gcr/gcr-comparable.h | 54 -
gcr/gcr-crypto-types.xml | 151 -
gcr/gcr-debug.c | 111 -
gcr/gcr-debug.h | 90 -
gcr/gcr-deprecated-base.h | 73 -
gcr/gcr-deprecated.h | 48 -
gcr/gcr-dialog-util.c | 182 -
gcr/gcr-dialog-util.h | 42 -
gcr/gcr-display-scrolled.c | 176 -
gcr/gcr-display-scrolled.h | 57 -
gcr/gcr-display-view.c | 1243 -------
gcr/gcr-display-view.h | 115 -
gcr/gcr-enum-types.c.template | 43 -
gcr/gcr-enum-types.h.template | 28 -
gcr/gcr-failure-renderer.c | 224 --
gcr/gcr-failure-renderer.h | 67 -
gcr/gcr-fingerprint.c | 384 --
gcr/gcr-fingerprint.h | 49 -
gcr/gcr-gnupg-collection.c | 754 ----
gcr/gcr-gnupg-collection.h | 70 -
gcr/gcr-gnupg-importer.c | 333 --
gcr/gcr-gnupg-importer.h | 67 -
gcr/gcr-gnupg-key.c | 530 ---
gcr/gcr-gnupg-key.h | 81 -
gcr/gcr-gnupg-process.c | 1157 ------
gcr/gcr-gnupg-process.h | 103 -
gcr/gcr-gnupg-records.c | 267 --
gcr/gcr-gnupg-records.h | 52 -
gcr/gcr-gnupg-renderer.c | 853 -----
gcr/gcr-gnupg-renderer.h | 77 -
gcr/gcr-gnupg-util.c | 87 -
gcr/gcr-gnupg-util.h | 41 -
gcr/gcr-icons.c | 55 -
gcr/gcr-icons.h | 46 -
gcr/gcr-import-button.c | 560 ---
gcr/gcr-import-button.h | 68 -
gcr/gcr-import-interaction.c | 205 -
gcr/gcr-import-interaction.h | 94 -
gcr/gcr-importer.c | 628 ----
gcr/gcr-importer.h | 107 -
gcr/gcr-internal.h | 37 -
gcr/gcr-key-renderer.c | 404 --
gcr/gcr-key-renderer.h | 68 -
gcr/gcr-key-widget.c | 224 --
gcr/gcr-key-widget.h | 61 -
gcr/gcr-library.c | 558 ---
gcr/gcr-library.h | 67 -
gcr/gcr-list-selector-private.h | 40 -
gcr/gcr-list-selector.c | 456 ---
gcr/gcr-list-selector.h | 71 -
gcr/gcr-live-search.c | 672 ----
gcr/gcr-live-search.h | 84 -
gcr/gcr-marshal.list | 7 -
gcr/gcr-memory-icon.c | 225 --
gcr/gcr-memory-icon.h | 66 -
gcr/gcr-memory.c | 92 -
gcr/gcr-menu-button.c | 372 --
gcr/gcr-menu-button.h | 61 -
gcr/gcr-mkoids | 85 -
gcr/gcr-oids.list | 22 -
gcr/gcr-openpgp.c | 1304 -------
gcr/gcr-openpgp.h | 66 -
gcr/gcr-openssh.c | 491 ---
gcr/gcr-openssh.h | 51 -
gcr/gcr-parser.c | 2934 ---------------
gcr/gcr-parser.h | 136 -
gcr/gcr-pkcs11-certificate.c | 452 ---
gcr/gcr-pkcs11-certificate.h | 79 -
gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c | 278 --
gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.h | 67 -
gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui | 251 --
gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c | 259 --
gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.h | 45 -
gcr/gcr-pkcs11-importer.c | 910 -----
gcr/gcr-pkcs11-importer.h | 62 -
gcr/gcr-record.c | 811 ----
gcr/gcr-record.h | 281 --
gcr/gcr-renderer.c | 294 --
gcr/gcr-renderer.h | 85 -
gcr/gcr-secret-exchange.c | 848 -----
gcr/gcr-secret-exchange.h | 109 -
gcr/gcr-simple-certificate.c | 185 -
gcr/gcr-simple-certificate.h | 67 -
gcr/gcr-simple-collection.c | 208 --
gcr/gcr-simple-collection.h | 66 -
gcr/gcr-single-collection.c | 157 -
gcr/gcr-single-collection.h | 55 -
gcr/gcr-tree-selector.c | 361 --
gcr/gcr-tree-selector.h | 70 -
gcr/gcr-trust.c | 878 -----
gcr/gcr-trust.h | 102 -
gcr/gcr-types.h | 116 -
gcr/gcr-union-collection.c | 340 --
gcr/gcr-union-collection.h | 76 -
gcr/gcr-unlock-options-widget.c | 515 ---
gcr/gcr-unlock-options-widget.h | 82 -
gcr/gcr-unlock-options-widget.ui | 117 -
gcr/gcr-unlock-options.h | 32 -
gcr/gcr-unlock-renderer.c | 345 --
gcr/gcr-unlock-renderer.h | 79 -
gcr/gcr-util.c | 66 -
gcr/gcr-util.h | 41 -
gcr/gcr-viewer-tool.c | 130 -
gcr/gcr-viewer-widget.c | 504 ---
gcr/gcr-viewer-widget.h | 55 -
gcr/gcr-viewer-window.c | 178 -
gcr/gcr-viewer-window.h | 64 -
gcr/gcr-viewer.c | 191 -
gcr/gcr-viewer.desktop.in.in | 10 -
gcr/gcr-viewer.h | 87 -
gcr/gcr.h | 60 -
gcr/gcr.pc.in | 16 -
gcr/gcr.symbols | 103 -
gcr/icons/16x16/Makefile.am | 11 -
gcr/icons/16x16/gcr-key-pair.png | Bin 878 -> 0 bytes
gcr/icons/16x16/gcr-key.png | Bin 675 -> 0 bytes
gcr/icons/16x16/gcr-smart-card.png | Bin 509 -> 0 bytes
gcr/icons/22x22/Makefile.am | 9 -
gcr/icons/22x22/gcr-smart-card.png | Bin 662 -> 0 bytes
gcr/icons/24x24/Makefile.am | 11 -
gcr/icons/24x24/gcr-key-pair.png | Bin 1221 -> 0 bytes
gcr/icons/24x24/gcr-key.png | Bin 875 -> 0 bytes
gcr/icons/24x24/gcr-smart-card.png | Bin 636 -> 0 bytes
gcr/icons/256x256/Makefile.am | 9 -
gcr/icons/256x256/gcr-smart-card.png | Bin 9294 -> 0 bytes
gcr/icons/32x32/Makefile.am | 11 -
gcr/icons/32x32/gcr-key-pair.png | Bin 1882 -> 0 bytes
gcr/icons/32x32/gcr-key.png | Bin 1201 -> 0 bytes
gcr/icons/32x32/gcr-smart-card.png | Bin 1093 -> 0 bytes
gcr/icons/48x48/Makefile.am | 11 -
gcr/icons/48x48/gcr-key-pair.png | Bin 3480 -> 0 bytes
gcr/icons/48x48/gcr-key.png | Bin 2087 -> 0 bytes
gcr/icons/48x48/gcr-smart-card.png | Bin 1684 -> 0 bytes
gcr/icons/Makefile.am | 20 -
gcr/icons/key-and-keypair.svg | 3921 --------------------
gcr/icons/render-icons.py | 174 -
gcr/icons/src/gcr-smart-card.svg | 1165 ------
gcr/tests/.gitignore | 5 -
gcr/tests/Makefile.am | 68 -
gcr/tests/files/RSA_Root_Certificate_1.pem | 19 -
gcr/tests/files/RSA_Security_1024_v3.pem | 16 -
gcr/tests/files/RSA_Security_2048_v3.pem | 22 -
gcr/tests/files/Thawte_Personal_Basic_CA.pem | 20 -
gcr/tests/files/Thawte_Personal_Freemail_CA.pem | 21 -
gcr/tests/files/Thawte_Personal_Premium_CA.pem | 21 -
gcr/tests/files/Thawte_Premium_Server_CA.pem | 21 -
gcr/tests/files/Thawte_Server_CA.pem | 20 -
gcr/tests/files/Thawte_Time_Stamping_CA.pem | 18 -
gcr/tests/files/ca-certificates.crt | 2560 -------------
gcr/tests/files/cacert.org.cer | Bin 1857 -> 0 bytes
gcr/tests/files/cacert.org.pem | 41 -
gcr/tests/files/client.crt | Bin 736 -> 0 bytes
gcr/tests/files/client.key | 27 -
gcr/tests/files/client.pem | 18 -
gcr/tests/files/collabora-ca.cer | Bin 1536 -> 0 bytes
gcr/tests/files/der-certificate-dsa.cer | Bin 1639 -> 0 bytes
gcr/tests/files/der-certificate.crt | Bin 747 -> 0 bytes
gcr/tests/files/der-dsa-1024.key | Bin 447 -> 0 bytes
gcr/tests/files/der-key-PBE-MD5-DES.p8 | Bin 677 -> 0 bytes
gcr/tests/files/der-key-PBE-SHA1-3DES.p8 | Bin 678 -> 0 bytes
gcr/tests/files/der-key-PBE-SHA1-DES.p8 | Bin 677 -> 0 bytes
gcr/tests/files/der-key-PBE-SHA1-RC2-40.p8 | Bin 678 -> 0 bytes
gcr/tests/files/der-key-PBE-SHA1-RC4-128.p8 | Bin 673 -> 0 bytes
gcr/tests/files/der-key-dsa.p8 | Bin 335 -> 0 bytes
gcr/tests/files/der-key-encrypted-pkcs5.p8 | Bin 677 -> 0 bytes
gcr/tests/files/der-key-v2-des.p8 | Bin 711 -> 0 bytes
gcr/tests/files/der-key-v2-des3.p8 | Bin 714 -> 0 bytes
gcr/tests/files/der-key.p8 | Bin 635 -> 0 bytes
gcr/tests/files/der-rsa-1024.key | Bin 609 -> 0 bytes
gcr/tests/files/dhansak-collabora.cer | Bin 1200 -> 0 bytes
gcr/tests/files/email.p12 | Bin 2488 -> 0 bytes
gcr/tests/files/generic-dsa.crt | Bin 918 -> 0 bytes
gcr/tests/files/generic-dsa.key | 12 -
gcr/tests/files/generic-dsa.pem | 22 -
gcr/tests/files/gnupg-homedir/pubring.gpg | Bin 21969 -> 0 bytes
gcr/tests/files/gnupg-homedir/secring.gpg | Bin 4398 -> 0 bytes
gcr/tests/files/gnupg-homedir/trustdb.gpg | Bin 1400 -> 0 bytes
gcr/tests/files/gnupg-mock/mock-arguments-environ | 22 -
gcr/tests/files/gnupg-mock/mock-echo | 8 -
gcr/tests/files/gnupg-mock/mock-fail-exit | 6 -
gcr/tests/files/gnupg-mock/mock-fail-signal | 8 -
gcr/tests/files/gnupg-mock/mock-simple-error | 9 -
gcr/tests/files/gnupg-mock/mock-simple-output | 8 -
.../files/gnupg-mock/mock-status-and-attribute | 34 -
gcr/tests/files/gnupg-mock/mock-status-and-output | 24 -
gcr/tests/files/gnupg-mock/mock-with-homedir | 22 -
gcr/tests/files/openssh_keys.pub | 2 -
gcr/tests/files/pem-dsa-1024.key | 12 -
gcr/tests/files/pem-pkcs8.key | 17 -
gcr/tests/files/pem-rsa-enc.key | 18 -
gcr/tests/files/personal.p12 | Bin 3396 -> 0 bytes
gcr/tests/files/pubring.gpg | Bin 21969 -> 0 bytes
gcr/tests/files/secring.gpg | Bin 4398 -> 0 bytes
gcr/tests/files/test-x509-swiss.p7b | Bin 1002 -> 0 bytes
gcr/tests/files/unclient.p12 | Bin 1476 -> 0 bytes
gcr/tests/files/werner-koch.asc | 71 -
gcr/tests/frob-certificate.c | 92 -
gcr/tests/frob-combo-selector.c | 95 -
gcr/tests/frob-gnupg-selector.c | 95 -
gcr/tests/frob-key.c | 87 -
gcr/tests/frob-openpgp.c | 122 -
gcr/tests/frob-parser.c | 132 -
gcr/tests/frob-tree-selector.c | 208 --
gcr/tests/frob-unlock-options.c | 84 -
gcr/tests/frob-unlock.c | 112 -
gcr/tests/test-certificate-chain.c | 658 ----
gcr/tests/test-certificate.c | 279 --
gcr/tests/test-fingerprint.c | 212 --
gcr/tests/test-gnupg-collection.c | 222 --
gcr/tests/test-gnupg-key.c | 228 --
gcr/tests/test-gnupg-process.c | 600 ---
gcr/tests/test-memory-icon.c | 206 -
gcr/tests/test-openpgp.c | 354 --
gcr/tests/test-openssh.c | 196 -
gcr/tests/test-parser.c | 249 --
gcr/tests/test-pkcs11-certificate.c | 279 --
gcr/tests/test-record.c | 294 --
gcr/tests/test-secret-exchange.c | 162 -
gcr/tests/test-simple-certificate.c | 104 -
gcr/tests/test-trust.c | 327 --
gcr/tests/test-util.c | 112 -
pkcs11/Makefile.am | 9 +-
pkcs11/wrap-layer/Makefile.am | 3 +-
pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c | 2 +-
pkcs11/wrap-layer/tests/Makefile.am | 2 +-
po/POTFILES.in | 30 -
po/af.po | 689 +----
po/ar.po | 1415 +-------
po/as.po | 1277 +-------
po/ast.po | 1330 ++------
po/az.po | 664 ++--
po/be.po | 843 +-----
po/be latin po | 1442 ++------
po/bg.po | 636 +---
po/bn.po | 837 +----
po/bn_IN.po | 1441 ++------
po/bs.po | 664 ++--
po/ca.po | 1429 +-------
po/ca valencia po | 1429 +-------
po/cs.po | 641 +---
po/cy.po | 684 ++--
po/da.po | 637 +---
po/de.po | 890 +-----
po/dz.po | 767 ++--
po/el.po | 860 +----
po/en shaw po | 1094 ++----
po/en_CA.po | 694 ++--
po/en_GB.po | 1419 +-------
po/eo.po | 711 +----
po/es.po | 2726 +++-----------
po/et.po | 598 +---
po/eu.po | 951 +-----
po/fa.po | 715 +----
po/fi.po | 932 +-----
po/fr.po | 647 +---
po/ga.po | 1221 ++-----
po/gl.po | 981 +-----
po/gu.po | 733 +----
po/he.po | 1450 +-------
po/hi.po | 1424 ++------
po/hr.po | 1092 ++----
po/hu.po | 638 +---
po/id.po | 716 +----
po/is.po | 548 ++-
po/it.po | 656 +----
po/ja.po | 811 +----
po/ka.po | 609 ++--
po/kn.po | 1458 ++------
po/ko.po | 639 +---
po/lt.po | 785 +----
po/lv.po | 1347 +-------
po/mai.po | 1244 ++-----
po/mg.po | 699 ++--
po/mk.po | 1209 ++-----
po/ml.po | 1454 ++------
po/mn.po | 679 ++--
po/mr.po | 1425 ++------
po/ms.po | 1241 ++-----
po/nb.po | 634 +---
po/ne.po | 720 +++--
po/nl.po | 843 +----
po/nn.po | 1102 +-----
po/oc.po | 573 ++--
po/or.po | 1099 ++-----
po/pa.po | 1299 +-------
po/pl.po | 641 +---
po/pt.po | 1421 +-------
po/pt_BR.po | 1383 +-------
po/ro.po | 1210 +------
po/ru.po | 734 +----
po/rw.po | 662 ++--
po/si.po | 640 ++--
po/sk.po | 1125 +------
po/sl.po | 1058 +-----
po/sq.po | 1236 ++-----
po/sr.po | 935 +-----
po/sr latin po | 935 +-----
po/sv.po | 1367 +-------
po/ta.po | 1284 +-------
po/te.po | 637 +---
po/th.po | 1379 +-------
po/tr.po | 1248 +------
po/ug.po | 1622 +++------
po/uk.po | 808 +----
po/vi.po | 799 +----
po/xh.po | 676 ++--
po/zh_CN.po | 1369 +-------
po/zh_HK.po | 637 +---
po/zh_TW.po | 633 +---
schema/Makefile.am | 7 +-
schema/org.gnome.crypto.pgp.convert | 6 -
schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml | 34 -
schema/org.gnome.crypto.pgp_keyservers.convert | 2 -
testing/Makefile.am | 3 -
testing/ca-example/certs/ca.crt | 23 -
testing/ca-example/certs/client-future.crt | 18 -
testing/ca-example/certs/client-past.crt | 18 -
testing/ca-example/certs/client.crt | 18 -
testing/ca-example/certs/email.crt | 19 -
testing/ca-example/certs/generic-dsa.crt | 22 -
testing/ca-example/certs/personal.crt | 16 -
testing/ca-example/certs/personal.p12 | Bin 3396 -> 0 bytes
testing/ca-example/certs/server-self.crt | 11 -
testing/ca-example/certs/server.crt | 14 -
testing/ca-example/commands.txt | 16 -
testing/ca-example/keys/ca.key | 15 -
testing/ca-example/keys/client.key | 27 -
testing/ca-example/keys/dsa.params | 9 -
testing/ca-example/keys/email.key | 27 -
testing/ca-example/keys/generic-dsa.key | 12 -
testing/ca-example/keys/personal.key | 30 -
testing/ca-example/keys/server.key | 9 -
testing/ca-example/profiles/ca.conf | 32 -
testing/ca-example/profiles/extensions.conf | 16 -
testing/ca-example/profiles/request.conf | 18 -
testing/ca-example/requests/client.req | 17 -
testing/ca-example/requests/email.req | 17 -
testing/ca-example/requests/generic-dsa.req | 16 -
testing/ca-example/requests/personal.req | 15 -
testing/ca-example/requests/server.req | 8 -
testing/ca-example/serial.txt | 1 -
testing/gnupg-example/pubring.gpg | Bin 21969 -> 0 bytes
testing/gnupg-example/secring.gpg | Bin 4398 -> 0 bytes
testing/gnupg-example/trustdb.gpg | Bin 1400 -> 0 bytes
testing/ssh-example/README | 1 -
testing/ssh-example/id_dsa | 15 -
testing/ssh-example/id_dsa.pub | 1 -
testing/ssh-example/id_rsa | 30 -
testing/ssh-example/id_rsa.pub | 1 -
testing/ssh-example/identity | Bin 988 -> 0 bytes
testing/ssh-example/identity.pub | 1 -
tool/Makefile.am | 19 +-
tool/gkr-tool-import.c | 4 +-
tool/gkr-tool-trust.c | 5 +-
tool/gkr-tool-version.c | 5 -
ui/Makefile.am | 23 +-
ui/gku-prompt-tool.c | 2 +-
ui/gku-prompt.c | 2 +-
496 files changed, 13528 insertions(+), 143416 deletions(-)
---
diff --cc po/es.po
index 6671074,7d18dd6..cedc716
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@@ -5,2205 -5,526 +5,527 @@@
#
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2006.
#
--# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011., 2011.
--# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2011.
--#
--msgid ""
--msgstr ""
--"Project-Id-Version: gnome-keyring.master\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
- "keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
- "POT-Creation-Date: 2011-10-05 08:20+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-10-07 10:23+0200\n"
- "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
- "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
- #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
- #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
- #: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
- msgid "Unnamed"
- msgstr "Sin nombre"
-
- #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
- msgid "Change Keyring Password"
- msgstr "Cambiar la contraseÃa del depÃsito de claves"
-
- #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
- #, c-format
- msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
- msgstr "Elegir una contraseÃa nueva para el depÃsito de claves Â%sÂ."
-
- #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
- #, c-format
- msgid ""
- "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
- "new password you want to use for it."
- msgstr ""
- "Una aplicaciÃn quiere cambiar la contraseÃa para el depÃsito de claves Â%sÂ."
- "Elija la nueva contraseÃa que quiere usar para Ãl."
-
- #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
- msgid "The original password was incorrect"
- msgstr "La contraseÃa original era incorrecta"
-
- #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83
- msgid "New Keyring Password"
- msgstr "ContraseÃa nueva del depÃsito de claves"
-
- #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
- msgid "Choose password for new keyring"
- msgstr "Elija la contraseÃa para el depÃsito de claves"
-
- #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86
- #, c-format
- msgid ""
- "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
- "password you want to use for it."
- msgstr ""
- "Una aplicaciÃn quiere crear un depÃsito de claves nuevo llamado Â%sÂ. Elija "
- "la contraseÃa que quiere usar para Ãl."
-
- #: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
- msgid "Certificate and Key Storage"
- msgstr "Certificados y almacenamiento de claves"
-
- #: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
- msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
- msgstr "DepÃsito de claves de GNOME: Componente PKCS#11"
-
- #: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
- msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
- msgstr "DepÃsito de claves de GNOME: Servicio de secretos"
-
- #: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
- msgid "Secret Storage Service"
- msgstr "Servicio de almacenamiento de secretos"
-
- #: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
- msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
- msgstr "DepÃsito de claves de GNOME: agente SSH"
-
- #: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
- msgid "SSH Key Agent"
- msgstr "Agente de claves SSH"
-
- #: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
- msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
- msgstr "DepÃsito de claves de GNOME: agente GPG"
-
- #: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
- msgid "GPG Password Agent"
- msgstr "Agente de contraseÃas GPG"
-
- #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:256
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:415 ../gcr/gcr-key-renderer.c:312
- #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:317
- msgid "Unknown"
- msgstr "Desconocido"
-
- #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:204
- #, c-format
- msgid "PGP Key: %s"
- msgstr "Clave GPG: %s"
-
- #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:356
- #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:357
- msgid "Enter Passphrase"
- msgstr "Introducir la contraseÃa"
-
- #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
- msgid "Forget this password if idle for"
- msgstr "Olvidar esta contraseÃa si se està inactivo durante"
-
- #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:400
- msgid "Forget this password after"
- msgstr "Olvidar esta contraseÃa despuÃs de"
-
- #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:401
- msgid "Forget this password when I log out"
- msgstr "Olvidar esta contraseÃa al salir de la sesiÃn"
-
- #. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
- #: ../daemon/login/gkd-login.c:147
- msgid "Login"
- msgstr "Inicio de sesiÃn"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:41
- msgid "Domain Component"
- msgstr "Componente del dominio"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:43 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:411
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:580
- msgid "User ID"
- msgstr "ID del usuario"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:46
- msgid "Email Address"
- msgstr "DireccioÌn de correo electroÌnico"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:54
- msgid "Date of Birth"
- msgstr "Fecha nacimiento"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:56
- msgid "Place of Birth"
- msgstr "Lugar de nacimiento"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:58
- msgid "Gender"
- msgstr "Sexo"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:60
- msgid "Country of Citizenship"
- msgstr "PaÃs de nacionalidad"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:62
- msgid "Country of Residence"
- msgstr "PaÃs de residencia"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:65
- msgid "Common Name"
- msgstr "Nombre comÃn"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:67
- msgid "Surname"
- msgstr "Apellido"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:652
- msgid "Serial Number"
- msgstr "NÃmero de serie"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:71
- msgid "Country"
- msgstr "PaÃs"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:73
- msgid "Locality"
- msgstr "Localidad"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:75
- msgid "State"
- msgstr "Estado"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:77
- msgid "Street"
- msgstr "Calle"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:79
- msgid "Organization"
- msgstr "OrganizaciÃn"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:81
- msgid "Organizational Unit"
- msgstr "Unidad de organizaciÃn"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:83
- msgid "Title"
- msgstr "Tratamiento"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:85
- msgid "Telephone Number"
- msgstr "NÃmero de telÃfono"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:87
- msgid "Given Name"
- msgstr "Nombre de pila"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:89
- msgid "Initials"
- msgstr "Iniciales"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:91
- msgid "Generation Qualifier"
- msgstr "Generador del calificador"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:93
- msgid "DN Qualifier"
- msgstr "Calificador del nombre de dominio"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:95
- msgid "Pseudonym"
- msgstr "SeudÃnimo"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:202
- #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:308
- msgid "RSA"
- msgstr "RSA"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:99
- msgid "MD2 with RSA"
- msgstr "MD2 con RSA"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:100
- msgid "MD5 with RSA"
- msgstr "MD5 con RSA"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:101
- msgid "SHA1 with RSA"
- msgstr "SHA1 con RSA"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:206
- #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:310
- msgid "DSA"
- msgstr "DSA"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:104
- msgid "SHA1 with DSA"
- msgstr "SHA1 con DSA"
-
- #. Extended Key Usages
- #: ../egg/egg-oid.c:107
- msgid "Server Authentication"
- msgstr "AutenticaciÃn del servidor"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:108
- msgid "Client Authentication"
- msgstr "AutenticaciÃn del clente"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:109
- msgid "Code Signing"
- msgstr "Firmado de cÃdigo"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:110
- msgid "Email Protection"
- msgstr "ProtecciÃn de correo-e"
-
- #: ../egg/egg-oid.c:111
- msgid "Time Stamping"
- msgstr "Sellado de tiempo"
-
- #: ../egg/egg-spawn.c:273
- #, c-format
- msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
- msgstr "Error inesperado en select() al leer los datos de un proceso hijo (%s)"
-
- #: ../egg/egg-spawn.c:320
- #, c-format
- msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
- msgstr "Error inesperado en waitpid() (%s)"
-
- #: ../gck/gck-module.c:353
- #, c-format
- msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
- msgstr "Error al cargar el mÃdulo PKCS#11: %s"
-
- #: ../gck/gck-module.c:360
- #, c-format
- msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
- msgstr "MÃdulos PKCS#11 no vÃlido: %s"
-
- #: ../gck/gck-module.c:369
- #, c-format
- msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
- msgstr "No se pudo configurar el moÌdulo PKCS#11: %s"
-
- #: ../gck/gck-module.c:385
- #, c-format
- msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
- msgstr "No se pudo inicializar el mÃdulo PKCS#11: %s"
-
- #: ../gck/gck-modules.c:67
- #, c-format
- msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
- msgstr "No se pudieron inicializar los mÃdulos PKCS#11 registrados: %s"
-
- #: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:64
- #: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:81
- #, c-format
- #| msgid "The session is closed"
- msgid "The stream was closed"
- msgstr "Se cerrà el flujo"
-
- #. later
- #. later
- #: ../gcr/gcr-certificate.c:378 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:521
- msgctxt "column"
- msgid "Name"
- msgstr "Nombre"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate.c:380
- msgctxt "column"
- msgid "Issued By"
- msgstr "Emitido por"
-
- #. later
- #: ../gcr/gcr-certificate.c:382
- msgctxt "column"
- msgid "Expires"
- msgstr "Caduca"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate.c:1067 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:463
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:101 ../gcr/gcr-parser.c:299
- msgid "Certificate"
- msgstr "Certificado"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:225
- msgid ""
- "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
- "\n"
- "Do you want to replace it with a new file?"
- msgstr ""
- "<b>Ya existe un archivo con este nombre.</b>\n"
- "\n"
- "ÂQuiere reemplazarlo por uno nuevo?"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:228
- msgid "_Replace"
- msgstr "_Reemplazar"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:258
- #, c-format
- msgid "The operation was cancelled."
- msgstr "Se cancelà la operaciÃn."
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:302
- msgid "Export certificate"
- msgstr "Exportar certificado"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:314
- msgid "Certificate files"
- msgstr "Archivos de certificados"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:325
- msgid "PEM files"
- msgstr "Archivos PEM"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:141
- msgid "Other Name"
- msgstr "Otro nombre"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:150
- msgid "XMPP Addr"
- msgstr "DireccioÌn XMPP"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:154
- msgid "DNS SRV"
- msgstr "Servidor de DNS"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:166 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:424
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:706
- msgid "Email"
- msgstr "Correo-e"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:174
- msgid "DNS"
- msgstr "DNS"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:182
- msgid "X400 Address"
- msgstr "DireccioÌn X400"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:189
- msgid "Directory Name"
- msgstr "Nombre de la carpeta"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:197
- msgid "EDI Party Name"
- msgstr "Nombre del grupo EDI"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204
- msgid "URI"
- msgstr "URI"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212
- msgid "IP Address"
- msgstr "DireccioÌn IP"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220
- msgid "Registered ID"
- msgstr "ID registrado"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:116
- msgid "Basic Constraints"
- msgstr "Restricciones bÃsicas"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:118
- msgid "Certificate Authority"
- msgstr "Autoridad de certificaciÃn"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314
- msgid "Yes"
- msgstr "SÃ"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314
- msgid "No"
- msgstr "No"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:122
- msgid "Max Path Length"
- msgstr "Longitud mÃxima de la ruta"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123
- msgid "Unlimited"
- msgstr "Sin lÃmite"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142
- msgid "Extended Key Usage"
- msgstr "Uso extendido de la clave"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:153
- msgid "Allowed Purposes"
- msgstr "PropÃsitos permitidos"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:173
- msgid "Subject Key Identifier"
- msgstr "Identificador del asunto de la clave"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174
- msgid "Key Identifier"
- msgstr "Identificador de clave"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:185
- msgid "Digital signature"
- msgstr "Firma digital"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186
- msgid "Key encipherment"
- msgstr "Cifrado de la clave"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187
- msgid "Data encipherment"
- msgstr "Cifrado de los datos"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188
- msgid "Key agreement"
- msgstr "Acuerdo de la clave"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189
- msgid "Certificate signature"
- msgstr "Firma del certificado"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190
- msgid "Revocation list signature"
- msgstr "Firma de la lista de revocaciÃn"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:215
- msgid "Key Usage"
- msgstr "Uso de la clave"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216
- msgid "Usages"
- msgstr "Usos"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:236
- msgid "Subject Alternative Names"
- msgstr "Nombres alternativos del asunto"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:261
- msgid "Extension"
- msgstr "ExtensiÃn"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:265
- msgid "Identifier"
- msgstr "Identificador"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:266 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:415
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:432
- msgid "Value"
- msgstr "Valor"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:313
- msgid "Critical"
- msgstr "CrÃtico"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:386
- msgid "Couldn't export the certificate."
- msgstr "No se pudo exportar el certificado."
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:613
- msgid "Identity"
- msgstr "Identidad"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:617
- msgid "Verified by"
- msgstr "Verificado por"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:624 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:720
- msgid "Expires"
- msgstr "Caduca"
-
- #. The subject
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:634
- msgid "Subject Name"
- msgstr "Nombre del asunto"
-
- #. The Issuer
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:638
- msgid "Issuer Name"
- msgstr "Nombre del emisor"
-
- #. The Issued Parameters
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:642
- msgid "Issued Certificate"
- msgstr "Certificado emitido"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:647
- msgid "Version"
- msgstr "VersiÃn"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:658
- msgid "Not Valid Before"
- msgstr "No es vÃlido antes de"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:663
- msgid "Not Valid After"
- msgstr "No es vÃlido despuÃs de"
-
- #. Fingerprints
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:668
- msgid "Certificate Fingerprints"
- msgstr "Huellas de certificados"
-
- #. Signature
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:674 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:686
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:561
- msgid "Signature"
- msgstr "Firma"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:678
- msgid "Signature Algorithm"
- msgstr "Algoritmo de firma"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:682
- msgid "Signature Parameters"
- msgstr "ParÃmetros de la firma"
-
- #. Public Key Info
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:690
- msgid "Public Key Info"
- msgstr "InformaciÃn de la clave pÃblica"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:695
- msgid "Key Algorithm"
- msgstr "Clave del algoritmo"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:700
- msgid "Key Parameters"
- msgstr "ParÃmetros de la clave"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:705 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:354
- msgid "Key Size"
- msgstr "TamaÃo de la clave"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:712
- msgid "Key SHA1 Fingerprint"
- msgstr "Huella de la clave SHA1"
-
- #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:718 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:739
- #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292 ../gcr/gcr-parser.c:302
- msgid "Public Key"
- msgstr "Clave privada"
-
- #: ../gcr/gcr-display-view.c:319
- msgid "_Details"
- msgstr "_Detalles"
-
- #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:161
- #, c-format
- msgid "Could not display '%s'"
- msgstr "No se pudo mostrar Â%sÂ"
-
- #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:163
- msgid "Could not display file"
- msgstr "No se pudo mostrar el archivo"
-
- #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:168
- msgid "Reason"
- msgstr "RazÃn"
-
- #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:218
- #, c-format
- msgid "Cannot display a file of this type."
- msgstr "No se pueden mostrar los archivos de este tipo."
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:93
- #| msgid "Unlock Keyring"
- msgid "GnuPG Keyring"
- msgstr "DepÃsito de claves GnuPG"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:95
- #, c-format
- #| msgid "PGP Key: %s"
- msgid "GnuPG Keyring: %s"
- msgstr "DepÃsito de claves GnuPG: %s"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:234 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:88
- #: ../gcr/gcr-parser.c:305
- msgid "PGP Key"
- msgstr "Clave GPG"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:523
- msgctxt "column"
- msgid "Key ID"
- msgstr "ID de la clave"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:860
- #, c-format
- msgid "Gnupg process exited with code: %d"
- msgstr "El proceso Gnupg finalizoÌ con el cÃdigo: %d"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:867
- #, c-format
- msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
- msgstr "El proceso Gnupg terminoÌ con la seÃal: %d"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:921 ../gcr/gcr-parser.c:2153
- #: ../gcr/gcr-parser.c:2657
- msgid "The operation was cancelled"
- msgstr "Se cancelà la operaciÃn"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:204
- #| msgid "Email"
- msgid "Elgamal"
- msgstr "Elgamal"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:217
- msgid "Encrypt"
- msgstr "Cifrar"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:219
- #| msgid "Signature"
- msgid "Sign"
- msgstr "Firmar"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:221
- #| msgid "Certificate"
- msgid "Certify"
- msgstr "Certificar"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:223
- #| msgid "Server Authentication"
- msgid "Authenticate"
- msgstr "Autenticar"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:225 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:260
- msgid "Disabled"
- msgstr "Desactivado"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:258
- msgid "Invalid"
- msgstr "No vÃlido"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:262
- msgid "Revoked"
- msgstr "Revocado"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:264
- #| msgid "Expires"
- msgid "Expired"
- msgstr "Caducado"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:266
- msgid "Undefined trust"
- msgstr ""
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:268
- msgid "Distrusted"
- msgstr ""
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:270
- msgid "Marginally trusted"
- msgstr ""
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:272
- msgid "Fully trusted"
- msgstr ""
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:274
- msgid "Ultimately trusted"
- msgstr ""
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:288
- #, fuzzy
- #| msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
- msgid "The information in this key has not yet been verified"
- msgstr "La informaciÃn es sensible y no se puede revelar"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:291
- #| msgid "The session is invalid"
- msgid "This key is invalid"
- msgstr "Esta clave no es vÃlida"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:294
- #| msgid "The module has not been initialized"
- msgid "This key has been disabled"
- msgstr "Esta clave se ha desactivado"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:297
- #| msgid "The keyring has already been unlocked."
- msgid "This key has been revoked"
- msgstr "Esta clave se ha revocado"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:300
- #| msgid "The password or PIN has expired"
- msgid "This key has expired"
- msgstr "Esta clave ha caducado"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:305
- msgid "This key is distrusted"
- msgstr ""
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:308
- msgid "This key is marginally trusted"
- msgstr ""
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:311
- #, fuzzy
- #| msgid "The key is of the wrong type"
- msgid "This key is fully trusted"
- msgstr "La clave es de tipo errÃneo"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:314
- msgid "This key is ultimately trusted"
- msgstr ""
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:339 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:565
- #| msgctxt "column"
- #| msgid "Key ID"
- msgid "Key ID"
- msgstr "ID de la clave"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:347 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:573
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:620 ../gcr/gcr-key-renderer.c:313
- msgid "Algorithm"
- msgstr "Algoritmo"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:362 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:439
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:482
- #, fuzzy
- #| msgid "C_reate"
- msgid "Created"
- msgstr "C_rear"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:371 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:448
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:491
- #, fuzzy
- #| msgid "Expires"
- msgid "Expiry"
- msgstr "Caduca"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:380
- msgid "Capabilities"
- msgstr ""
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:393
- msgid "Owner trust"
- msgstr ""
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:421
- #| msgctxt "column"
- #| msgid "Name"
- msgid "Name"
- msgstr "Nombre"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:427 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:709
- msgid "Comment"
- msgstr "Comentario"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:467
- msgid "User Attribute"
- msgstr ""
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:474 ../gcr/gcr-key-renderer.c:320
- msgid "Size"
- msgstr "TamanÌo"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:509
- #| msgid "Signature Parameters"
- msgid "Signature of a binary document"
- msgstr "Firma de un documento binario"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:511
- msgid "Signature of a canonical text document"
- msgstr ""
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:513
- #, fuzzy
- #| msgid "Digital signature"
- msgid "Standalone signature"
- msgstr "Firma digital"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:515
- #, fuzzy
- #| msgid "Unlock certificate"
- msgid "Generic certification of key"
- msgstr "Desbloquear el certificado"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:517
- msgid "Persona certification of key"
- msgstr ""
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:519
- msgid "Casual certification of key"
- msgstr ""
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:521
- msgid "Positive certification of key"
- msgstr ""
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:523
- msgid "Subkey binding signature"
- msgstr ""
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:525
- msgid "Primary key binding signature"
- msgstr ""
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:527
- #, fuzzy
- #| msgid "Signature Parameters"
- msgid "Signature directly on key"
- msgstr "ParÃmetros de la firma"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:529
- #, fuzzy
- #| msgid "Revocation list signature"
- msgid "Key revocation signature"
- msgstr "Firma de la lista de revocaciÃn"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:531
- #, fuzzy
- #| msgid "Revocation list signature"
- msgid "Subkey revocation signature"
- msgstr "Firma de la lista de revocaciÃn"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:533
- #, fuzzy
- #| msgid "Certificate signature"
- msgid "Certification revocation signature"
- msgstr "Firma del certificado"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:535
- #, fuzzy
- #| msgid "Digital signature"
- msgid "Timestamp signature"
- msgstr "Firma digital"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:537
- msgid "Third-party confirmation signature"
- msgstr ""
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:590 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:598
- msgid "Class"
- msgstr "Clase"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:594
- msgid "Type"
- msgstr "Tipo"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592
- #, fuzzy
- #| msgid "Locality"
- msgid "Local only"
- msgstr "Localidad"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:594
- msgid "Exportable"
- msgstr ""
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:612
- #, fuzzy
- #| msgid "Revocation list signature"
- msgid "Revocation Key"
- msgstr "Firma de la lista de revocaciÃn"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:626 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:650
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:652
- msgid "Fingerprint"
- msgstr "Huella"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:741
- #, fuzzy
- #| msgid "Public Key"
- msgid "Public Subkey"
- msgstr "Clave privada"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:743
- msgid "Secret Key"
- msgstr "Clave secreta"
-
- #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:745
- msgid "Secret Subkey"
- msgstr "Subclave secreta"
-
- #: ../gcr/gcr-import-button.c:107
- #, fuzzy
- #| msgid "Initials"
- msgid "Initializing..."
- msgstr "Iniciales"
-
- #: ../gcr/gcr-import-button.c:114
- msgid "Import is in progress..."
- msgstr ""
-
- #: ../gcr/gcr-import-button.c:120
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Import Into:"
- msgid "Imported to: %s"
- msgstr "Importar en:"
-
- #: ../gcr/gcr-import-button.c:139
- #, c-format
- #| msgid "Import Into:"
- msgid "Import to: %s"
- msgstr "Importar a: %s"
-
- #: ../gcr/gcr-import-button.c:151
- #, fuzzy
- #| msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
- msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
- msgstr "No se puede importar porque la clave es de tipo errÃneo"
-
- #: ../gcr/gcr-import-button.c:159
- #, fuzzy
- #| msgid "No location available to import to"
- msgid "No data to import"
- msgstr "No existe una ubicaciÃn disponible en la que importar"
-
- #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:82
- msgid "Key"
- msgstr "Clave"
-
- #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:281
- msgid "Private RSA Key"
- msgstr "Clave privada RSA"
-
- #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:283
- msgid "Private DSA Key"
- msgstr "Clave privada DSA"
-
- #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:285 ../gcr/gcr-parser.c:296
- msgid "Private Key"
- msgstr "Clave privada"
-
- #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:288 ../gcr/gcr-key-renderer.c:290
- msgid "Public DSA Key"
- msgstr "Clave pÃblica DSA"
-
- #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299
- #, c-format
- msgid "%d bit"
- msgid_plural "%d bits"
- msgstr[0] "%d bit"
- msgstr[1] "%d bits"
-
- #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:300
- msgid "Strength"
- msgstr "Fortaleza"
-
- #. Fingerprints
- #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:324
- msgid "Fingerprints"
- msgstr "Huellas"
-
- #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:329
- msgid "SHA1"
- msgstr "SHA1"
-
- #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:335
- msgid "SHA256"
- msgstr "SHA256"
-
- #: ../gcr/gcr-parser.c:2156
- msgid "Unrecognized or unsupported data."
- msgstr "Datos no reconocidos o no soportados."
-
- #: ../gcr/gcr-parser.c:2159
- msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
- msgstr "No se pudo analizar los datos no vÃlidos o corruptos."
-
- #: ../gcr/gcr-parser.c:2162
- msgid "The data is locked"
- msgstr "Los datos estÃn bloqueados"
-
- #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:186
- #, fuzzy
- #| msgid "Automatically unlock this when I log in"
- msgid "Automatically chosen"
- msgstr "Desbloquear esto automÃticamente al iniciar sesiÃn"
-
- #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:270
- #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:153
- #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:220
- #, c-format
- msgid "The user cancelled the operation"
- msgstr ""
-
- #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1
- msgid "<b>Import settings</b>"
- msgstr ""
-
- #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2
- #| msgid "Unlock"
- msgid "<b>Unlock</b>"
- msgstr "<b>Desbloquear</b>"
-
- #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:3
- #, fuzzy
- #| msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
- msgid "In order to import, please enter the password."
- msgstr "Para poder importar Â%sÂ, se debe desbloquear"
-
- #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4
- msgid "Label"
- msgstr "Etiqueta"
-
- #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:5
- msgid "Label:"
- msgstr "Etiqueta:"
-
- #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:6
- msgid "Password:"
- msgstr "ContraseÃa:"
-
- #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:7
- msgid "Token:"
- msgstr ""
-
- #. Translators: A pinned certificate is an exception which
- #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
- #. communication with a certain peer.
- #: ../gcr/gcr-trust.c:377
- #, c-format
- msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
- msgstr "No se pudo encontrar un lugar para almacenar el certificado importado"
-
- #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
- msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
- msgstr "Desbloquear este depÃsito de claves siempre que haya iniciado sesiÃn"
-
- #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
- msgid "Lock this keyring after"
- msgstr "Bloquear despuÃs este depÃsito de claves"
-
- #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
- msgid "Lock this keyring if idle for"
- msgstr "Bloquear este depÃsito de claves si està inactivo durante"
-
- #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
- msgid "Lock this keyring when I log out"
- msgstr "Bloquear este depÃsito de claves al cerrar la sesiÃn"
-
- #. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
- #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
- msgid "minutes"
- msgstr "minutos"
-
- #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:70
- #, c-format
- msgid "Unlock: %s"
- msgstr "Desbloquear: %s"
-
- #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:72 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:129
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
- msgid "Unlock"
- msgstr "Desbloquear"
-
- #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:126
- msgid "Password"
- msgstr "ContraseÃa"
-
- #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:279
- #, c-format
- msgid ""
- "The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
- "correct password."
- msgstr ""
- "El contenido de Â%s està bloqueado. Para poder ver el contenido debe "
- "introducir la contraseÃa correcta."
-
- #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:282
- msgid ""
- "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
- "password."
- msgstr ""
- "El contenido està bloqueado. Introduzca la contraseÃa correcta para poder "
- "ver el contenido."
-
- #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41
- msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
- msgstr "Certificado GCR y visor de claves"
-
- #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48
- msgid "Show the application's version"
- msgstr "Mostrar la versiÃn de la aplicaciÃn"
-
- #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50
- msgid "[file...]"
- msgstr "[archivoâ]"
-
- #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:104
- msgid "- View certificate and key files"
- msgstr ": ver certificados y archivos de claves"
-
- #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:118
- msgid "Certificate Viewer"
- msgstr "Visor de certificados"
-
- #: ../gcr/gcr-viewer-widget.c:191
- msgid "The password was incorrect"
- msgstr "La contraseÃa era incorrecta"
-
- #: ../gcr/gcr-viewer-window.c:68
- #, fuzzy
- #| msgid "Import"
- msgid "Imported"
- msgstr "Importar"
-
- #: ../gcr/gcr-viewer-window.c:72
- #| msgid "Import"
- msgid "Import failed"
- msgstr "Fallà la importaciÃn"
-
- #: ../gcr/gcr-viewer-window.c:103
- msgid "Import"
- msgstr "Importar"
-
- #: ../gck/gck-uri.c:223
- #, c-format
- msgid "The URI has invalid encoding."
- msgstr "El URI tiene una codificaciÃn no vÃlida."
-
- #: ../gck/gck-uri.c:227
- msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
- msgstr "El URI no tiene el esquema Âpkcs11Â."
-
- #: ../gck/gck-uri.c:231
- msgid "The URI has bad syntax."
- msgstr "El URI tiene una sintaxis incorrecta."
-
- #: ../gck/gck-uri.c:235
- msgid "The URI has a bad version number."
- msgstr "El URI tiene un nÃmero de versiÃn incorrecto."
-
- #: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
- msgid "Unnamed Certificate"
- msgstr "Certificado sin nombre"
-
- #: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
- msgid "Couldn't parse public SSH key"
- msgstr "No se pudo analizar la clave SSH pÃblica"
-
- #. Get the label ready
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
- #, c-format
- msgid "Unlock password for: %s"
- msgstr "ContraseÃa de desbloqueo para %s"
-
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
- msgid "The unlock password was incorrect"
- msgstr "La contraseÃa de desbloqueo era incorrecta"
-
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
- msgid "Unlock Login Keyring"
- msgstr "Desbloquear el depÃsito de claves de inicio"
-
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
- msgid "Enter password to unlock your login keyring"
- msgstr ""
- "Introducir la contraseÃa para desbloquear su depÃsito de claves de inicio de "
- "sesiÃn"
-
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
- msgid ""
- "The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
- "your login keyring."
- msgstr ""
- "La contraseÃa que usa para iniciar sesiÃn en su equipo ya no coincide con la "
- "contraseÃa de su depÃsito de claves de inicio de sesiÃn."
-
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
- msgid ""
- "The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
- msgstr ""
- "El depÃsito de claves de inicio de sesiÃn no se desbloqueà cuando inicià "
- "sesiÃn en su equipo."
-
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
- msgid "Unlock Keyring"
- msgstr "Desbloquear depÃsito"
-
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
- #, c-format
- msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
- msgstr "Introduzca la contraseÃa para desbloquear el depÃsito de claves Â%sÂ"
-
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
- #, c-format
- msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
- msgstr ""
- "Una aplicaciÃn quiere acceder al depÃsito de claves Â%sÂ, pero està bloqueado"
-
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
- msgid "Unlock private key"
- msgstr "Desbloquear la clave privada"
-
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
- msgid "Unlock certificate"
- msgstr "Desbloquear el certificado"
-
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
- msgid "Unlock public key"
- msgstr "Desbloquear la clave pÃblica"
-
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
- msgid "Enter password to unlock the private key"
- msgstr "Introduzca la contraseÃa para desbloquear la clave privada"
-
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
- msgid "Enter password to unlock the certificate"
- msgstr "Introduzca la contraseÃa para desbloquear el certificado"
-
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
- msgid "Enter password to unlock the public key"
- msgstr "Introduzca la contraseÃa para desbloquear la clave pÃblica"
-
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
- msgid "Enter password to unlock"
- msgstr "Introduzca la contraseÃa para desbloquearlo"
-
- #. TRANSLATORS: The private key is locked
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
- #, c-format
- msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
- msgstr ""
- "Una aplicaciÃn quiere acceder a la clave privada Â%sÂ, pero està bloqueada"
-
- #. TRANSLATORS: The certificate is locked
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
- #, c-format
- msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
- msgstr "Una aplicaciÃn quiere acceder al certificado Â%sÂ, pero està bloqueado"
-
- #. TRANSLATORS: The public key is locked
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
- #, c-format
- msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
- msgstr ""
- "Una aplicaciÃn quiere acceder a la clave pÃblica Â%sÂ, pero està bloqueada"
-
- #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
- #, c-format
- msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
- msgstr "Una aplicaciÃn quiere acceder Â%sÂ, pero està bloqueado"
-
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
- msgid "Unlock certificate/key storage"
- msgstr "Desbloquear el depÃsito de certificados/claves"
-
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
- msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
- msgstr ""
- "Introducir la contraseÃa para desbloquear el depÃsito de certificados/claves"
-
- #. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
- #, c-format
- msgid ""
- "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
- "locked"
- msgstr ""
- "Una aplicaciÃn quiere acceder al depÃsito de certificados/claves Â%sÂ, pero "
- "està bloqueado"
-
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
- msgid "New Password Required"
- msgstr "Se requiere una contraseÃa nueva"
-
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
- msgid "New password required for secure storage"
- msgstr "Se requiere una contraseÃa nueva para el almacÃn seguro"
-
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
- #, c-format
- msgid ""
- "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
- "required"
- msgstr ""
- "Se requiere una contraseÃa para poder preparar Â%s para almacenar "
- "certificados o claves"
-
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
- msgid "Change Password"
- msgstr "Cambiar la contraseÃa"
-
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
- msgid "Change password for secure storage"
- msgstr "Cambiar la contraseÃa para el almacÃn seguro"
-
- #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
- #, c-format
- msgid ""
- "To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
- msgstr ""
- "Se necesitan la contraseÃa original y la nueva para cambiar la contraseÃa de "
- "Â%sÂ"
-
- #: ../tool/gkr-tool.c:102
- #, c-format
- msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
- msgstr "uso: gnome-keyring comando [opciones]\n"
-
- #: ../tool/gkr-tool.c:104
- msgid "commands: "
- msgstr "comandos: "
-
- #. Translators: keep same length as translated message "commands: "
- #: ../tool/gkr-tool.c:108
- msgid " "
- msgstr " "
-
- #: ../ui/gku-prompt-tool.c:591
- msgid "Store passwords unencrypted?"
- msgstr "ÂAlmacenar sus contraseÃan sin cifrarlas?"
-
- #: ../ui/gku-prompt-tool.c:592
- msgid ""
- "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
- "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
- "files."
- msgstr ""
- "Al elegir usar una contraseÃa en blanco, sus contraseÃas almacenadas no "
- "estarÃn cifradas de forma segura. SerÃn accesibles por cualquiera que tenga "
- "acceso a sus archivos."
-
- #: ../ui/gku-prompt-tool.c:599
- msgid "Use Unsafe Storage"
- msgstr "Usar depÃsito inseguro"
-
- #: ../ui/gku-prompt-tool.c:639
- msgid "Passwords do not match."
- msgstr "Las contraseÃas no coinciden."
-
- #: ../ui/gku-prompt-tool.c:649
- msgid "Password cannot be blank"
- msgstr "La contraseÃa no puede estar vacÃa"
-
- #: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1
- msgid "Keyring Access"
- msgstr "Acceso al depÃsito de claves"
-
- #: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2
- msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
- msgstr "Desbloquear el acceso a contraseÃas y otros secretos"
-
- #: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
- msgid "New password strength"
- msgstr "Fortaleza de la nueva contraseÃa"
-
- #: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
- msgid "_Application:"
- msgstr "_AplicaciÃn:"
-
- #: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
- msgid "_Confirm:"
- msgstr "_Confirmar:"
-
- #: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
- msgid "_Details:"
- msgstr "_Detalles:"
-
- #: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
- msgid "_Name:"
- msgstr "_Nombre:"
-
- #: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
- msgid "_Old Password:"
- msgstr "ContraseÃa _antigua:"
-
- #: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
- msgid "_Password:"
- msgstr "_ContraseÃa:"
-
- #~ msgid "Import Certificates and Keys"
- #~ msgstr "Importar certificados y claves"
-
- #~ msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
- #~ msgstr "Para poder importar la clave privada, se debe desbloquear"
-
- #~ msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
- #~ msgstr "Para poder importar el certificado, se debe desbloquear"
-
- #~ msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
- #~ msgstr "Para poder importar los datos, se debe desbloquear"
-
- #~ msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
- #~ msgstr "Para poder importar la clave privada Â%sÂ, se debe desbloquear"
-
- #~ msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
- #~ msgstr "Para poder impotar el certificado Â%sÂ, se debe desbloquear"
-
- #~ msgid "Import Certificates/Keys"
- #~ msgstr "Importar certificados/claves"
-
- #~ msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
- #~ msgstr ""
- #~ "Elija una ubicaciÃn donde almacenar los certificados/claves importados."
-
- #~ msgid "Insufficient memory available"
- #~ msgstr "No hay suficiente memoria disponible"
-
- #~ msgid "The specified slot ID is not valid"
- #~ msgstr "El ID de la ranura especificada no es vÃlido"
-
- #~ msgid "Internal error"
- #~ msgstr "Error interno"
-
- #~ msgid "The operation failed"
- #~ msgstr "Fallà la operaciÃn"
-
- #~ msgid "Invalid arguments"
- #~ msgstr "Argumentos no vÃlidos"
-
- #~ msgid "The module cannot create needed threads"
- #~ msgstr "El mÃdulo no pudo crear los hilos necesarios"
-
- #~ msgid "The module cannot lock data properly"
- #~ msgstr "El mÃdulo no puede bloquear los datos adecuadamente"
-
- #~ msgid "The field is read-only"
- #~ msgstr "El campo es de sÃlo lectura"
-
- #~ msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
- #~ msgstr "El campo es sensible y no se puede revelar"
-
- #~ msgid "The field is invalid or does not exist"
- #~ msgstr "El campo no es vÃlido o no existe"
-
- #~ msgid "Invalid value for field"
- #~ msgstr "Valor no vÃlido para el campo"
-
- #~ msgid "The data is not valid or unrecognized"
- #~ msgstr "El dato no es vÃlido o reconocible"
-
- #~ msgid "The data is too long"
- #~ msgstr "El dato es demasiado largo"
-
- #~ msgid "An error occurred on the device"
- #~ msgstr "Ocurrià un error en el dispositivo"
-
- #~ msgid "Insufficient memory available on the device"
- #~ msgstr "No hay memoria suficiente en el dispositivo"
-
- #~ msgid "The device was removed or unplugged"
- #~ msgstr "El dispositivo se extrajo o desconectÃ"
-
- #~ msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
- #~ msgstr "El dato cifrados no son vÃlidos o reconocibles"
-
- #~ msgid "The encrypted data is too long"
- #~ msgstr "El dato cifrado es demasiado largo"
-
- #~ msgid "This operation is not supported"
- #~ msgstr "Esta operaciÃn no està soportada"
-
- #~ msgid "The key is missing or invalid"
- #~ msgstr "Falta la clave o no es vÃlida"
-
- #~ msgid "The key is the wrong size"
- #~ msgstr "La clave tiene un tamaÃo incorrecto"
-
- #~ msgid "No key is needed"
- #~ msgstr "No se necesita clave"
-
- #~ msgid "The key is different than before"
- #~ msgstr "La clave es diferente que anteriormente"
-
- #~ msgid "A key is needed"
- #~ msgstr "Se necesita una clave"
-
- #~ msgid "Cannot include the key in the digest"
- #~ msgstr "No se puede incluir la clave en el resumen"
-
- #~ msgid "This operation cannot be done with this key"
- #~ msgstr "Esta operaciÃn no se puede realizar con esta clave"
-
- #~ msgid "The key cannot be wrapped"
- #~ msgstr "La clave no se puede envolver"
-
- #~ msgid "Cannot export this key"
- #~ msgstr "No se puede exportar esta clave"
-
- #~ msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
- #~ msgstr "El mecanismo de cifrado no es vÃlido o no se reconoce"
-
- #~ msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
- #~ msgstr "El mecanismo de cifrado tiene un argumento no vÃlido"
-
- #~ msgid "The object is missing or invalid"
- #~ msgstr "El objeto falta o no es vÃlido"
-
- #~ msgid "Another operation is already taking place"
- #~ msgstr "Ya se està realizando otra operaciÃn"
-
- #~ msgid "No operation is taking place"
- #~ msgstr "No se està realizando ninguna operaciÃn"
-
- #~ msgid "The password or PIN is incorrect"
- #~ msgstr "La contraseÃa o PIN es incorrecta"
-
- #~ msgid "The password or PIN is invalid"
- #~ msgstr "La contraseÃa o PIN no es vÃlida"
-
- #~ msgid "The password or PIN is of an invalid length"
- #~ msgstr "La contraseÃa o PIN es de una longitud no vÃlida"
-
- #~ msgid "The password or PIN is locked"
- #~ msgstr "La contraseÃa o PIN està bloqueada"
-
- #~ msgid "Too many sessions are active"
- #~ msgstr "Hay demasiadas sesiones activas"
-
- #~ msgid "The session is read-only"
- #~ msgstr "La sesiÃn es de sÃlo lectura"
-
- #~ msgid "An open session exists"
- #~ msgstr "Existe una sesiÃn abierta"
-
- #~ msgid "A read-only session exists"
- #~ msgstr "Existe una sesiÃn de sÃlo lectura"
-
- #~ msgid "An administrator session exists"
- #~ msgstr "Existe una sesiÃn de administrador"
-
- #~ msgid "The signature is bad or corrupted"
- #~ msgstr "La firma es errÃnea o està corrupta"
-
- #~ msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
- #~ msgstr "La firma no es reconocible o està corrupta"
-
- #~ msgid "Certain required fields are missing"
- #~ msgstr "Faltan ciertos campos necesarios"
-
- #~ msgid "Certain fields have invalid values"
- #~ msgstr "Ciertos campos tienen valores no vÃlidos"
-
- #~ msgid "The device is not present or unplugged"
- #~ msgstr "El dispositivo no està presente o no està conectado"
-
- #~ msgid "The device is invalid or unrecognizable"
- #~ msgstr "El dispositivo no es vÃlido o es irreconocible"
-
- #~ msgid "The device is write protected"
- #~ msgstr "El dispositivo està protegido contra escritura"
-
- #~ msgid "Cannot import because the key is invalid"
- #~ msgstr "No se puede importar porque la clave no es vÃlida"
-
- #~ msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
- #~ msgstr "No se puede importar porque la clave es de tamaÃo errÃneo"
-
- #~ msgid "You are already logged in"
- #~ msgstr "Ya ha iniciado sesiÃn"
-
- #~ msgid "No user has logged in"
- #~ msgstr "NingÃn usuario ha iniciado sesiÃn"
-
- #~ msgid "The user's password or PIN is not set"
- #~ msgstr "La contraseÃa o PIN del usuario no està establecida"
-
- #~ msgid "The user is of an invalid type"
- #~ msgstr "El usuario es de tipo no vÃlido"
-
- #~ msgid "Another user is already logged in"
- #~ msgstr "Otro usuario ya ha iniciado sesiÃn"
-
- #~ msgid "Too many users of different types are logged in"
- #~ msgstr "Demasiados usuarios de tipos diferentes han iniciado sesiÃn"
-
- #~ msgid "Cannot import an invalid key"
- #~ msgstr "No se puede importar una clave vÃlida"
-
- #~ msgid "Cannot import a key of the wrong size"
- #~ msgstr "No se puede importar una clave de tamaÃo incorrecto"
-
- #~ msgid "Cannot export because the key is invalid"
- #~ msgstr "No se puede exportar porque la clave no es vÃlida"
-
- #~ msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
- #~ msgstr "No se puede exportar porque la clave es de tamaÃo incorrecto"
-
- #~ msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
- #~ msgstr "No se puede exportar porque la clave es de tipo errÃneo"
-
- #~ msgid "Unable to initialize the random number generator"
- #~ msgstr "No se pudo inicializar el generador de nÃmeros aleatorios"
-
- #~ msgid "No random number generator available"
- #~ msgstr "No existe un generador de nÃmeros aleatorios disponible"
-
- #~ msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
- #~ msgstr "El mecanismo de cifrado tiene un parÃmetro no vÃlido"
-
- #~ msgid "Not enough space to store the result"
- #~ msgstr "No hay suficiente espacio para almacenar el resultado"
-
- #~ msgid "The saved state is invalid"
- #~ msgstr "El estado guardado no es vÃlido"
-
- #~ msgid "The state cannot be saved"
- #~ msgstr "El estado no se puede guardar"
-
- #~ msgid "The module has already been initialized"
- #~ msgstr "El mÃdulo ya se ha inicializado"
-
- #~ msgid "Cannot lock data"
- #~ msgstr "No se pueden bloquear los datos"
-
- #~ msgid "The data cannot be locked"
- #~ msgstr "Los datos no se pueden bloquear"
-
- #~ msgid "The signature request was rejected by the user"
- #~ msgstr "El usuario rechazà la peticiÃn de firma"
-
- #~ msgid "Unknown error"
- #~ msgstr "Error desconocido"
-
- #~ msgid "Insufficient memory available on device"
- #~ msgstr "No hay memoria suficiente en el dispositivo"
-
- #~ msgid "The key is different from before"
- #~ msgstr "La clave es diferente que anteriormente"
-
- #~ msgid "Cannot include the key in digest"
- #~ msgstr "No se puede incluir la clave en el resumen"
-
- #~ msgid "Too many users of different types logged in"
- #~ msgstr "Demasiados usuarios de tipos diferentes han iniciado sesiÃn"
-
- #~ msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
- #~ msgstr "<i>No es parte del certificado</i>"
-
- #~ msgid "<i>unknown</i>"
- #~ msgstr "<i>desconocido</i>"
-
- #~ msgid "<Not Part of Certificate>"
- #~ msgstr "<No es parte del certificado>"
-
- #~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
- #~ msgstr "<b>Huellas</b>"
-
- #~ msgid "<b>Issued By</b>"
- #~ msgstr "<b>Emitido por</b>"
-
- #~ msgid "<b>Issued To</b>"
- #~ msgstr "<b>Emitido para</b>"
-
- #~ msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
- #~ msgstr ""
- #~ "<b>Este certificado ha sido verificado para los siguientes usos:</b>"
-
- #~ msgid "<b>Validity</b>"
- #~ msgstr "<b>Validez</b>"
-
- #~ msgid "Common Name (CN)"
- #~ msgstr "Nombre comÃn (CN)"
-
- #~ msgid "Email Recipient Certificate"
- #~ msgstr "Certificado del destinatario del correo-e"
-
- #~ msgid "Email Signer Certificate"
- #~ msgstr "Certificado del firmante del correo-e"
-
- #~ msgid "MD5 Fingerprint"
- #~ msgstr "Huella MD5"
-
- #~ msgid "Organization (O)"
- #~ msgstr "OrganizaciÃn (O)"
-
- #~ msgid "Organizational Unit (OU)"
- #~ msgstr "Unidad organizativa (OU)"
-
- #~ msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
- #~ msgstr ""
- #~ "<span size='large' weight='bold'>Importar certificados y claves</span>"
-
- #~ msgid ""
- #~ "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
- #~ "only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user "
- #~ "logs in). This setting may be overridden when certain command line "
- #~ "arguments are passed to the daemon."
- #~ msgstr ""
- #~ "Esta opciÃn activa el componente PKCS#11 en el demonio del DepÃsito de "
- #~ "claves. SÃlo toma efecto cuando se inicia gnome-session, (ej: cuando el "
- #~ "usuario entra en el sistema). Este ajuste se puede sobreescribir al pasar "
- #~ "ciertos parÃmetros al demonio a travÃs de la lÃnea de comandos."
-
- #~ msgid ""
- #~ "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only "
- #~ "takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). "
- #~ "This setting may be overridden when certain command line arguments are "
- #~ "passed to the daemon."
- #~ msgstr ""
- #~ "Esta opciÃn activa el agente SSH en el demonio del DepÃsito de claves. "
- #~ "SÃlo toma efecto cuando se inicia gnome-keyring-daemon, (ej: cuando el "
- #~ "usuario entra en el sistema). Este ajuste se puede sobreescribir al pasar "
- #~ "ciertos parÃmetros al demonio a traes de la lÃnea de comandos."
-
- #~ msgid ""
- #~ "This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
- #~ "daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
- #~ "the user logs in). This setting may be overridden when certain command "
- #~ "line arguments are passed to the daemon."
- #~ msgstr ""
- #~ "Esta opciÃn activa el componente de servicio de secretos en el demonio "
- #~ "del DepÃsito de claves. SÃlo toma efecto cuando se inicia con gnome-"
- #~ "session, (ej: cuando el usuario entra en el sistema). Este ajuste se "
- #~ "puede sobreescribir al pasar ciertos parÃmetros al demonio a travÃs de la "
- #~ "lÃnea de comandos."
-
- #~ msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Indica si el componente PKCS#11 del depÃsito de claves està activado."
-
- #~ msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
- #~ msgstr "Indica si el agente SSH del depÃsito de claves està activado."
-
- #~ msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Indica si el servicio de secretos del depÃsito de claves està activado."
-
- #~ msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
- #~ msgstr "Desbloquear automÃticamente el depÃsito seguro al iniciar sesiÃn."
-
- #~ msgid ""
- #~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Enter password for keyring 'login' "
- #~ "to unlock</span>\n"
- #~ "\n"
- #~ "An application wants access to the keyring 'xxx', but it is locked."
- #~ msgstr ""
- #~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Introducir la contraseÃa para "
- #~ "desbloquear el depÃsito de claves ÂInicio de sesiÃnÂ</span>\n"
- #~ "\n"
- #~ "Una aplicaciÃn quiere acceder al depÃsito de claves ÂxxxÂ, pero està "
- #~ "bloqueado"
-
- #~| msgid "Allow application access to keyring?"
- #~ msgid "Prompt me for each application that accesses this keyring."
- #~ msgstr ""
- #~ "Preguntarme para cada aplicaciÃn que acceda a este depÃsito de claves."
-
- #~ msgid ""
- #~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
- #~ "prop='name'/>' in the default keyring."
- #~ msgstr ""
- #~ "La aplicaciÃn Â%s (%s) quiere acceder a la contraseÃa para Â<object "
- #~ "prop='name'/>Â en el depÃsito de claves predeterminado."
-
- #~ msgid ""
- #~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
- #~ "prop='name'/>' in %s."
- #~ msgstr ""
- #~ "La aplicaciÃn Â%s (%s) quiere acceder a la contraseÃa para Â<object "
- #~ "prop='name'/>Â en %s."
-
- #~ msgid ""
- #~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
- #~ "prop='name'/>' in the default keyring."
- #~ msgstr ""
- #~ "La aplicaciÃn Â%s quiere acceder a la contraseÃa para Â<object prop='name'/"
- #~ ">Â en el depÃsito predeterminado."
-
- #~ msgid ""
- #~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
- #~ "prop='name'/>' in %s."
- #~ msgstr ""
- #~ "La aplicaciÃn Â%s quiere acceder a la contraseÃa para Â<object prop='name'/"
- #~ ">Â en %s."
-
- #~ msgid ""
- #~ "An unknown application wants to access the password for '<object "
- #~ "prop='name'/>' in the default keyring."
- #~ msgstr ""
- #~ "Una aplicaciÃn desconocida quiere acceder a la contraseÃa para Â<object "
- #~ "prop='name'/>Â en el depÃsito de claves predeterminado."
-
- #~ msgid ""
- #~ "An unknown application wants to access the password for '<object "
- #~ "prop='name'/>' in %s."
- #~ msgstr ""
- #~ "Una aplicaciÃn desconocida quiere acceder a la contraseÃa para Â<object "
- #~ "prop='name'/>Â en %s."
-
- #~ msgid "Allow access"
- #~ msgstr "Permitir acceso"
-
- #~ msgid ""
- #~ "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
- #~ "locked"
- #~ msgstr ""
- #~ "La aplicaciÃn Â%s (%s) quiere acceder al depÃsito de claves "
- #~ "predeterminado, pero està bloqueado"
-
- #~ msgid ""
- #~ "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is "
- #~ "locked"
- #~ msgstr ""
- #~ "La aplicaciÃn Â%s (%s) quiere acceder al depÃsito de claves Â%sÂ, pero "
- #~ "està bloqueado"
-
- #~ msgid ""
- #~ "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
- #~ msgstr ""
- #~ "La aplicaciÃn Â%s quiere acceder al depÃsito de claves predeterminado, "
- #~ "pero està bloqueado"
-
- #~ msgid ""
- #~ "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
- #~ msgstr ""
- #~ "La aplicaciÃn Â%s quiere acceder al depÃsito de claves Â%sÂ, pero està "
- #~ "bloqueado"
-
- #~ msgid ""
- #~ "An unknown application wants access to the default keyring, but it is "
- #~ "locked"
- #~ msgstr ""
- #~ "Una aplicaciÃn desconocida quiere acceder al depÃsito de claves "
- #~ "predeterminado, pero està bloqueado"
-
- #~ msgid "Enter password for default keyring to unlock"
- #~ msgstr ""
- #~ "Introduzca la contraseÃa para desbloquear el depÃsito predeterminado"
-
- #~ msgid ""
- #~ "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
- #~ "have to choose the password you want to use for it."
- #~ msgstr ""
- #~ "La aplicaciÃn Â%s (%s) quiere crear un depÃsito de claves nuevo llamado Â%"
- #~ "sÂ. Tiene que elegir la contraseÃa que quiere usar con Ãl."
-
- #~ msgid ""
- #~ "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have "
- #~ "to choose the password you want to use for it."
- #~ msgstr ""
- #~ "La aplicaciÃn Â%s (%s) quiere crear un depÃsito de claves predeterminado "
- #~ "nuevo. Tiene que elegir la contraseÃa que quiere usar con Ãl."
-
- #~ msgid ""
- #~ "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have "
- #~ "to choose the password you want to use for it."
- #~ msgstr ""
- #~ "La aplicaciÃn Â%s quiere crear un depÃsito de claves nuevo llamado Â%sÂ. "
- #~ "Tiene que elegir la contraseÃa que quiere usar con Ãl."
-
- #~ msgid ""
- #~ "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
- #~ "choose the password you want to use for it."
- #~ msgstr ""
- #~ "La aplicaciÃn Â%s quiere crear un depÃsito de claves predeterminado "
- #~ "nuevo. Tiene que elegir la contraseÃa que quiere usar con Ãl."
-
- #~ msgid ""
- #~ "An unknown application wants to create a new default keyring. You have to "
- #~ "choose the password you want to use for it."
- #~ msgstr ""
- #~ "Una aplicaciÃn desconocida quiere crear un depÃsito de claves "
- #~ "predeterminado nuevo. Tiene que elegir la contraseÃa que quiere usar con "
- #~ "Ãl."
-
- #~ msgid ""
- #~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' "
- #~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
- #~ msgstr ""
- #~ "La aplicaciÃn Â%s (%s) quiere cambiar la contraseÃa para el depÃsito de "
- #~ "claves Â%sÂ. Tiene que elegir la contraseÃa que quiere usar con Ãl."
-
- #~ msgid ""
- #~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
- #~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
- #~ msgstr ""
- #~ "La aplicaciÃn Â%s (%s) quiere cambiar la contraseÃa para el depÃsito de "
- #~ "claves predeterminado. Tiene que elegir la contraseÃa que quiere usar con "
- #~ "Ãl."
-
- #~ msgid ""
- #~ "The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. "
- #~ "You have to choose the password you want to use for it."
- #~ msgstr ""
- #~ "La aplicaciÃn Â%s quiere cambiar la contraseÃa para el depÃsito de claves "
- #~ "Â%sÂ. Tiene que elegir la contraseÃa que quiere usar con Ãl."
-
- #~ msgid ""
- #~ "The application '%s' wants to change the password for the default "
- #~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
- #~ msgstr ""
- #~ "La aplicaciÃn Â%s quiere cambiar la contraseÃa para el depÃsito de claves "
- #~ "predeterminado. Tiene que elegir la contraseÃa que quiere usar con Ãl."
-
- #~ msgid ""
- #~ "An unknown application wants to change the password for the default "
- #~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
- #~ msgstr ""
- #~ "Una aplicaciÃn desconocida quiere cambiar la contraseÃa del depÃsito de "
- #~ "claves predeterminado nuevo. Tiene que elegir la contraseÃa que quiere "
- #~ "usar con Ãl."
-
- #~| msgid "Choose a new password for the default keyring. "
- #~ msgid "Choose a new password for the default keyring."
- #~ msgstr "Elija una contraseÃa nueva para el depÃsito predeterminado. "
-
- #~ msgid ""
- #~ "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no "
- #~ "default keyring. To create one, you need to choose the password you wish "
- #~ "to use for it."
- #~ msgstr ""
- #~ "La aplicaciÃn Â%s (%s) desea almacenar una contraseÃa, pero no hay un "
- #~ "depÃsito de claves predeterminado. Para crear uno debe elegir la "
- #~ "contraseÃa que quiere usar en Ãl."
-
- #~ msgid ""
- #~ "The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
- #~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use "
- #~ "for it."
- #~ msgstr ""
- #~ "La aplicaciÃn %s desea almacenar una contraseÃa, pero no hay un depÃsito "
- #~ "de claves predeterminado. Para crear uno debe elegir la contraseÃa que "
- #~ "quiere usar en Ãl."
-
- #~ msgid ""
- #~ "An unknown application wants to store a password, but there is no default "
- #~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use "
- #~ "for it."
- #~ msgstr ""
- #~ "Una aplicaciÃn desconocida desea almacenar una contraseÃa, pero no hay un "
- #~ "depÃsito de claves predeterminado. Para crear uno debe elegir la "
- #~ "contraseÃa que quiere usar en Ãl."
-
- #~ msgid "Create Default Keyring"
- #~ msgstr "Crear depÃsito predeterminado"
-
- #~ msgid "Choose password for default keyring"
- #~ msgstr "Elija una contraseÃa para el depÃsito de claves predeterminado"
-
- #~ msgid "Create Login Keyring"
- #~ msgstr "Crear depÃsito de inicio"
-
- #~ msgid "Enter your login password"
- #~ msgstr "Introduzca su contraseÃa de inicio"
-
- #~ msgid ""
- #~ "Your login keyring was not automatically created when you logged into "
- #~ "this computer. It will now be created."
- #~ msgstr ""
- #~ "Al iniciar sesiÃn en este equipo no se creà automÃticamente su depÃsito "
- #~ "de inicio. Se crearà ahora."
-
- #~ msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
- #~ msgstr "Desbloquear esta clave privada automÃticamente al iniciar sesiÃn."
-
- #~ msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
- #~ msgstr "Desbloquear este certificado automÃticamente al iniciar sesiÃn."
-
- #~ msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
- #~ msgstr "Desbloquear esta clave pÃblica automÃticamente al iniciar sesiÃn."
-
- #~ msgid ""
- #~ "<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
- #~ "\n"
- #~ "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have "
- #~ "just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Try again."
- #~ msgstr ""
- #~ "<b><big>No se pudo capturar su ratÃn.</big></b>\n"
- #~ "\n"
- #~ "Un cliente malicioso puede estar fisgoneando su sesiÃn o puede que haya "
- #~ "pulsado sobre un menà o una aplicaciÃn puede haber obtenido el foco.\n"
- #~ "\n"
- #~ "IntÃntelo de nuevo."
-
- #~ msgid ""
- #~ "<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
- #~ "\n"
- #~ "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have "
- #~ "just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Try again."
- #~ msgstr ""
- #~ "<b><big>No se pudo capturar su teclado.</big></b>\n"
- #~ "\n"
- #~ "Un cliente malicioso puede estar fisgoneando su sesiÃn o puede que haya "
- #~ "pulsado sobre un menà o una aplicaciÃn puede haber obtenido el foco.\n"
- #~ "\n"
- #~ "IntÃntelo de nuevo."
-
- #~ msgid "_Deny"
- #~ msgstr "_Denegar"
-
- #~ msgid "C_hange"
- #~ msgstr "Ca_mbiar"
-
- #~ msgid "Allow _Once"
- #~ msgstr "Permitir _una vez"
-
- #~ msgid "_Always Allow"
- #~ msgstr "Permitir _siempre"
-
- #~ msgid "Removable Disk: %s"
- #~ msgstr "Disco extraÃble: %s"
-
- #~ msgid "Removable Disk"
- #~ msgstr "Disco extraÃble"
-
- #~ msgid "Home"
- #~ msgstr "Inicio"
-
- #~ msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
- #~ msgstr ""
- #~ "El disco o la unidad en la que està ubicado este archivo no està presente"
-
- #~ msgid "Couldn't create directory: %s"
- #~ msgstr "No se pudo crear el directorio: %s"
-
- #~ msgid "Access Denied"
- #~ msgstr "Acceso denegado"
-
- #~ msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
- #~ msgstr "La aplicaciÃn gnome-keyring-daemon no se està ejecutando."
-
- #~ msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
- #~ msgstr "Error al comunicarse con gnome-keyring-daemon"
-
- #~ msgid "A keyring with that name already exists"
- #~ msgstr "Ya existe un depÃsito de claves con ese nombre"
-
- #~ msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
- #~ msgstr "Error de programaciÃn: La aplicaciÃn envià datos no vÃlidos."
-
- #~ msgid "No matching results"
- #~ msgstr "No se encontrà ningÃn resultado coincidente"
-
- #~ msgid "A keyring with that name does not exist."
- #~ msgstr "No existe un depÃsito de claves con ese nombre."
-
- #~ msgid ""
- #~ "A list of paths to PKCS#11 modules to load. No modules are currently "
- #~ "listed by default, as this is still an experimental feature. This is used "
- #~ "by seahorse and other PKCS#11 aware applications."
- #~ msgstr ""
- #~ "Una lista de rutas de mÃdulos PKCS#11 que cargar. De forma predeterminada "
- #~ "no se lista ningÃn mÃdulo, ya que Ãsta es una caracterÃstica "
- #~ "experimental. ContraseÃas y claves de cifrado y otras aplicaciones "
- #~ "PKCS#11 lo usan."
-
- #~ msgid "Import private key"
- #~ msgstr "Importar clave privada"
-
- #~ msgid "Import public key"
- #~ msgstr "Importar clave pÃblica"
-
- #~ msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked"
- #~ msgstr ""
- #~ "El sistema quiere importar la clave privada Â%sÂ, pero està bloqueada"
-
- #~ msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked"
- #~ msgstr "El sistema quiere importar el certificado Â%sÂ, pero està bloqueado"
-
- #~ msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked"
- #~ msgstr ""
- #~ "El sistema quiere importar la clave privada Â%sÂ, pero està bloqueada"
-
- #~ msgid "The system wants to import '%s', but it is locked"
- #~ msgstr "El sistema quiere importar Â%sÂ, pero està bloqueado"
-
- #~ msgid "Create Storage for Key Information"
- #~ msgstr "Crear depÃsito para la informaciÃn de la clave"
-
- #~ msgid "Choose password to protect storage"
- #~ msgstr "Elija la contraseÃa para el depÃsito"
-
- #~ msgid ""
- #~ "The system wants to store information about your keys and certificates. "
- #~ "In order to protect this information, choose a password with which it "
- #~ "will be locked."
- #~ msgstr ""
- #~ "El sistema quiere almacenar informaciÃn acerca de sus claves y "
- #~ "certificados. Para poder proteger esta informaciÃn, elija una contraseÃa "
- #~ "con la que se bloquearÃn."
-
- #~ msgid "Unlock Storage for Key Information"
- #~ msgstr "Desbloquear el depÃsito para la informaciÃn de la clave"
-
- #~ msgid "Enter password to unlock storage"
- #~ msgstr "Introduzca la contraseÃa para desbloquear el depÃsito"
-
- #~ msgid ""
- #~ "The system wants to access information about your keys and certificates, "
- #~ "but it is locked."
- #~ msgstr ""
- #~ "El sistema quiere acceder a la informaciÃn acerca de sus claves y "
- #~ "certificados, pero està bloqueado."
-
- #~ msgid "Trust Association"
- #~ msgstr "AsociaciÃn de confianza"
-
- #~ msgid "Cannot delete '%s' because it is tied to other objects."
- #~ msgstr "No se puede borrar Â%s porque està atada a otros objetos."
-
- #~ msgid "Lock private key"
- #~ msgstr "Bloquear la clave privada"
-
- #~ msgid "Lock"
- #~ msgstr "Bloquear"
-
- #~ msgid "Enter password to protect the private key"
- #~ msgstr "Introduzca la contraseÃa para proteger la clave privada"
-
- #~ msgid "Enter password to protect storage"
- #~ msgstr "Introduzca la contraseÃa para proteger el depÃsito"
-
- #~ msgid ""
- #~ "The system wants to store the private key '%s' on your disk. Please enter "
- #~ "a password to lock it with."
- #~ msgstr ""
- #~ "El sistema quiere almacenar la clave privada Â%s en su disco. Introduzca "
- #~ "una contraseÃa para bloquearlo con ella."
-
- #~ msgid ""
- #~ "The system wants to store '%s' on your disk. Please enter a password to "
- #~ "lock it with."
- #~ msgstr ""
- #~ "El sistema quiere almacenar Â%s en su disco. Introduzca una contraseÃa "
- #~ "para bloquearlo con ella."
-
- #~ msgid "Unrecognized or unsupported file."
- #~ msgstr "Archivo no reconocido o no soportado."
-
- #~ msgid "Could not parse invalid or corrupted file."
- #~ msgstr "No se pudo analizar el archivo invÃlido o corrupto."
-
- #~ msgid "Couldn't encode secure shell public key."
- #~ msgstr "No se pudo codificar la clave pÃblica de la shell segura."
-
- #~ msgid "Couldn't read secure shell private key: %s"
- #~ msgstr "No se pudo leer la clave privada de la shell segura: %s"
-
- #~ msgid "Invalid secure shell private key at: %s"
- #~ msgstr "Clave privada de shell segura no vÃlida en: %s"
-
- #~ msgid "Couldn't encrypt the SSH key to store it."
- #~ msgstr "No se pudo cifrar la clave SSH para almacenarla."
-
- #~ msgid "Couldn't encode the SSH key to store it."
- #~ msgstr "No se pudo codificar la clave SSH para almacenarla."
-
- #~ msgid "Secondary prompt text"
- #~ msgstr "Texto secundario de la pregunta"
-
- #~ msgid "gtk-cancel"
- #~ msgstr "gtk-cancel"
-
- #~ msgid "gtk-ok"
- #~ msgstr "gtk-ok"
-
- #~ msgid "Cannot set a random seed"
- #~ msgstr "No se puede establecer una semilla aleatoria"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-14 17:33+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
-#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sin nombre"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
-msgid "Change Keyring Password"
-msgstr "Cambiar la contraseÃa del depÃsito de claves"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
-#, c-format
-msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
-msgstr "Elegir una contraseÃa nueva para el depÃsito de claves Â%sÂ."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
-"new password you want to use for it."
-msgstr ""
-"Una aplicaciÃn quiere cambiar la contraseÃa para el depÃsito de claves Â%sÂ."
-"Elija la nueva contraseÃa que quiere usar para Ãl."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
-msgid "The original password was incorrect"
-msgstr "La contraseÃa original era incorrecta"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83
-msgid "New Keyring Password"
-msgstr "ContraseÃa nueva del depÃsito de claves"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
-msgid "Choose password for new keyring"
-msgstr "Elija la contraseÃa para el depÃsito de claves"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86
-#, c-format
-msgid ""
-"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
-"password you want to use for it."
-msgstr ""
-"Una aplicaciÃn quiere crear un depÃsito de claves nuevo llamado Â%sÂ. Elija "
-"la contraseÃa que quiere usar para Ãl."
-
-#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
-msgid "Certificate and Key Storage"
-msgstr "Certificados y almacenamiento de claves"
-
-#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
-msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
-msgstr "DepÃsito de claves de GNOME: Componente PKCS#11"
-
-#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
-msgstr "DepÃsito de claves de GNOME: Servicio de secretos"
-
-#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
-msgid "Secret Storage Service"
-msgstr "Servicio de almacenamiento de secretos"
-
-#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
-msgstr "DepÃsito de claves de GNOME: agente SSH"
-
-#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
-msgid "SSH Key Agent"
-msgstr "Agente de claves SSH"
-
-#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
-msgstr "DepÃsito de claves de GNOME: agente GPG"
-
-#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
-msgid "GPG Password Agent"
-msgstr "Agente de contraseÃas GPG"
-
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:204
-#, c-format
-msgid "PGP Key: %s"
-msgstr "Clave GPG: %s"
-
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:356
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:357
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Introducir la contraseÃa"
-
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
-msgid "Forget this password if idle for"
-msgstr "Olvidar esta contraseÃa si se està inactivo durante"
-
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:400
-msgid "Forget this password after"
-msgstr "Olvidar esta contraseÃa despuÃs de"
-
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:401
-msgid "Forget this password when I log out"
-msgstr "Olvidar esta contraseÃa al salir de la sesiÃn"
-
-#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:149
-msgid "Login"
-msgstr "Inicio de sesiÃn"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:41
-msgid "Domain Component"
-msgstr "Componente del dominio"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:43
-msgid "User ID"
-msgstr "ID del usuario"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:46
-msgid "Email Address"
-msgstr "DireccioÌn de correo electroÌnico"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:54
-msgid "Date of Birth"
-msgstr "Fecha nacimiento"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:56
-msgid "Place of Birth"
-msgstr "Lugar de nacimiento"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:58
-msgid "Gender"
-msgstr "Sexo"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:60
-msgid "Country of Citizenship"
-msgstr "PaÃs de nacionalidad"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:62
-msgid "Country of Residence"
-msgstr "PaÃs de residencia"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:65
-msgid "Common Name"
-msgstr "Nombre comÃn"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:67
-msgid "Surname"
-msgstr "Apellido"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:69
-msgid "Serial Number"
-msgstr "NÃmero de serie"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:71
-msgid "Country"
-msgstr "PaÃs"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:73
-msgid "Locality"
-msgstr "Localidad"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:75
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:77
-msgid "Street"
-msgstr "Calle"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:79
-msgid "Organization"
-msgstr "OrganizaciÃn"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:81
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Unidad de organizaciÃn"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:83
-msgid "Title"
-msgstr "Tratamiento"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:85
-msgid "Telephone Number"
-msgstr "NÃmero de telÃfono"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:87
-msgid "Given Name"
-msgstr "Nombre de pila"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:89
-msgid "Initials"
-msgstr "Iniciales"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:91
-msgid "Generation Qualifier"
-msgstr "Generador del calificador"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:93
-msgid "DN Qualifier"
-msgstr "Calificador del nombre de dominio"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:95
-msgid "Pseudonym"
-msgstr "SeudÃnimo"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:98
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:99
-msgid "MD2 with RSA"
-msgstr "MD2 con RSA"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:100
-msgid "MD5 with RSA"
-msgstr "MD5 con RSA"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:101
-msgid "SHA1 with RSA"
-msgstr "SHA1 con RSA"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:103
-msgid "DSA"
-msgstr "DSA"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:104
-msgid "SHA1 with DSA"
-msgstr "SHA1 con DSA"
-
-#. Extended Key Usages
-#: ../egg/egg-oid.c:107
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "AutenticaciÃn del servidor"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:108
-msgid "Client Authentication"
-msgstr "AutenticaciÃn del clente"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:109
-msgid "Code Signing"
-msgstr "Firmado de cÃdigo"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:110
-msgid "Email Protection"
-msgstr "ProtecciÃn de correo-e"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:111
-msgid "Time Stamping"
-msgstr "Sellado de tiempo"
-
-#: ../egg/egg-spawn.c:273
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "Error inesperado en select() al leer los datos de un proceso hijo (%s)"
-
-#: ../egg/egg-spawn.c:320
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "Error inesperado en waitpid() (%s)"
-
-#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
-msgid "Unnamed Certificate"
-msgstr "Certificado sin nombre"
-
-#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
-msgid "Couldn't parse public SSH key"
-msgstr "No se pudo analizar la clave SSH pÃblica"
-
-#. Get the label ready
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
-#, c-format
-msgid "Unlock password for: %s"
-msgstr "ContraseÃa de desbloqueo para %s"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
-msgid "The unlock password was incorrect"
-msgstr "La contraseÃa de desbloqueo era incorrecta"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
-msgid "Unlock Login Keyring"
-msgstr "Desbloquear el depÃsito de claves de inicio"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
-msgid "Enter password to unlock your login keyring"
-msgstr ""
-"Introducir la contraseÃa para desbloquear su depÃsito de claves de inicio de "
-"sesiÃn"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
-msgid ""
-"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
-"your login keyring."
-msgstr ""
-"La contraseÃa que usa para iniciar sesiÃn en su equipo ya no coincide con la "
-"contraseÃa de su depÃsito de claves de inicio de sesiÃn."
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
-msgid ""
-"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
-msgstr ""
-"El depÃsito de claves de inicio de sesiÃn no se desbloqueà cuando inicià "
-"sesiÃn en su equipo."
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
-msgid "Unlock Keyring"
-msgstr "Desbloquear depÃsito"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
-#, c-format
-msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
-msgstr "Introduzca la contraseÃa para desbloquear el depÃsito de claves Â%sÂ"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Una aplicaciÃn quiere acceder al depÃsito de claves Â%sÂ, pero està bloqueado"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
-msgid "Unlock private key"
-msgstr "Desbloquear la clave privada"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
-msgid "Unlock certificate"
-msgstr "Desbloquear el certificado"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
-msgid "Unlock public key"
-msgstr "Desbloquear la clave pÃblica"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
-msgid "Unlock"
-msgstr "Desbloquear"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
-msgid "Enter password to unlock the private key"
-msgstr "Introduzca la contraseÃa para desbloquear la clave privada"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
-msgid "Enter password to unlock the certificate"
-msgstr "Introduzca la contraseÃa para desbloquear el certificado"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
-msgid "Enter password to unlock the public key"
-msgstr "Introduzca la contraseÃa para desbloquear la clave pÃblica"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
-msgid "Enter password to unlock"
-msgstr "Introduzca la contraseÃa para desbloquearlo"
-
-#. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Una aplicaciÃn quiere acceder a la clave privada Â%sÂ, pero està bloqueada"
-
-#. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr "Una aplicaciÃn quiere acceder al certificado Â%sÂ, pero està bloqueado"
-
-#. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Una aplicaciÃn quiere acceder a la clave pÃblica Â%sÂ, pero està bloqueada"
-
-#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
-#, c-format
-msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
-msgstr "Una aplicaciÃn quiere acceder Â%sÂ, pero està bloqueado"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
-msgid "Unlock certificate/key storage"
-msgstr "Desbloquear el depÃsito de certificados/claves"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
-msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
-msgstr ""
-"Introducir la contraseÃa para desbloquear el depÃsito de certificados/claves"
-
-#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
-#, c-format
-msgid ""
-"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
-"locked"
-msgstr ""
-"Una aplicaciÃn quiere acceder al depÃsito de certificados/claves Â%sÂ, pero "
-"està bloqueado"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
-msgid "New Password Required"
-msgstr "Se requiere una contraseÃa nueva"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
-msgid "New password required for secure storage"
-msgstr "Se requiere una contraseÃa nueva para el almacÃn seguro"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
-#, c-format
-msgid ""
-"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
-"required"
-msgstr ""
-"Se requiere una contraseÃa para poder preparar Â%s para almacenar "
-"certificados o claves"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
-msgid "Change Password"
-msgstr "Cambiar la contraseÃa"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
-msgid "Change password for secure storage"
-msgstr "Cambiar la contraseÃa para el almacÃn seguro"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
-#, c-format
-msgid ""
-"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
-msgstr ""
-"Se necesitan la contraseÃa original y la nueva para cambiar la contraseÃa de "
-"Â%sÂ"
-
-#: ../tool/gkr-tool.c:102
-#, c-format
-msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
-msgstr "uso: gnome-keyring comando [opciones]\n"
-
-#: ../tool/gkr-tool.c:104
-msgid "commands: "
-msgstr "comandos: "
-
-#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
-#: ../tool/gkr-tool.c:108
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:591
-msgid "Store passwords unencrypted?"
-msgstr "ÂAlmacenar sus contraseÃan sin cifrarlas?"
-
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:592
-msgid ""
-"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
-"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
-"files."
-msgstr ""
-"Al elegir usar una contraseÃa en blanco, sus contraseÃas almacenadas no "
-"estarÃn cifradas de forma segura. SerÃn accesibles por cualquiera que tenga "
-"acceso a sus archivos."
-
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:599
-msgid "Use Unsafe Storage"
-msgstr "Usar depÃsito inseguro"
-
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:639
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Las contraseÃas no coinciden."
-
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:649
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "La contraseÃa no puede estar vacÃa"
-
-#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyring Access"
-msgstr "Acceso al depÃsito de claves"
-
-#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2
-msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr "Desbloquear el acceso a contraseÃas y otros secretos"
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
-msgid "New password strength"
-msgstr "Fortaleza de la nueva contraseÃa"
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
-msgid "_Application:"
-msgstr "_AplicaciÃn:"
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "_Confirmar:"
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
-msgid "_Details:"
-msgstr "_Detalles:"
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre:"
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
-msgid "_Old Password:"
-msgstr "ContraseÃa _antigua:"
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ContraseÃa:"
++# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
++# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: gnome-keyring.master\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
++"keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
++"POT-Creation-Date: 2011-10-05 08:20+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2011-10-07 10:23+0200\n"
++"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
++"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
++"Language: \n"
++"MIME-Version: 1.0\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
++
++#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
++#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
++#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
++msgid "Unnamed"
++msgstr "Sin nombre"
++
++#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
++msgid "Change Keyring Password"
++msgstr "Cambiar la contraseÃa del depÃsito de claves"
++
++#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
++#, c-format
++msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
++msgstr "Elegir una contraseÃa nueva para el depÃsito de claves Â%sÂ."
++
++#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
++#, c-format
++msgid ""
++"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
++"new password you want to use for it."
++msgstr ""
++"Una aplicaciÃn quiere cambiar la contraseÃa para el depÃsito de claves Â%sÂ."
++"Elija la nueva contraseÃa que quiere usar para Ãl."
++
++#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
++msgid "The original password was incorrect"
++msgstr "La contraseÃa original era incorrecta"
++
++#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83
++msgid "New Keyring Password"
++msgstr "ContraseÃa nueva del depÃsito de claves"
++
++#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
++msgid "Choose password for new keyring"
++msgstr "Elija la contraseÃa para el depÃsito de claves"
++
++#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86
++#, c-format
++msgid ""
++"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
++"password you want to use for it."
++msgstr ""
++"Una aplicaciÃn quiere crear un depÃsito de claves nuevo llamado Â%sÂ. Elija "
++"la contraseÃa que quiere usar para Ãl."
++
++#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
++msgid "Certificate and Key Storage"
++msgstr "Certificados y almacenamiento de claves"
++
++#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
++msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
++msgstr "DepÃsito de claves de GNOME: Componente PKCS#11"
++
++#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
++msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
++msgstr "DepÃsito de claves de GNOME: Servicio de secretos"
++
++#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
++msgid "Secret Storage Service"
++msgstr "Servicio de almacenamiento de secretos"
++
++#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
++msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
++msgstr "DepÃsito de claves de GNOME: agente SSH"
++
++#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
++msgid "SSH Key Agent"
++msgstr "Agente de claves SSH"
++
++#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
++msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
++msgstr "DepÃsito de claves de GNOME: agente GPG"
++
++#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
++msgid "GPG Password Agent"
++msgstr "Agente de contraseÃas GPG"
++
++#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106
++msgid "Unknown"
++msgstr "Desconocido"
++
++#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:204
++#, c-format
++msgid "PGP Key: %s"
++msgstr "Clave GPG: %s"
++
++#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:356
++#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:357
++msgid "Enter Passphrase"
++msgstr "Introducir la contraseÃa"
++
++#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
++msgid "Forget this password if idle for"
++msgstr "Olvidar esta contraseÃa si se està inactivo durante"
++
++#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:400
++msgid "Forget this password after"
++msgstr "Olvidar esta contraseÃa despuÃs de"
++
++#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:401
++msgid "Forget this password when I log out"
++msgstr "Olvidar esta contraseÃa al salir de la sesiÃn"
++
++#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
++#: ../daemon/login/gkd-login.c:149
++msgid "Login"
++msgstr "Inicio de sesiÃn"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:41
++msgid "Domain Component"
++msgstr "Componente del dominio"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:43
++msgid "User ID"
++msgstr "ID del usuario"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:46
++msgid "Email Address"
++msgstr "DireccioÌn de correo electroÌnico"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:54
++msgid "Date of Birth"
++msgstr "Fecha nacimiento"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:56
++msgid "Place of Birth"
++msgstr "Lugar de nacimiento"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:58
++msgid "Gender"
++msgstr "Sexo"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:60
++msgid "Country of Citizenship"
++msgstr "PaÃs de nacionalidad"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:62
++msgid "Country of Residence"
++msgstr "PaÃs de residencia"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:65
++msgid "Common Name"
++msgstr "Nombre comÃn"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:67
++msgid "Surname"
++msgstr "Apellido"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:69
++msgid "Serial Number"
++msgstr "NÃmero de serie"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:71
++msgid "Country"
++msgstr "PaÃs"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:73
++msgid "Locality"
++msgstr "Localidad"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:75
++msgid "State"
++msgstr "Estado"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:77
++msgid "Street"
++msgstr "Calle"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:79
++msgid "Organization"
++msgstr "OrganizaciÃn"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:81
++msgid "Organizational Unit"
++msgstr "Unidad de organizaciÃn"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:83
++msgid "Title"
++msgstr "Tratamiento"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:85
++msgid "Telephone Number"
++msgstr "NÃmero de telÃfono"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:87
++msgid "Given Name"
++msgstr "Nombre de pila"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:89
++msgid "Initials"
++msgstr "Iniciales"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:91
++msgid "Generation Qualifier"
++msgstr "Generador del calificador"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:93
++msgid "DN Qualifier"
++msgstr "Calificador del nombre de dominio"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:95
++msgid "Pseudonym"
++msgstr "SeudÃnimo"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:98
++msgid "RSA"
++msgstr "RSA"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:99
++msgid "MD2 with RSA"
++msgstr "MD2 con RSA"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:100
++msgid "MD5 with RSA"
++msgstr "MD5 con RSA"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:101
++msgid "SHA1 with RSA"
++msgstr "SHA1 con RSA"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:103
++msgid "DSA"
++msgstr "DSA"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:104
++msgid "SHA1 with DSA"
++msgstr "SHA1 con DSA"
++
++#. Extended Key Usages
++#: ../egg/egg-oid.c:107
++msgid "Server Authentication"
++msgstr "AutenticaciÃn del servidor"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:108
++msgid "Client Authentication"
++msgstr "AutenticaciÃn del clente"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:109
++msgid "Code Signing"
++msgstr "Firmado de cÃdigo"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:110
++msgid "Email Protection"
++msgstr "ProtecciÃn de correo-e"
++
++#: ../egg/egg-oid.c:111
++msgid "Time Stamping"
++msgstr "Sellado de tiempo"
++
++#: ../egg/egg-spawn.c:273
++#, c-format
++msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
++msgstr "Error inesperado en select() al leer los datos de un proceso hijo (%s)"
++
++#: ../egg/egg-spawn.c:320
++#, c-format
++msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
++msgstr "Error inesperado en waitpid() (%s)"
++
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
++msgid "Unlock"
++msgstr "Desbloquear"
++
++#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
++msgid "Unnamed Certificate"
++msgstr "Certificado sin nombre"
++
++#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
++msgid "Couldn't parse public SSH key"
++msgstr "No se pudo analizar la clave SSH pÃblica"
++
++#. Get the label ready
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
++#, c-format
++msgid "Unlock password for: %s"
++msgstr "ContraseÃa de desbloqueo para %s"
++
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
++msgid "The unlock password was incorrect"
++msgstr "La contraseÃa de desbloqueo era incorrecta"
++
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
++msgid "Unlock Login Keyring"
++msgstr "Desbloquear el depÃsito de claves de inicio"
++
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
++msgid "Enter password to unlock your login keyring"
++msgstr ""
++"Introducir la contraseÃa para desbloquear su depÃsito de claves de inicio de "
++"sesiÃn"
++
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
++msgid ""
++"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
++"your login keyring."
++msgstr ""
++"La contraseÃa que usa para iniciar sesiÃn en su equipo ya no coincide con la "
++"contraseÃa de su depÃsito de claves de inicio de sesiÃn."
++
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
++msgid ""
++"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
++msgstr ""
++"El depÃsito de claves de inicio de sesiÃn no se desbloqueà cuando inicià "
++"sesiÃn en su equipo."
++
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
++msgid "Unlock Keyring"
++msgstr "Desbloquear depÃsito"
++
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
++#, c-format
++msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
++msgstr "Introduzca la contraseÃa para desbloquear el depÃsito de claves Â%sÂ"
++
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
++#, c-format
++msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
++msgstr ""
++"Una aplicaciÃn quiere acceder al depÃsito de claves Â%sÂ, pero està bloqueado"
++
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
++msgid "Unlock private key"
++msgstr "Desbloquear la clave privada"
++
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
++msgid "Unlock certificate"
++msgstr "Desbloquear el certificado"
++
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
++msgid "Unlock public key"
++msgstr "Desbloquear la clave pÃblica"
++
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
++msgid "Enter password to unlock the private key"
++msgstr "Introduzca la contraseÃa para desbloquear la clave privada"
++
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
++msgid "Enter password to unlock the certificate"
++msgstr "Introduzca la contraseÃa para desbloquear el certificado"
++
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
++msgid "Enter password to unlock the public key"
++msgstr "Introduzca la contraseÃa para desbloquear la clave pÃblica"
++
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
++msgid "Enter password to unlock"
++msgstr "Introduzca la contraseÃa para desbloquearlo"
++
++#. TRANSLATORS: The private key is locked
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
++#, c-format
++msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
++msgstr ""
++"Una aplicaciÃn quiere acceder a la clave privada Â%sÂ, pero està bloqueada"
++
++#. TRANSLATORS: The certificate is locked
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
++#, c-format
++msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
++msgstr "Una aplicaciÃn quiere acceder al certificado Â%sÂ, pero està bloqueado"
++
++#. TRANSLATORS: The public key is locked
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
++#, c-format
++msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
++msgstr ""
++"Una aplicaciÃn quiere acceder a la clave pÃblica Â%sÂ, pero està bloqueada"
++
++#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
++#, c-format
++msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
++msgstr "Una aplicaciÃn quiere acceder Â%sÂ, pero està bloqueado"
++
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
++msgid "Unlock certificate/key storage"
++msgstr "Desbloquear el depÃsito de certificados/claves"
++
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
++msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
++msgstr ""
++"Introducir la contraseÃa para desbloquear el depÃsito de certificados/claves"
++
++#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
++#, c-format
++msgid ""
++"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
++"locked"
++msgstr ""
++"Una aplicaciÃn quiere acceder al depÃsito de certificados/claves Â%sÂ, pero "
++"està bloqueado"
++
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
++msgid "New Password Required"
++msgstr "Se requiere una contraseÃa nueva"
++
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
++msgid "New password required for secure storage"
++msgstr "Se requiere una contraseÃa nueva para el almacÃn seguro"
++
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
++#, c-format
++msgid ""
++"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
++"required"
++msgstr ""
++"Se requiere una contraseÃa para poder preparar Â%s para almacenar "
++"certificados o claves"
++
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
++msgid "Change Password"
++msgstr "Cambiar la contraseÃa"
++
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
++msgid "Change password for secure storage"
++msgstr "Cambiar la contraseÃa para el almacÃn seguro"
++
++#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
++#, c-format
++msgid ""
++"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
++msgstr ""
++"Se necesitan la contraseÃa original y la nueva para cambiar la contraseÃa de "
++"Â%sÂ"
++
++#: ../tool/gkr-tool.c:102
++#, c-format
++msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
++msgstr "uso: gnome-keyring comando [opciones]\n"
++
++#: ../tool/gkr-tool.c:104
++msgid "commands: "
++msgstr "comandos: "
++
++#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
++#: ../tool/gkr-tool.c:108
++msgid " "
++msgstr " "
++
++#: ../ui/gku-prompt-tool.c:591
++msgid "Store passwords unencrypted?"
++msgstr "ÂAlmacenar sus contraseÃan sin cifrarlas?"
++
++#: ../ui/gku-prompt-tool.c:592
++msgid ""
++"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
++"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
++"files."
++msgstr ""
++"Al elegir usar una contraseÃa en blanco, sus contraseÃas almacenadas no "
++"estarÃn cifradas de forma segura. SerÃn accesibles por cualquiera que tenga "
++"acceso a sus archivos."
++
++#: ../ui/gku-prompt-tool.c:599
++msgid "Use Unsafe Storage"
++msgstr "Usar depÃsito inseguro"
++
++#: ../ui/gku-prompt-tool.c:639
++msgid "Passwords do not match."
++msgstr "Las contraseÃas no coinciden."
++
++#: ../ui/gku-prompt-tool.c:649
++msgid "Password cannot be blank"
++msgstr "La contraseÃa no puede estar vacÃa"
++
++#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1
++msgid "Keyring Access"
++msgstr "Acceso al depÃsito de claves"
++
++#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2
++msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
++msgstr "Desbloquear el acceso a contraseÃas y otros secretos"
++
++#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
++msgid "New password strength"
++msgstr "Fortaleza de la nueva contraseÃa"
++
++#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
++msgid "_Application:"
++msgstr "_AplicaciÃn:"
++
++#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
++msgid "_Confirm:"
++msgstr "_Confirmar:"
++
++#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
++msgid "_Details:"
++msgstr "_Detalles:"
++
++#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
++msgid "_Name:"
++msgstr "_Nombre:"
++
++#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
++msgid "_Old Password:"
++msgstr "ContraseÃa _antigua:"
++
++#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
++msgid "_Password:"
++msgstr "_ContraseÃa:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]